匹克威克外傳讀后感
匹克威克外傳讀后感
《匹克威克外傳》是一本幽默風(fēng)趣的小說,它寫的是匹克威克和他三個(gè)伙伴——多情的特普曼、風(fēng)雅的斯諾格拉斯和足智多謀的溫克爾。下面是小編為大家整理的匹克威克外傳讀后感,希望大家喜歡!
匹克威克外傳讀后感篇一
談起《匹克威克外傳》,我就會(huì)想起書中一個(gè)又一個(gè)幽默的故事,想起那些可敬的人兒,與那些可恨的面孔。
我讀這本書的原因,多是被作者的風(fēng)趣幽默所吸引。讀過簡(jiǎn)介我知道,這本書多是批判時(shí)事為主。洋洋七十多萬字,我卻讀得一點(diǎn)都不厭煩。反而經(jīng)常開懷大笑,樂在其中。原因當(dāng)然就是作者的幽默精神了。
還記得有一個(gè)很讓人捧腹大笑的畫面,就是在看大閱兵時(shí)匹克威克先生的帽子被風(fēng)吹走了,在眾目睽睽之下,他急忙去追帽子的情景。真是有趣極了。匹克威克先生本來要撿到的,后來又被大風(fēng)吹走了,時(shí)而跑,時(shí)而停。想想,一個(gè)老先生做如此滑稽的動(dòng)作,并且是在嚴(yán)肅的大閱兵時(shí),是多么可笑啊。
在書中曾說:“追帽子簡(jiǎn)直就成了一場(chǎng)痛苦的人生角逐。”確實(shí),追帽子的速度不能太快,也不能太慢,太快了會(huì)踩到帽子,太慢了又追不到。可笑極了。但我想,也許作者真正的意圖是想表達(dá)人們對(duì)物質(zhì)的追求吧,努力追著,盡全力去追,卻往往成了物質(zhì)的玩弄品,在旁人看來,是多么可笑啊。
當(dāng)然,文中的幽默諷刺之處不止一處,但在此,我想說說那讓我印象十分深刻一章書。在《匹克威克外傳》中,有一個(gè)人讓我十分心酸。就是那個(gè)聾啞演員。生活的重壓與酗酒的習(xí)慣讓他的健康早早便失去了,他常常無角色可演,生活也陷入了貧困。在發(fā)高燒時(shí),他還擔(dān)心妻子因他平時(shí)的暴虐而謀殺她??蓱z的人啊,他的心靈是多么枯竭啊,臨終前才害怕受報(bào)應(yīng)。這反映了當(dāng)時(shí)多少人的可怕心理啊。反映了多少無比癡迷財(cái)富而又揮霍成性的人的枯竭心靈。最后,他終于要死了,在臨終前,他竟以為那是舞臺(tái),自己在上面表演,但現(xiàn)實(shí)卻是在病床上,用枯萎的四肢扭動(dòng)著,發(fā)出小丑的尖叫聲??蓱z可悲可嘆!
要談到我最喜歡的一個(gè)人物,那就是匹克威克的仆人---山姆。他讓我喜愛,他讓我敬佩,讓我感動(dòng)。他是善良幽默,機(jī)智勇敢的好家仆,也是匹克威克的真朋友。舉一個(gè)典型的例子,他為了能在獄中好好照顧主人的起居生活,他故意拖欠父親的債以便于以正當(dāng)理由入獄,起先匹克威克先生是不允許的,但是他想方設(shè)法的進(jìn)去,也感動(dòng)了匹克威克先生。
這就是《匹克威克外傳》,一本讓你讀得欲罷不能的書。
匹克威克外傳讀后感篇二
《匹克威克外傳》是一本幽默風(fēng)趣的小說,它寫的是匹克威克和他三個(gè)伙伴——多情的特普曼、風(fēng)雅的斯諾格拉斯和足智多謀的溫克爾。他們坐了一輛四輪大馬車從倫敦匹克威克俱樂部出發(fā)到外地旅行,向俱樂部其他成員報(bào)導(dǎo)旅途見聞的故事。
小說不僅精彩的描述了令人忍俊不禁的滑稽故事,而且用幽默風(fēng)趣的筆法揭露了那時(shí)英國(guó)社會(huì)種種不合情理、荒.唐可笑的現(xiàn)象。
作者查爾斯·狄更斯是《匹克威克外傳》是原著作者,》主要作品《霧都孤兒》、《老古玩店》、《艱難時(shí)世》等,他1812年出生于英國(guó)小職員家庭,他10歲時(shí),父親負(fù)債入獄,母親和弟妹跟著住進(jìn)債務(wù)監(jiān)獄。狄更斯獨(dú)自在外面打工生活,累了、想家人了、天冷了、沒有人會(huì)關(guān)心他,甚至在工作干的不好還要挨罵,還不給工資,或許是由于這段經(jīng)歷,備嘗艱辛、屈辱,看盡人情冷暖,使得狄更斯的作品更關(guān)注底層社會(huì)勞動(dòng)人民的生活狀態(tài)。但是狄更斯并沒有被眼前的種種困難嚇倒,而是在有限的條件下完成自已喜歡的事情,那就是寫小說,他寫的小說幽默風(fēng)趣深受人們的喜愛。狄更斯在1870年6月9日逝世,這個(gè)消息傳出去后,大家都很傷心,居然有個(gè)小孩子大哭起來說到:“啊!狄更斯先生死了,那么圣誕老人也死了么?”
《匹克威克外傳》是一本非常有趣的書,也很值得大家去讀一讀哦!
匹克威克外傳讀后感篇三
《匹克威克外傳》是一部流浪漢小說體裁的作品,寫老紳士匹克威克帶領(lǐng)以他本人命名的俱樂部的三位成員——年邁多情的特普曼、附庸風(fēng)雅的史拿格拉斯和紙上談兵的文克爾走出倫敦,到英國(guó)各地漫游。
小說情節(jié)以匹克威克等人在旅途的見聞和遭遇展開,一些故事雖然有相對(duì)的獨(dú)立性,但是故事的進(jìn)展又能自然地銜接起來,這正適合以分期連載的形式發(fā)表。作者的藝術(shù)構(gòu)思和發(fā)表形式?jīng)Q定作品的某些藝術(shù)特征。這也表明《匹克威克外傳》的創(chuàng)作還深受英國(guó)十八世紀(jì)流浪漢小說的影響。
《匹克威克外傳》的情節(jié)大體上有四條線索:房東巴德爾太太狀告匹克威克毀棄婚約;山姆·維勒的父親同騙吃喝的偽善牧師史得金斯的紛爭(zhēng);俱樂部幾位成員的愛情故事;
匹克威克和山姆·維勒主仆同流氓金格爾的沖突。全書以最后一條線索貫穿始終,金格爾因受到匹克威克的道德感化最后改邪歸正,形象地宣揚(yáng)善良戰(zhàn)勝邪惡的道德信條。 在匹克威克和他的俱樂部成員一行出游途中不僅有許多令人忍俊不禁的滑稽故事的精彩描述,而且以喜劇的手法對(duì)法官、律師、法庭、監(jiān)獄、議會(huì)、選舉等作了深刻的揭露和無情的嘲諷。
小說中對(duì)于田園生活的描寫帶有理想的浪漫色彩,是作者心想往之的不受封建壓迫和資產(chǎn)階級(jí)剝削的人間樂園,反映作者心目中古老的美好的英格蘭;而對(duì)于爾虞我詐的城市生活的諷刺和譴責(zé),正表現(xiàn)了作者對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)制度弊端的認(rèn)識(shí)和憤懣。