主持商務(wù)會(huì)議時(shí)的口語句型(2)
●揭示討論要點(diǎn)
1.Let me bring your attention to (what I see as) the main issues.
2.Let's focus on the main issues.
3.Let me tell you what I believe to be the main issues.
4.Allow me to set out the main issues for you.
bring one's attention to…… 的意思是"讓某人注意(聽、看)……".此句中的bring 可用 call代替;main 為"主要的";issue是"爭(zhēng)論點(diǎn);關(guān)鍵;議論".這句話是表示自己要宣布幾個(gè)重要事項(xiàng),請(qǐng)與會(huì)者注意所要說明及提示的要點(diǎn);這是正式的表達(dá)用語,語氣中帶有權(quán)威感。
●請(qǐng)專人發(fā)言
1.To address this issue, I'd like to call on……
2.To discuss this matter, I'd like to call on……
3.To shed1 some light on this, I'd like to call on……
4.To provide us with more detail, I'd like to call on……
Address 為"提及;陳述";call on someone 這個(gè)詞組的意思是"要求某人(做某事)",on之后的賓語為被要求的人。此句型是在正式的場(chǎng)合中用以介紹下一位發(fā)言人。由于句首使用 To address this issue "談起這個(gè)問題",顯示特別強(qiáng)調(diào)這位發(fā)言者的意見值得采納、尊重或聽取;有時(shí)亦暗示主席或高階人士也同樣支持此人的意見。
重點(diǎn)提示
A.開會(huì)時(shí)盡量選擇靠老板的位置坐
開會(huì)時(shí)除非座位已事先安排好,否則宜選擇靠近老板或有實(shí)權(quán)者的座位。此舉并不是勢(shì)力眼的表現(xiàn),而是您若故意保持距離,在他人眼中看來,是有欠團(tuán)隊(duì)精神的表現(xiàn)。這種不愿參與(成為一份子)的姿態(tài),尤令高層主管不悅。
B.開會(huì)時(shí)避免選擇靠門的座位
除了盡量靠近老板坐之外,不要忘了要遠(yuǎn)離門邊的座位。因?yàn)殚T口是出入必經(jīng)之地,人來人往難免會(huì)干擾到您的發(fā)言,并會(huì)轉(zhuǎn)移他人對(duì)您的注意。況且會(huì)議上的一般習(xí)慣是:權(quán)力愈高者說話,他人愈會(huì)注意聽。因此,發(fā)言時(shí)愈易遭到他人打斷者,愈是人微言輕的人。為避免造成這種沒有份量的尷尬場(chǎng)面,應(yīng)避免選擇靠門的座位。
C.開會(huì)時(shí)避免選擇靠窗的座位
同樣地,美景如畫的窗口、名畫或令人感興趣的物品旁邊,皆不是好位子,宜避而遠(yuǎn)之;否則發(fā)言時(shí)自己將容易成為紅花旁的綠葉,他人關(guān)愛的眼神也亦將投射在您身旁的物體上。
擴(kuò)展:老板和營銷經(jīng)理談新產(chǎn)品的營銷策略
In this conversation, Tanya Nichols, the owner of an ice cream manufacturing company, is talking with her marketing1 manager, Carla Hutchison, about the marketing strategy for a new product.
Tanya: So, Carla, do you have a marketing plan for our new ice-cream sandwich?
Carla: Yes I do. After going through our S.W.O.T. process, I think we’re in good shape. One of our main strengths is the quality of our ice-cream, and there’s is a good market opportunity for the novelty of a choice of flavors. Since our company already has a good image,I don’t see many weaknesses. No other company sells ice-cream sandwiches with a choice of 5 flavors, so there’s no threat to speak of, either.
Tanya: I assume we don’t need to worry about creating a need, with summer almost here.
Carla: Right. As for the marketing mix, we’ll package it in gold foil with dark brown lettering to simulate chocolate, and price it 20% higher than our chocolate-covered ice-cream bar. It’ll be introduced in selected places across the country starting next month. The main promotion2 will be through advertising3, using a ‘pull’ strategy, of course. We haven’t finalized4 our ads yet, so I’ll have to let you know. Can we meet again the beginning of next week?
Tanya:Sure can. Let me check ... how about Tuesday morning at 10:30?
Carla: Uh, let’s see ... okay with me.
[簡(jiǎn)譯]
在這一對(duì)話中,Tanya Nichols是一家冰淇淋制造公司的業(yè)主,她正在和他的營銷經(jīng)理Carla Hutchison談?wù)撘环N新產(chǎn)品的營銷策略。
Tanya: Carla,你對(duì)我們新的冰激凌三明治有什么營銷計(jì)劃嗎?
Carla: 是的我有。經(jīng)過SWOT分析,我認(rèn)為我們的經(jīng)營狀況很好。我們的主要優(yōu)勢(shì)之一是我們產(chǎn)品的質(zhì)量,并且創(chuàng)新口味的產(chǎn)品在市場(chǎng)上有很大商機(jī)。因?yàn)槲覀児疽延幸粋€(gè)好的形象,我并不認(rèn)為有很多不利因素。沒有其他公司有5種口味的冰淇淋三明治,所以對(duì)我們來說談不上有什么威脅。
Tanya: 我想夏季就要來臨,我們不用再為創(chuàng)造需求而擔(dān)心。
Carla:對(duì)。至于說營銷組合,我們要用像巧克力一樣的深褐色字母的金箔紙來包裝它,仿照巧克力,并且定價(jià)比我們的巧克力脆皮冰激凌貴20%。下個(gè)月將要在全國有選擇地投放市場(chǎng)。主要通過 廣告促銷,當(dāng)然是運(yùn)用“拉”的策略。我們還沒有最終決定我們的廣告,因此我還得要通知你 。我們下周初能再碰一下面嗎?
Tanya: 當(dāng)然可以。讓我看一下……星期二早上10:30怎么樣?
Carla: 呃,我看看……我沒問題。
Tanya: 好,干得好。
相關(guān)文章: