法語que的用法與表達意思
法語que的用法與表達意思
在法語中,que是出現(xiàn)頻率較高的詞之一。那么que要如何正確使用呢?以下是由學(xué)習啦小編整理關(guān)于法語que的用法的內(nèi)容,希望大家喜歡!
法語que的用法
I. 疑問代詞que (qu'est-ce que) (Que interrogatif)用于對下列句子成分
提問:
表語:Qu'est-ce que c'est?這是什么?
Qu'est-ce qu'ils deviennent?他們現(xiàn)在怎么樣?
直賓:Que voulez-vous?您要什么?
Qu'est-ce qu'elle dessine?她畫什么?
狀語:Qu'est-ce que a vaut?這有什么用?這值什么?
Qu'importe la soif ?(=En quoi importe la soif?)口渴有什么關(guān)系?
無人稱:Que se passe-t-il?發(fā)生了什么事?
Qu’est-ce qu'il lui est arrivé?他遇到什么事了?
Que可用于間接疑問否定句中
賓語:Je ne sais que faire.我不知道怎么辦。
表語:Je ne sais que devenir.我不知道成怎么樣的。
II 關(guān)系代詞que (Que relatif)引導(dǎo)一個關(guān)系從句(也稱形容詞從句),它在從句中一般作動詞的直接賓語,有時也可作表語和狀語。
直賓:Rapporte-moi le livre que je t'ai prêté.把我借給你的書拿回來還我。
L'ami que je vous ai présenté peut vous rendre service.我給你介紹的朋友能幫你忙。
表語:Rien ne faisait deviner en lui le brillant écrivain qu'il devint.在他身上沒有任何東西可使人猜到他會成為一個有名的作家。
Braves qu'ils sont,ils surmonteront toutes ces difficultés.因為他們是勇敢的,他們會克服所有這些困難。
狀語:I1 a été nommé sergent le jour qu'il est parti.他出發(fā)的那天被任命為中士。
Il reviendra du c té qu'il est parti.他將從他曾經(jīng)去的那個方向回來。
III 連詞:que (Que conjonctif)
1 .Que引導(dǎo)名詞性從句,在復(fù)合句中作主語、表語、同位語、直接賓語、形容詞補語:
主語:Qu'on ait pu le soup onner est incroyable.
有人會懷疑他,這令人難以置信。
Que les cosmonautes marchent dans 1'espace ne surprend plus guère aujourd'hui.
宇航員在太空行走在今天已不再令人驚奇。
表語:Mon v u est que vous reveniez bien vite à la santé.
我的愿望是希望你盡快康復(fù)。
Le souhait d'un bon fils est que ses parents soient heureux.
一個好兒子的心愿是他的雙親生活幸福。
Vous perdez un temps pércieux:le résultat sera que vous arriverez trop tard.
你浪費了寶貴的時光,結(jié)果是你想成功已為時太晚了。
同位語:Mon grand-père répète volontiers ce précepte qu'il ne faut pas juger des gens sur la mine.
我祖父喜歡重復(fù)這一格言:不能以貌取人。
Notre projet, que vous veniez passer les vacances chez nous, est toujours en suspens.
你到我們家來度假的計劃老是懸著,定不下來。
直接賓語:Les anciens ont cru que la Terre était plate.
古人認為地球是扁平的。
Je désire que vows acquériez des habitudes d'ordre et de ponctualité.
我希望你養(yǎng)成有條理和守時的習慣。
形容詞補語:Je suis s r qu'elle réussira.
我確信她將成功:
Nous sommes heureux que vous soyez revenu à la santé.
你恢復(fù)了健康,我們很高興。
2 .Que代替重復(fù)出現(xiàn)的連詞或連詞短語:quand, puisque, si, comme, parce que, dès que, quoique, bien que, pour que...,各并列從句中的謂語一般應(yīng)當用同一語式。但在代替si時,que引導(dǎo)的從句中謂語用虛擬式。
J'ai agi ainsi parce qu'il me le demandait et que je n'y voyais pas d'inconvénient.我這樣做是因為他要求我這樣干,也因為我并不覺得其中有什么不妥。
Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu'il soit luimême mal rétabli.盡管他媽媽身體不適,他自己病后也沒有恢復(fù),但他還是要來。
Si je suis libre et que le temps le permette, je vous accompagnerai à la Grande Muraille.
如果我有空,時間又允許的話,我將陪你去長城。
3 .Que引導(dǎo)比較從句
I1 était plus grand que je n'avais pensé.他比我想象的要高大。
I1 me resterait moins d'argent que si je m'étais amusé toute la semaine.如果我整個星期都玩的話,那我剩下的錢比現(xiàn)在還要少。
4. Que 引導(dǎo)一個狀語從句,表示不同意義。
Nous ne partirons pas en promenade que vous n'ayez fini votre travail.你結(jié)束工作前我們將不去散步。(que (ne)=avant que)
Est-il malade, qu'on ne le voit plus depuis trois mois?我們已有三個月沒有看見他了,難道他病了?(que =parce que)
I1 crie qu'on ne s'entend plus.他大聲喊叫,致使大家互相都聽不見了。
Il crie qu'on doit s'en boucher les oreilles.他大聲喊叫,大家不得不塞住耳朵。(que =de sorte que)
Approchez done qu'on vous voie.走近一點讓大家能見到你。
Enlève ton manteau que nous causions plus à l'aise.脫掉大衣,我們可更自在地聊聊。(que =afin que)
Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.
如果他不對保爾講他不幸的遭遇的話,我們之中沒有人去看他。(que=sans que)
5.Que用于表示命令、祝愿、號召等的獨立句中,句中謂語用虛擬式。
Que vous n'oubliiez jamais le prix du temps!你們永遠不能忘記時間的價值。 (表示命令)
que sa volonté soit faite!但愿他的愿望實現(xiàn)! (表示祝愿)
Que j'accepte cela, jamais!要我接受這事,休想! (表示否認)
Qu'il vienne s'il en a envie.他想來就讓他來吧。(表示設(shè)想)
6. Que引導(dǎo)讓步從句,主從句中都用條件式。
Tu le verrais hors de combat qu'il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.即使你看他喪失戰(zhàn)斗力了,你仍應(yīng)該嚴陣以待。
I1 le dirait que je ne le croirais pas.即使他這么說,我也不相信。