《中國人》林語堂讀后感600字5篇
《中國人》林語堂讀后感600字范文5篇
中國人之聰明以和讓為美德,求一心之安,適時自保,卻于國無益;中國人之聰明以糊涂為幌子,實則避世清高、自私自利,缺少民族擔當;作者既借“中國人之聰明”表達了對民族智慧和傳統(tǒng)的關注,下面小編給大家?guī)怼吨袊恕妨终Z堂讀后感600字5篇,希望大家喜歡!
《中國人》林語堂讀后感600字篇1
聰明系與糊涂相對面言。鄭板橋曰:“難得糊涂”,“聰明難,由聰明轉入糊涂為尤難”,此絕對聰明語,有中國人之精微處世哲學在焉。俗語曰:“聰明反為聰明誤”,亦同此意。陳眉公曰:“惟有知足人,鼾鼾睡到曉,惟有偷閑人,憨憨直到老”,亦絕頂聰明語也。故在中國,聰明與糊涂復合為一,而聰明之用處,除裝糊涂外,別無足取。
中國人為世界最聰明之一民族,似不必多方引證。能發(fā)明麻將牌戲及九龍圈 者,大概可稱為聰明的民族。中國留學生每在歐美大學考試,名列前茅,是一明證?;蛑^此系由于天擇,實非確論,蓋留學者未必皆出類拔萃之輩,出洋多由家庭關系而已。以中國農工與西方同級者相比,亦不見弱于西方民族。此尚系題外問題。惟中國人之聰明有西方所絕不可及而最足稱異者,即以聰明抹殺聰明之聰明。聰明糊涂合一之論,極聰明之論也。僅見之吾國,而未見之西 方。此種崇拜糊涂主義,即道家思想,發(fā)源于老莊。老莊固古今天下第一等聰明人,道德經五千言亦世界第一等聰明哲學。然聰明至此,已近老猾巨奸之哲學,不為天下先,則永遠打不倒,蓋老猾巨奸之哲學無疑。蓋中國人之聰明達到極頂處,轉而見出聰明之害,乃退而守愚藏拙以全其身。又因聰明絕頂,看破一切,知“為”與“不為”無別,與其為而無效,何如不為以養(yǎng)吾生。只因此一著,中國文明乃由動轉入靜,主退,主守,主安分,主知足,而成為重持久不重進取,重和讓不重戰(zhàn)爭之文明。
此種道理,自亦有其佳處。世上進化,誠不易言。熙熙攘攘,果何為者。何若“退一步想”知足常樂以求一心之安。此種觀念貫入常人腦中時,則和讓成為社會之美德。若“有福莫享盡,有勢莫使盡”,亦極精微之道也。惟吾恐中國人雖聰明,善裝糊涂,而終反為此種聰明所誤。中國之積弱,即系聰明太過所致。世上究系糊涂者占便宜,抑系聰明者占便宜,抑系由聰明轉人糊涂者占便宜,實未易言。熱河之敗,敗于糊涂也。惟以聰明的糊涂觀法,熱河之失,何足重輕?此拾得和尚所謂“且過幾年,你再看他”之觀法。錦州之退。聰明所誤也。使糊涂的白種人處于同樣境地,雖明知兵力不敵,亦必背城借一,寧為玉碎,不為瓦全,與日人一戰(zhàn)。夫玉碎瓦全,糊涂語也。以張學良之聰明,乃不為之。然則聰明是耶,糊涂是耶,中國人聰明耶,白種人聰明耶,吾誠不敢言。否所知者,中國人既發(fā)明以聰明裝糊涂之聰明的用處,乃亦常受此種絕頂聰明之虧。凡事過善于計算個人利害而自保,卻難得一糊涂人肯勇敢任事,而國事乃不可為。吾讀朱文公《政訓》,見一節(jié)云:
今世士大夫,惟以茍且逐旋挨事過去為事。挨得過時且過。上下相咻以勿生 事,不要理會事。且恁鶻突,才理會得分明,便做官不得。有人少負能聲,及少輕挫抑,則自悔其太惺惺了了,一切刻方為圓,隨俗茍且,自道是年高見識長進……風俗如此,可畏可畏!
可見宋人已有此種毛病,不但“今世士大夫”然也。夫“刻方為圓”,不傷人感情,不辨是非,與世浮沉,而成一老猾巨奸,為個人計,固莫善于此,而為社會國家計,聰明乎?糊涂乎?則未易言。在中國多—見識長進人時,便是世上少一做事人時;多一聰明同胞時,便是國事走入一步黑甜鄉(xiāng)時,舉國皆鼾鼾睡到曉,憨憨直到老。舉國皆認三十六計走為上計之圣賢,而獨無一失計之糊涂漢子。舉國皆不吃眼前虧之好漢,而獨無一肯吃虧之弱者,是國家之幸乎? 是國家之幸乎?然則中國人雖絕頂聰明,歸根結蒂,仍是聰明反為聰明誤。嗚呼,吾焉得一位糊涂大漢而崇拜之。
《中國人》林語堂讀后感600字篇2
老實說我并非愛看名著,特別是對一些講大道理,天馬行空的書更是懶得去翻閱,讀得此書,也是不易。翻開封頁便看到了這樣一段話:我可以坦誠相見,我并不為我的國家感到慚愧。我可以把她的麻煩公之于世,因為我沒有失去希望。中國比她那些小小的愛國者要偉大的多,所以不需要他們來涂脂抹粉。她會再一次回復平穩(wěn),她一直就是這樣做的。林語堂
一向以兩腳踏東西文化,一心評宇宙文章為座右銘的林語堂在這本書里深刻的描述了中國人,以非凡的洞察力闡釋了中國的社會、歷史和文化,并將中國人的性格、心靈、理想、生活、政治、社會、藝術、文化等與西方人的諸方面作了相應的、廣泛的、深入的比較。讓人為之一嘆寫出這樣的著作已經遠遠超出了文學家的勢力范圍。
這是一個思想家用心思考的結果,他用一種詩意的語言來剖析殘酷的現實,為的是替他的國家尋找更多辨護的理由。在《中國人》中,我們看不出作者林語堂先生想使中國變得偉大的所謂愛國意志,但作品卻明顯地透出想讓自已的民族能夠盡快自我理解以至被人理解的焦慮之心。
如果是一個完全不了解外面世界的中國人,或者是一個完全不懂中國的外國人,要了解中國都不會那么容易。但是,林語堂不同,他學貫中西,橫跨東西方文化,更重要的是,他的生活中有著深厚而豐富的中西方生活背景,作為一個有著中西方文化背景的中國人,來觀察中國與中國人,自然會有比較客觀公正的結論。
美國女作家賽珍珠在序中評論此書我認為,這是迄今為止最真實、最深刻、最完備、最重要的一部關于中國的著作。《中國人》和史密斯的《支那人的氣質》,兩者一個是局內人的自我剖析,一個是局外人的觀察,剛好可以相互補充視野的盲點,并且暴露作者不小心摻雜在里面的主觀感情和觀念。但就在這兩本風格迥異的書中,卻對中國人的性格達成了共識中國人是不求甚解、知足常樂、因循守舊的,林語堂把這些特征概括為一個詞老成溫厚。的確,但西方社會為了一個問題而精益求精時,中國人卻在說讀書不求甚解;西方社會有探索整個宇宙奧妙的好奇心,并對其中的每一個小問題都想弄清楚,而中國的讀書人卻將一個大概的關于宇宙的意境裝入腦中,便以為自己已經全部弄清楚了。中國人沉溺于氣節(jié)、意境、詩詞歌賦、兒女情長、家庭禮教,自然科學被認為是小把戲,從來不是主線。中國人是有創(chuàng)造力的,但仿佛不太有去動用創(chuàng)造力的動力。現在知道的一切就已經夠了,干嘛還要去把問題弄得那么清楚,太清楚了意境反倒沒有了,這也許是中國人的心聲。
老成溫厚的中國更像是一個40多歲的中年人,學會了圓滑,摸去了鋒芒和棱角,沒有了年輕人的熱情和好奇心。其中地理、歷史、文化等原因成就了中國人獨特的民族性格,就不一一詳解。
而作為我們這一代的年輕人,我認為更應當擺正自己的位置,用更平衡的心態(tài)突破世俗的不平,忘卻幽怨與消沉,用積極的心態(tài)實現自己的價值。這是一本偉大而深刻的書,涵蓋范圍之廣,思想之深,值得我們細細品讀,我相信林語堂先生字里行間所蘊含的赤子之心、文人之誠,會讓所有讀者為之動容。
《中國人》林語堂讀后感600字篇3
最近趕在過年前把《林語堂傳》粗略的看完了,為什么說是粗略的看完了呢, 倒不是我沒有認真去看,而是因為書中摘錄了林語堂不少文章,然而由于自己國學功底太淺,有些實在看不懂,只好略去。但還是有一些感想的,為了怕時間長了忘記,特在大年初一大晚上記錄下來。
以前只是依稀對林語堂有些印象,知道他是個作家(呵呵,實在是太依稀的印象了),知道他的《京華煙云》,其他就基本沒有了解了,在這個學期的新東方課程里,一個留學回來教我們寫作的女老師向我們硬薦他,說學英語固然重
要,但一定不能忘記國學的研習,否則你在和外國人打交道時就會言之無物, 就會露怯,因為人畢竟對他未知的事物感到好奇,如果你不了解中國的書法、國畫、詩等等,就算你的英語再出色,也沒有用處,語言就是用來傳播文化的工具。
林語堂就是這樣一位貫通中西的大家,用他的自評就是“兩腳踏東西文化 一心評宇宙文章”,他早年愛讀書,上過私塾,也上新式學堂,幾乎將上海圣約翰大學圖書館的所有藏書都讀了一遍,打下了深厚的國學功底和英語水平,之后他在美國旅居創(chuàng)作英文作品三十多年,大多是用美國人可以理解的語言介紹中國文化,比較有名的有《吾國吾民》(My Country and My People)和《生活的藝術》(The Importance of Life),出版后曾長居美國暢銷書榜首。好多美國人當時對中國的好感就是從林語堂的書中獲得的??酌锨f的智慧同樣吸引著美國人,賞花品茗似地與自然共生的生活哲學給注重現實利益的美國人仿佛打了
一針靜心劑,據說當時好多美國婦女都以《生活的藝術》以生活準則,足見林語堂語言的功底和力量,更準確說是中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的魅力。
而我不由得就聯想到中國軟實力(或樹立國家形象)的問題,尤其是最近在美國開播的《中國國家形象片》,說實話,拍的不錯,很大氣,但總覺得文化的魅力沒有太體現出來,而且正如美國媒體所說,一國國家形象的樹立,與其拍幾個宣傳片,不如這個國家的大企業(yè)優(yōu)秀的產品和服務來得實在和扎實。宣傳片可能很能勾起中國人共鳴,但美國人想要了解的是這些嗎?不知導演有沒有考慮。既然中國強大了,文化外交的需求增強了,那么時代就呼喚像林語堂這樣的學貫中西的人才,能夠熟悉傳播受眾的文化,熱愛并了解自己的文化,更高一更層次,找到自己文化中特有的又具有普世價值的東西,比如孔子的
“仁”,老子的“道”。現在中國還在四處建設孔子學院,但愿它不要變成一個漢語培訓機構,但愿其中的老師能夠吟古詩、會書法、向林語堂一樣飽學中國傳統(tǒng)哲學。
眾所周知,我們現在的教育在國學方面是不夠重視的,有時太偏重于學習外語了,語文課高中時,有很大一部分精力去應付考試了,好不容易進入大學,進入大二便沒有了語文課,就是在大一上《大學語文》和《中國傳統(tǒng)文化》時, 也是馬馬虎虎。我就記得,在備考《中國傳統(tǒng)文化》時,讀教材,才發(fā)現中國傳統(tǒng)文化確實還有不少東西很有意思,但我們卻不知道。甚至于許多老外知道的中國文化,我們也不甚了解(比如凝聚中國勞動人民智慧的“二十四節(jié)氣”還記得嗎?),而在這方面臺灣做得很好,中華民族的許多好品質他們還保留
著,而且與現代的生活習慣有機結合,很值得我們借鑒(這個有時從臺灣綜藝節(jié)目都能看出來,主持人動不動就會蹦出幾句成語來)。
有人會說,錢鐘書也是學貫中西的大家啊,不錯,但錢似乎更側重于將國外的東西介紹到中國來,在向外傳播方面,成績是比不上林語堂的,但長久以來, 林語堂的作品一直未引起大陸人的重視(這個從我去圖書館借這本書就可看 出,別的作家都是好幾套,舊了就會更新,而林語堂的書只有一套,而且已經很舊很舊了),也許是因為他與國民黨、臺灣、蔣氏夫婦走得太近了,引起了大陸政府的反感,或許這也是我為什么對林語堂不熟悉的原因之一吧。
《中國人》林語堂讀后感600字篇4
在《中國人》中,我們看不出作者林語堂先生想使中國變得偉大的所謂愛國意志,但作品卻明顯地透出想讓自已的民族能夠盡快自我理解以至被人理解的焦慮之心。這是一個思想家用心思考的結果,他用一種詩意的語言來剖析殘酷的現實,為的是替他的國家尋找更多辨護的理由。實話講,很久以來我就對林語堂的書充滿好奇,渴望拜讀之心已久,想知道這樣一位能用英文來寫中國文化的中國人能寫出什么樣的文字來描繪自己的國家。畢竟用并非母語的語言來寫一個國家是一件很困難的事情,就像我們讀翻譯過來的莎士比亞的十四行詩相對于英文原著永遠是驢唇不對馬嘴一樣,巨大的文化差異再加上不同的語言,這種難度可想而知,而這樣一位似乎能克服這種難度的作家,的確令我對他的作品吊足了胃口。
在《中國人》中,林語堂還用了許多筆墨剖析中國人是怎樣面對政治生活的,怎么樣生活在經術與權術之間的。中國人把西方稱為方法的東西叫做術,于是哲學成了經術,政治成了權術。這兩者本應是相向的道,是理論與實踐的關系,然而人們卻常常是用權術來解構經術,其結果是:娛己被當作是束己,放縱被理解為禁欲,貪婪被認為廉潔,從而導致一個缺乏制度的龐大政府和沒有紀律的億萬國民的出現。中國的經術不論是儒家的入還是道家的出都是不容易的,前者更是近于殘酷。但中國人所做的不是消滅或修改經術來消解這種殘酷性,而是力圖使自己既不遭罪吃苦又被認作是遭罪吃苦的道德典范。這種國民心態(tài)使得變通一詞在中國人的生活中顯得異常重要,而它的行為者首當其沖是為官者,于是,權力成了以變通為能的權術??思豪慕浶g經過權術一消解,為官者改公開搶奪為暗中盜竊,貪官出現了;經術中的禮治被權術理解成人治,官民關系變成了私人關系。而官德毀則民德降,當這些體現了最高倫理的經術再回到百姓中時,就變成各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜。為此,林語堂解釋中國人喜歡儒家的原因是中國人不接受法制,總是喜歡仁政。因為它更符合個人利益,更靈活,更人道。他非常推崇韓非子,希望有一天他的人民能對一個貪官說,好的,我們將控告你,把你送進監(jiān)獄,而不是仿貪官之道為自己生存之道。
中國人有著濃厚的原始情結,但卻又對幸??偙葘M步更感興趣,這種矛盾如果存在于另外一個智慧不太發(fā)達的民族,則會釀成大禍,但中國人卻發(fā)明了禍福相依哲學,通過改變自我內心認同的契約來模糊苦難與幸福的界限,結果,每個中國人都學會了陋巷之中盡堪行樂、黃連樹下也好彈琴這種認地獄為天堂的生存之道。林語堂把中國人這種不以實踐而以大腦、不以科學而以經學來造福人生的方法稱之為玩世不恭的生活態(tài)度,并認為它是違背人的自然本性的。于是,他似乎找到了中國人惰于革新的根本原因,所以,他不無憂慮地說中國之患在于有過多的智慧。這種智慧使這個民族看不清自己,更看不見自己以外的東西。
在讀到第十章《中日戰(zhàn)爭之我見》時,我有一種難言的憂傷。中國作家確實離不開中國現實的觀照角度。這也說明談中國問題必須正視中國之現實狀況,那種無視中國現實的浪漫書寫僅僅只能成為文字的煉金術,與真實的中國無關?!段釃c吾民》雖以中國文化之光明面為描寫之主體,但有了第十章,那種感時憂世的心懷泊泊而出。不過《吾國與吾民》一書在中國的影響似乎甚微,這與林語堂那種對外國人講中國文化,而對中國人講外國文化的立場有關。西方人對《吾國與吾民》大加贊賞,是因為他們對中國過于陌生,一切都覺得有趣。但我們中國人可能覺得林語堂所寫的內容平平無奇,一切都是老生常談。林語堂的女兒林太乙在《林語堂傳》中提到這個問題時說:此書的中文版譯文甚差,許多精彩的文字譯者都沒有看懂。可能有翻譯上的原因,但真正的原因并不是翻譯上的原因。就我個人重讀《吾國與吾民》來說,確實感到書中所寫的東西似曾相識,很像是有關中國生活、文化等諸多方面之大雜燴;最致命的是缺乏對中國人的深刻的認識,而僅僅流于表面上的書寫,大多數的篇章中基本上是介紹性的文字,沒有發(fā)現與驚喜?!段釃c吾民》讓我們知道認識中國并不是一件容易的事兒。事實上,厚厚一本的《吾國與吾民》并不比魯迅先生的雜文更有助于我們對吾國與吾民的認識。
總之,林語堂和魯迅一樣地在思考著自己的祖國,但他反映的是人生的愛與悲,而不是揭示人性的善與惡;他會心地去理解國人的人生態(tài)度,而不是無情地去批判社會黑暗;他既能否定又能欣賞。在他的筆下,我們看到了一個確實已陷入麻煩的中國,但也看出了這個民族有解決這些麻煩的能力。問題是,她的國人意識到這些麻煩沒有,這才是林語堂所擔憂的。
《中國人》林語堂讀后感600字篇5
為中國人,你了解自己嗎
——讀林語堂《中國人》有感
我們從一出生就注定我們是個中國人,血液里流淌著是屬于中國的血,落在這片土地,我們有著屬于我們自己的獨特性征。當然,黑頭發(fā),黃皮膚等外在特征,我們可以通過科學知識來了解其根源。而中國人與外國人的內在精神品質與性格的不同,我們從林語堂先生的《中國人》中可以找到答案。
林語堂先生在這本書中,用理性的眼光去看待我們中國人,向西方人客觀地介紹了中國人,既不會帶著西方人對中國人的偏見,也不會帶著中國人自我的優(yōu)越感。讀完這本書,讓我清晰地認識到我們中國人自己。
書中有一句話是:“一個人徹悟的程度,恰等于他所受痛苦的深度?!痹邙f片戰(zhàn)爭以前,中國一直自認為是一個天朝大國,雖然歷史上中國確實很強盛,但是在清朝末期逐漸衰落的事實卻一直被國人掩埋在塵土里,那時的中國人,絕不會承認,天朝大國已經是歷史了,他們還活在夢里。鴉片戰(zhàn)爭用了種殘酷的方式,叫醒了中國人。這種方式,讓沉睡在美夢中的中國人極其痛苦,醒來才發(fā)現原來屬于自己的一切都沒了??墒?,還有很多中國人沒醒。隨之而來的一系列第二次鴉片戰(zhàn)爭、八國聯軍侵華戰(zhàn)爭、甲午中日戰(zhàn)爭等,最終叫醒了中國人。這些戰(zhàn)爭給中國人帶來了極大的痛苦,讓中國人徹徹底底地醒悟。
我們中國人究竟是什么樣的?書中準確地概括了以下特點:“(一)為穩(wěn)健;(二) 為淳樸;(三)為愛好自然;(四)為忍耐;(五)為無可無不可;(六)為老猾俏皮;(七)
為生殖力高;(八)為勤勉;(九)為儉約;(十)為愛好家庭生活;(十一)為和平;(十二)為知足;(十三)為幽默;(十四)為保守;并(十五)為好色。”每一種特征都有其歷史緣由,統(tǒng)括起來包容于“圓熟”一個名詞里頭。書中說,“中國人有一種輕視少年熱情的根性,也輕視改革社會的新企圖?!敝袊嗄暝诟改傅慕逃?,便養(yǎng)成了這種圓熟的特性。在現代社會我深有體會。
我們在長輩面前,永遠是乖巧可愛的,父母說什么都對,一切聽從于父母,在我們眼里,這是一種孝,其實這是一種愚昧的圓熟。我們把自己的想法壓制于心,對父母一切言聽計從,這樣的我們,活得自在嗎?我們總該有自己的想 法,在父母錯時,能站出來指出,而不是想著父母永遠是對的。
我們在領導或是權威面前,將這種“圓熟”體現得更為淋漓盡致。最直觀的例子就是課本教材,沒上歷史課之前,我一直把課本教材奉為神明,課本怎么可能會錯。相信很多人都跟我一樣,是這么想的??墒钱敋v史課上,歷史老實說教材有問題時,我的世界觀都有點崩塌。還有在領導面前,我們更是如此,在
以前的時候你絕不會在領導面前指出他的錯誤,因為“圓熟”的你,早就失去了懷疑的勇氣。我們都是“圓熟”的中國人。
但在今天,我們深受外來文化的影響,思想觀念已經有了變化,我們已經開始變得不一樣,雖然性格上還是受到歷史和環(huán)境的影響,但是我們一定會變得越來越好,吸收中國人自古以來團結、熱愛和平、吃苦耐勞等優(yōu)秀精神品質、改造剔除那些自私自利、保守等不好的精神品質,中國人一定越來越好。
書中有一段話,讓我印象非常深刻:“我們的國運正處在多事之秋,無論國家和個人的生命,都會達到一種彌漫著初秋精神的時期,翠綠夾著黃褐,悲哀夾著歡樂,希望夾著追憶。到了生命的這個時期,春日的純真已成追憶,夏日的繁茂余音裊裊,我們瞻望生命,問題已不在于如何成長,而在于如何真誠度 日,不在于拼命奮門,而在于享受僅余的寶貴光陰,不在于如何浪費體力,而在于如何保存實力,準備過冬。自覺已到達某一境地,安下心來,找到自己追求的目標。也自覺有一些成就,比起往日的輝煌雖然顯得微不足道,卻值得珍惜,宛如一座失去夏日光彩的秋林,仍然保有耐寒的韌力?!边@段話其實正是描繪了現在的中國所處的狀態(tài),對中國的未來有極大的借鑒意義。
最后,這本書對我們中國人自我反省有很大的意義,作為中國人,我們真的了解自己嗎?
《中國人》林語堂讀后感600字5篇相關文章:
★ 朝花夕拾讀后感