死魂靈讀書筆記
俄國作家果戈里的巨著《死魂靈》運(yùn)用諷刺手法描寫了一個(gè)鮮明的人物——乞乞科夫,文章前段就設(shè)下了一個(gè)謎,勾起讀者對(duì)下文的濃厚興趣,而結(jié)局卻又是讓人出乎意料,更加賴人尋味。下面是學(xué)習(xí)啦小編向各位推薦的死魂靈讀書筆記,希望對(duì)各位能有所幫助!
死魂靈讀書筆記篇一
對(duì)我來說,農(nóng)奴并不是一個(gè)陌生的話題。幾個(gè)月前讀了《獵人筆記》之后還把自己的博客名字中也加上了“筆記”兩個(gè)字。記憶還算是比較深刻吧!這次又看了俄國同一時(shí)代的場(chǎng)景描述自己還是感覺有點(diǎn)熟悉的。
其實(shí)高中的時(shí)候就已經(jīng)有看《死魂靈》的打算了,特別是當(dāng)姐姐提問了相關(guān)的事情以后。一次月末回家跟爸爸媽媽還有二姐一塊兒吃飯,吃飯的時(shí)候姐姐問我有沒有看過《死魂靈》。當(dāng)時(shí)我說我沒有看過,但是我還是知道這本書的來歷的。這本書的題材是普希金找到的,后來普希金感覺自己掌控不了這個(gè)題材的寫作,于是交給了果戈里。經(jīng)過了長時(shí)間的創(chuàng)作這個(gè)《死魂靈》終于震撼問世!
果戈里在俄國的文壇地位我不是很了解,但是就我自己的感覺來說應(yīng)該相當(dāng)于魯迅對(duì)于中國文壇的地位吧!最擅長的就是拿文學(xué)作品來針砭時(shí)弊了!但是看看果戈里的人生經(jīng)歷就不似魯迅拉,他曲折的經(jīng)歷還真是令人同情的。這道跟中國古代的很多的生不逢時(shí)、懷才不遇的才子們還和怎有點(diǎn)相似。
很喜歡果戈里的文字風(fēng)格,幽默風(fēng)趣還有點(diǎn)生動(dòng)靈活。有時(shí)候看著他們筆尖流淌出這么細(xì)致的刻畫才知道原來我輩根本不懂什么叫做文工。
看完高爾基、屠格涅夫、果戈里之后我終于感受到了俄羅斯文學(xué)的博大精深。今后似乎還是要吸取一點(diǎn)俄羅斯的營養(yǎng)的。
死魂靈讀書筆記篇二
《死魂靈》是十九世紀(jì)俄國偉大批判現(xiàn)實(shí)主義作家果戈里經(jīng)典作品。書稿完成于四十年代初,故事描寫一個(gè)唯利是圖的生意人乞乞科夫來到某市,混跡于該市上流社會(huì),從拜訪省長、副省長,到相繼不斷地拜訪檢察長、民政廳長、警察局長、專賣商、官辦工廠的督辦,然后向該地地主們收購已經(jīng)死去但未注銷戶口的農(nóng)奴——死魂靈,企圖把他們當(dāng)做活的農(nóng)奴抵押出去,騙取巨額押金。
這是本完全沒有描寫愛情情節(jié)的書,半點(diǎn)愛情的穿插也沒有,脫離了常常以愛情穿插為主線的寫作窠臼。而是以幽默諷刺的手法,通過對(duì)官僚、地主們?nèi)粘I畹拿枥L,勾勒出這伙人貪婪愚昧、卑瑣庸俗的精神世界,展現(xiàn)了他們欺騙、訛詐、冷酷,鉆營的丑惡行徑。
假如沒有讀過這本書,乍然一看“死魂靈”三字,還會(huì)當(dāng)作形容詞,哪里知道是前俄國的死亡了的農(nóng)奴稱謂。俄國地主把活著的農(nóng)奴叫做魂靈,把他們當(dāng)作私有財(cái)產(chǎn)的一部分,隨便買賣,就像做牲口生意樣雙方還可討價(jià)還價(jià)。發(fā)生在十九世紀(jì)初俄國的這種現(xiàn)象,相比同期我國的清朝道光年間,他們的社會(huì)制度要野蠻得多,地主對(duì)農(nóng)奴的奴役手段也殘忍得多?;钪幕觎`可以隨便買賣,死了的自然更可隨心所欲。只是這買賣死魂靈是件讓人匪夷所思的事,投機(jī)行騙的乞乞科夫卻硬是做了這件讓人意想不到的生意,他四處游走說客,為買賣死魂靈而不擇手段。
作家在小說敘事同時(shí),不時(shí)地發(fā)出自己的吶喊,還明示著對(duì)文人作家的評(píng)判。他認(rèn)為世上作家群體大概有兩類,第一類是:“避開一些枯燥乏味的、惹人厭煩的、真實(shí)面目的寒磣得令人吃驚的性格,而增接近一些顯示人的崇高品德的性格,如果他能夠從每天層出不窮的形象的巨大漩渦中挑選出一些為數(shù)不多的例外,如果他一次都不曾變換他的七弦琴的高雅音調(diào),不曾從高處降臨到他的貧窮、卑微的同胞中間去,不曾接觸過塵世,而始終整個(gè)兒沉浸在那些超凡脫俗的高貴形象之中,那么,他是幸福的。同時(shí)他又聲譽(yù)卓著,名揚(yáng)天下。.......只要一提起他的名字,一顆顆年輕的熱情的心就會(huì)發(fā)生一陣戰(zhàn)栗,一雙雙眼睛就會(huì)閃爍著激動(dòng)的淚花……在力量上是沒有人可以和他匹敵的——他就是神明!”這即是我們用以調(diào)笑說的“歌德”派。
另一類是:“作家敢于把每日在我們眼前發(fā)生的一切,把冷漠有眼睛所見不到的一切,把可怕的、驚心動(dòng)魄的、湮沒著我們生活的瑣事的泥淖,把遍布在我們的土地上,遍布在有時(shí)是辛酸而又乏味的人生道路上的冰冷的、平庸的性格的全部深度,統(tǒng)統(tǒng)揭示出來,并且用一把毫不容情的刻刀的銳利刀鋒著力把它們鮮明突出地刻畫出來,讓它們呈現(xiàn)在大眾的眼前,那么,他就沒有那樣的好運(yùn)氣,他的命運(yùn)便是另外一種樣子啦!他既聽不到民眾的掌聲,也看不到感激的眼淚和被他震動(dòng)的心靈的一致的興奮;不會(huì)有一個(gè)十六歲的少女為他神魂顛倒,迷戀到忘我的地步,迎面向他飛撲過來;......他所孕育的創(chuàng)作將被誣稱為卑微的、低賤的的東西,他將在一批褻瀆人類的作家的行列中得到一個(gè)含垢忍辱的地位,他所描繪的人物的品格將被強(qiáng)加在他本人身上,他的心靈,他的良知,他的天才的神圣火焰,從此將被褥奪。”
顯然,第一類作家,用現(xiàn)在話說就是既得利益者,唱贊歌者。與他們作品同行的是名譽(yù)地位、金錢美女。另一類是唱反調(diào)、揭瘡疤,得到的可能就是貶誹,甚至是牢獄之災(zāi)。
同一個(gè)世界,同一個(gè)人類,中國外國何等相似!回頭看看我們那些在媒體上拋頭露面后又親筆簽售的作家們,哪個(gè)不是“金滿箱,銀滿箱”,美女鮮花來捧場(chǎng),穿梭四海論五經(jīng),一朝成名天下?lián)P的。一些針對(duì)時(shí)弊,敢說痛處的作家則只得是“乞丐人皆謗”狀:看不到鮮花,沒有掌聲,更別說金錢美女相伴。哪個(gè)國家的政治集團(tuán)都喜歡贊歌,就像我們每人都喜歡別人恭維話語一樣!
但往往推動(dòng)社會(huì)前進(jìn)的力量又來至于揭疤作家的作品。比如果戈里、托爾斯泰,曹雪芹、魯迅。向這些作家們致敬。
死魂靈讀書筆記篇三
讀完俄國名著《死魂靈》,內(nèi)心感受頗多,寫下這篇文章。
故事的主人公—巴維爾·伊凡諾維奇·乞乞科夫是一個(gè)落沒的貴族,從小受到過良好的教育。可能是由于那個(gè)時(shí)代俄國貴族的特性吧,他從小就為人冷靜、虛偽、狡詐。但我在這里也不能否認(rèn)這位主人公的優(yōu)點(diǎn),那就是為了利益不惜一切代價(jià),即使讓自己吃苦也絕無怨言。到后來他攢夠了錢,兩個(gè)車夫一輛馬車開始了他買“死魂靈”的生涯。
我認(rèn)為這篇文章最大的特點(diǎn)就是寫作手法。把某市里幾位官員、地主的丑陋形象刻畫得淋漓盡致。比如某官員,經(jīng)過作者的描寫,讓讀者可以感到這實(shí)足是一個(gè)大流氓,平日里只會(huì)造謠生事。作者的諷刺也極具特點(diǎn)。如他把某位地主描述為一只狗熊,加上動(dòng)作描寫,突顯出他的笨重與腐敗。把人物直接諷刺成動(dòng)物,這種情況我在此之前從未見過。
這部小說寫于19世紀(jì)四十年代,距今一百六十多年。我所理解的死魂靈有兩層意義。一、死農(nóng)奴。學(xué)過歷史的人都知道,當(dāng)時(shí)的俄國是一個(gè)封建落后的農(nóng)奴制國家,作者通過買死農(nóng)奴這件曠世荒.唐之事揭示了人們?yōu)槟踩±娑粨袷侄?,出賣靈魂的丑陋行徑。二、死魂靈。這代表著當(dāng)時(shí)的俄國人麻木不仁,其靈魂酣然大睡,物欲縱橫,而思想?yún)s十為貧瘠。這似乎與魯迅先生以犀利的筆鋒直捅中國黑暗的社會(huì)有相似之處。
“黑夜給了我黑色的眼睛,我卻用它來尋找光明”我喜歡這句話。在人生的道路中有許多誘惑讓你利令智昏,有許多荊棘阻撓你前行。但你是否該就此迷茫下去?不,這不是這個(gè)時(shí)代的我們所要選擇的人生。相反,我們要在逆境中成長起來,要做一個(gè)出色的舵手,掌握我們?nèi)松娘L(fēng)帆。
死魂靈讀書筆記相關(guān)文章:
死魂靈讀書筆記
上一篇:四世同堂讀書筆記摘抄
下一篇:睡美人讀書筆記