英語(yǔ)什么是情態(tài)動(dòng)詞
英語(yǔ)什么是情態(tài)動(dòng)詞
情態(tài)動(dòng)詞(modal verb)是一個(gè)語(yǔ)法學(xué)術(shù)語(yǔ)。抽象地說(shuō),是用來(lái)表達(dá)情態(tài)的動(dòng)詞;具體地說(shuō),是用來(lái)表達(dá)可能、意愿、必要的動(dòng)詞。上述定義是從抽象的語(yǔ)義角度出發(fā)的。事實(shí)上在具體語(yǔ)言中的界定往往還要符合一定的句法形式或形態(tài)標(biāo)準(zhǔn)。在現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法中,情態(tài)動(dòng)詞又被稱為能愿動(dòng)詞或助動(dòng)詞;而在英語(yǔ)中情態(tài)動(dòng)詞則是助動(dòng)詞中的一類。
情態(tài)動(dòng)詞無(wú)人稱和數(shù)的變化, 情態(tài)動(dòng)詞后面跟的動(dòng)詞需用原形,否定式構(gòu)成是在情態(tài)動(dòng)詞后面加 "not"。 個(gè)別情態(tài)動(dòng)詞有現(xiàn)在式和過(guò)去式兩種形式, 過(guò)去式用來(lái)表達(dá)更加客氣, 委婉的語(yǔ)氣, 時(shí)態(tài)性不強(qiáng), 可用于過(guò)去,現(xiàn)在或?qū)?lái)。情態(tài)動(dòng)詞屬非及物動(dòng)詞,故沒(méi)有被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
He could be here soon.
他很快就來(lái)。
We can't carry the heavy box.
我們搬不動(dòng)那箱子。
I'm sorry I can't help you.
對(duì)不起,我?guī)筒簧夏恪?/p>
基本助動(dòng)詞與情態(tài)助動(dòng)詞最主要的區(qū)別之一是,基本助動(dòng)詞本身沒(méi)有詞義,而情態(tài)助動(dòng)詞則有自己的詞義,能表示說(shuō)話人對(duì)有關(guān)動(dòng)作或狀態(tài)的看法,或表示主觀設(shè)想:
What have you been doing since? (構(gòu)成完成進(jìn)行體,本身無(wú)詞義)
I am afraid I must be going. (一定要)
You may have read some account of the matter. (或許已經(jīng))
除此之外,情態(tài)助動(dòng)詞還有如下詞法和句法特征:
1) 除ought和used以外,其他情態(tài)動(dòng)詞后面只能接不帶to的不定式。如果我們把ought to和used to看做是固定詞組的話,那么,所有情態(tài)動(dòng)詞無(wú)一例外地只能接不帶to的不定式:
We used to grow beautiful roses.
I asked if he would come and repair my television set.
2) 情態(tài)助動(dòng)詞在限定動(dòng)詞詞組總是位居第一:
They need not have been punished so severely.
3) 情態(tài)助動(dòng)詞用于第三人稱單數(shù)現(xiàn)在時(shí)的時(shí)候,沒(méi)有詞形變化,即其詞尾無(wú)-s形式:
She dare not say what she thinks.
4) 情態(tài)動(dòng)詞沒(méi)有非限定形式,即沒(méi)有不定式和分詞形式,也沒(méi)有相應(yīng)的動(dòng)名詞:
Still, she needn't have run away.
5) 情態(tài)助動(dòng)詞的“時(shí)”的形式并不是時(shí)間區(qū)別的主要標(biāo)志。在不少場(chǎng)合,情態(tài)助動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí)和過(guò)去時(shí)形式都可以表示現(xiàn)在、過(guò)去或?qū)?lái)時(shí)間:
Would you mind very much if I ask you to do something?
She told him he ought not to have done it.
6) 情態(tài)助動(dòng)詞之間是相互排斥的,即在一個(gè)限定動(dòng)詞詞組中只能出現(xiàn)一個(gè)情態(tài)助動(dòng)詞,但有時(shí)卻可以與have和be基本助動(dòng)詞連用:
You should have washed the wound.
Well, you shouldn't be reading a novel.