英語中常見的中國成語怎么翻譯(2)
英語中常見的中國成語怎么翻譯
51.人海戰(zhàn)術 huge-crowd strategy
52.世上無難事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.
53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
54.死而后已 until my heart stops beating
55.歲歲平安 Peace all year round.
56.上有天堂下有蘇杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth
57.塞翁失馬焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.
58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty.At thirty, a man should be able to think for himself.
59.升級換代 updating and upgrading (of products)
60.四十不惑 Life begins at forty.
61.誰言寸草心報得三春暉 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. 62.水漲船高 When the river rises, the boat floats high.
63.時不我待Time and tide wait for no man.
64.殺雞用牛刀break a butterfly on the wheel
65.實事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
66.說曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.
67.實話實說 speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
68.實踐是檢驗真理的唯一標準 Practice is the sole criterion for testing truth.
69.山不在高,有仙則名 No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; '
70.韜光養(yǎng)晦 hide one's capacities and bide one's time
71.糖衣炮彈 sugar-coated bullets
72.天有不測風云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue
73.團結就是力量 Unity is strength.
74.“跳進黃河洗不清” eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name '
75.歪風邪氣 unhealthy practices and evil phenomena
76.物以類聚,人以群分 Birds of a feather flock together.
77.往事如風 The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is pas
78.望子成龍 hold high hopes for one's child
79.屋漏又逢連陰雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours.
80.文韜武略 military expertise; military strategy
81.唯利是圖 draw water to one's mill
82.無源之水,無本之木 water without a source, and a tree wiithout roots
83.無中生有 make create something out of nothing
84.無風不起浪 There are no waves without wind. There's no smoke without fire. 85.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends
86.新官上任三把火 a new broom sweeps clean
87.虛心使人進步,驕傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.
88. 蓄勢而發(fā) accumulate strength for a take-off
89.心想事成 May all your wish come true
90.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding 91.先入為主First impressions are firmly entrenched.