如何利用英語外刊提高英語水平
編者按:英語學(xué)習(xí),不僅需要我們踏實(shí)的復(fù)習(xí),還需要日常的積累,尤其是英語外刊的閱讀,對我們英語水平的提升,有極大的幫助。英語四六級、考研英語、考博英語、雅思等考試所選擇的材料大部分來源于英語外刊,直接利用英語題源資料,我們就站在勝利的至高點(diǎn)。
1、以英語外刊《衛(wèi)報》、《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》等為例:
今天的衛(wèi)報文章:
US must stop North Korea threats, says China, as Kim Jong-un aims for military'equilibrium'
標(biāo)題意思為:中國說,因?yàn)榻鹫鞯哪繕?biāo)是軍事“平衡”,所以美國必須停止威脅朝鮮。
英語的表達(dá),一般是先結(jié)果,后原因。這里的結(jié)果是US must stop North Korea threats,結(jié)原因是Kim Jong-un aims for military ‘equilibrium’。
然后,將說話者China放于中間。
這是一個比較好的英語表達(dá)。
我們可以學(xué)習(xí)《衛(wèi)報》文章命名標(biāo)題的表達(dá)方式,這里以句子作為題目。原文裁圖如下:
我們再選取些英語外刊的句子。
The United States must stop threatening North Korea’s leader if a peaceful solution to the nuclear crisis is to be found, China’s ambassador to Washington has said, as Kim Jong-un reiterated his country’s aim to reach military “equilibrium” with the US.
中國華盛頓大使說,如果我們找到一個解決朝鮮核危機(jī)的和平方案,美國必須停止威脅朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人,因?yàn)榻鹫?Kim Jong-un)重申朝鮮的目標(biāo)是達(dá)到與美國的軍事“平衡”。中國大使是第三者,美國是一方,朝鮮是另一方,問題是朝鮮核危機(jī)。
這一句基本上是題目的詳述。我們可以學(xué)習(xí)這句話的優(yōu)秀表達(dá)。
在說話人“China’s ambassador to Washington”前面的句子是主句,后面一句是從句。而主句中又分成主句與if引導(dǎo)的從句。整個結(jié)構(gòu)關(guān)系,是非常清晰明了的。
我們來利用這個優(yōu)秀的英語表達(dá),模仿造句吧!
協(xié)調(diào)者說,如果我們找到一個解決賠償?shù)姆桨福r(nóng)民必須停止干擾工作的進(jìn)展,因?yàn)槭┕し降哪繕?biāo)是建成公路。
The farmers must stop interfere with the progress of the work if an appropriate solution to the compensation is to be found, the coordinator has said, as the leader of the construction company reiterated his company’s aim to build the highway.
如果你能在英語作文中,寫出這樣的英語句子,是不是很給力啊,看起來,是不是更加地道一些,怎么著得分也不會差到哪里去。甚至,可能會評卷老師一個好印象,看了那么多人的爛句子,突然眼前一亮,給個高分都是有可能的。
所以快快加入我們的公眾號吧,提升我們的英語水平。
這里的reiterate是反復(fù)地說,重申的意思。
例句:I would reiterate our call for a speed and transparent and credible investigation. 【NPR News】
我再次重申,我們會進(jìn)行快速、透明且可靠的調(diào)查。
2、此外,我們可以利用英語外刊,積累優(yōu)秀詞匯,熟悉其精確用法。
如上面講到單詞reiterate,我們用emphasize, focus等詞,就不能表達(dá)反復(fù)再三的意思。
再舉個例子:
“Honestly, I think the United States should be doing … much more thannow, so that there’s real effective international cooperation on this issue.”
這里的honestly表示副詞“真地(誠心誠意地,是個褒義詞)”,用英語解釋為“(used as intensives reflecting the speaker’s attitude) it is sincerely the case that”
honestly, Idon’t believe it.
紙牌屋第一季中有個句子,就用到了。
Honestly, what’s to be gained in dredging up all this stuff?
說真,回憶這些有什么用?
如果你想說“說真,我喜歡學(xué)英語了”,則可以寫成:
Honestly, I enjoy learning English.
3、小結(jié):
我想對所有英語學(xué)習(xí)者說,英語外刊是一個非常好的外語學(xué)習(xí)資料。我們通過外刊精讀練習(xí),快的話,三個月,慢的話,半年一年,大部分人就會感覺自己的英語水平有了明顯地提升。
我們可以利用英語外刊,積累詞匯,積累優(yōu)秀的表達(dá),進(jìn)行英語閱讀訓(xùn)練,寫出更地道的英語句子。
作者|丹丹英語
公眾號: 讀外刊學(xué)英語(ID:dwkxyy)
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!