商務(wù)英語bec中級口語練習(xí)資料
bec的口語并不算非常難,但是也需要我們在備考時好好練習(xí),為了給大家提供方便,下面小編給大家?guī)?a href='http://www.zbfsgm.com/english/shangwu/' target='_blank'>商務(wù)英語bec中級口語練習(xí)資料,望喜歡!
商務(wù)英語口語:你真是心狠手辣
SCENE③ C 吉娜去她老板的隔間看他
【你真是心狠手辣】
Zina: No, Vince, not next week. Now. You need to 1) guarantee me 5 percent.
吉娜: 不,文斯,下星期不成。我要你現(xiàn)在就保證我能拿百分之五。
Vince: But you just said 4 percent!
文斯: 但你才剛說過百分之四的!
Zina: If the next word out of your mouth isn't "Yes" it's going up to 6 percent.
吉娜: 若是下一個從你嘴中冒出來的字不是“好”,就會漲到百分之六了。
Vince: Yes! OK, yes. Stop it! You are just 2) ruthless.
文斯: 好!好就好吧。別再來了。你真是心狠手辣。
Zina: That's why you love me. One other thing. Did you leave me a note this morning on a green post-it?
吉娜: 所以你才愛我啊。還有件事。你今天有留張綠色便利貼在我桌上嗎?
Vince: I don't think so. Mine are yellow. Why?
文斯: 我想沒有吧。我的是黃色的。怎么?
Zina: 3) Never mind. I'm looking for somebody who uses green.
吉娜: 別放在心上。我在找用綠色的人。
語言詳解
A: Can you guarantee me that I will like this product?
你能跟我保證我會喜歡這個產(chǎn)品嗎?
B: Oh, yes. Otherwise we will give you back your money.
能。否則我們就會退還你的錢。
【I don't think so. 我想沒有吧】
這個句型是柔性的"No",瀟灑地否定對方剛提到的事或說過的話。
A: Is there anything else you want to tell me about?
還有其他什么事要告訴我的嗎?
B: I don't think so.
我想沒有吧。
A: It looks like rain.
好像下雨了。
B: I don't think so.
我想沒有吧。
1)guarantee (v.) 保證
2) ruthless (a.) 冷血無情的
3) Never mind. 別在意,別放在心上
商務(wù)英語口語:你的便利貼是什么顏色?
SCENE① C 吉娜與瑪莉同坐在飛往洛城的班機上
【你的便利貼是什么顏色?】
Zina: We're going to blow WebTracker out of the water. Trust me.
吉娜: 我們會讓“網(wǎng)路搜尋家”出局的。相信我。
Mary: I believe you, Zina.
瑪莉: 我相信你,吉娜。
Zina: Mary, can I ask you something? What color are your post-it notes?
吉娜: 瑪莉,我能問你個問題嗎?你的便利貼是什么顏色?
Mary: My post-it notes? Pink, I think. Why?
瑪莉: 我的便利貼?我想是粉紅的吧,怎么?
Zina: Are you sure they aren't green? It's OK if they are. Just be 1) honest.
吉娜: 你確定不是綠色?是也無妨。老實說就好。
Mary: I'm pretty sure they're pink. Did I do something wrong?
瑪莉: 我很確定是粉紅色的。我做錯了什么嗎?
Zina: No. Pink is OK. Stick with pink.
吉娜: 沒有。粉紅很好。不要換。
語言詳解
A: Why is he so upset?
他怎么那么難過?
B: I told him he's getting fat. I was just being honest.
我跟他說他變胖了。我只是說實話而已。
【blow...out of the water 擊潰……】
blow...out of the water是指“把……打得落花流水”,意即讓對方潰不成軍:
A: How was the basketball game last night?
昨晚的籃球賽如何?
B: The Lakers blew the Pistons out of the water.
湖人隊把活塞隊打得潰不成軍。
【stick with... 堅持……】
stick with something 是指“堅持(某事)”,也就是不輕言放棄,不輕易更換:
A: What's the best way to learn English?
學(xué)英文最好的方法是什么?
B: Stick with the basics until you know them really well.
堅守住基本原理,直到你了然于心。
1) honest (a.) 誠實的
商務(wù)英語口語:你這個瘋婆娘!
SCENE④ C 在吉娜的隔間
【你這個瘋婆娘!】
Elvin: ZINA! You 1) fruitcake! Who do you think you are, promising we'd be ready next week!?
艾文: 吉娜!你這個瘋婆娘!你自以為是誰啊,敢承諾別人我們下星期就會準備好?
Zina: Cool it, Elvin. Don't call me names.
吉娜: 冷靜點,艾文。別罵人嘛。
Elvin: I'll call you whatever I feel like! You're an out-of-control, 2) arrogant, stupid sales horse!
艾文: 我愛怎么罵就怎么罵!你這個失去控制、自大又愚蠢的死業(yè)務(wù)員!
Zina: 3) Watch your mouth, Elvin, or I'll tear that ring right out of your nose!
吉娜: 嘴巴放干凈一點,艾文,不然我就把你的鼻環(huán)給扯下來!
Elvin: I'd like to see you try!
艾文: 我倒想看看你敢是不敢!
Zina: Do you mean that?
吉娜: 你是說真的?
語言詳解
A: Why won't Thomas ever say he's sorry?
為什么湯瑪斯從不說抱歉。
B: He's too arrogant to admit he's wrong.
他自負得不敢承認錯誤。
【call me names 罵我】
call me names這里的me是受格,而且names是復(fù)數(shù),意思是指“(有人)罵我”,可不是Somebody calls my name.“(有人)叫我名字”。
A: You are an idiot. You stupid, stupid fool.
你是個白癡。你這個愚蠢到家的笨蛋。
B: Hey, stop calling me names. You're hurting my feelings.
嘿,別罵我。你傷害到我的感情了。
A: Was there anything interesting at the meeting yesterday?
昨天會議上有什么有趣的事嗎?
B: Not much, except that they started to call each other's names at the end.
沒有什么,只是到末了他們開始互相辱罵起來。
1) fruitcake (n.) (俚)瘋子,古怪的人
2) arrogant (a.) 驕傲的,自負的
3) Watch your mouth. 嘴巴放干凈點。這句話用于對方出言不遜之時。
商務(wù)英語口語:我們會熬過去的
SCENE④ C 吉娜和戴夫在隔間里
【我們會熬過去的】
Zina: Talk about distractions. Vince wants to see us all again this afternoon.
吉娜: 說到分心。文斯今天下午又要召見大家了。
Dave: Another 1) pep talk? That'll make three this week.
戴夫: 又要來精神講話嗎?那就會是這個星期的第三次了。
Zina: He's worried that our team is going to 2) tire out and that WebTracker is going to beat us.
吉娜: 他擔(dān)心我們團隊會氣力放盡,而“網(wǎng)路搜尋家”會打敗我們。
Dave: I don't 3) blame him. People are starting to 4) grumble about working 5) twenty-four seven.
戴夫: 我不怪他。大家都在抱怨日夜無休地上班。
Zina: They need to suck it up. We're going to pull this off. I'll make sure of that.
吉娜: 他們得要含辛茹苦。我們會熬過去的。我一定會確保戰(zhàn)果。
語言詳解
A: You always blame me for everything!
你總把每件事都怪在我頭上!
B: That's because it's your fault!
因為那是你的錯!
【That'll make three times this week. 那就會是這星期的第三次了。】
make在這里的意思是“加總起來”,可以用來表達沮喪或是失望的負面情緒:
A: The computer has crashed again.
電腦又死機了。
B: That makes the fifth time tonight.
這是今晚第五次了。
【pull something off 完成難題】
pull something off 可以用來表示“完成一份艱難的工作”。
A: This project has to be finished next week.
這個企劃案在下星期之前得要完成。
B: If we pull this off, we'll all get promotions.
若我們闖過這一關(guān),我們就升官了。
1) pep talk 精神講話。用以提振士氣,凝聚共識的談話。
2) tire out 精疲力竭
3) blame (v.) 責(zé)怪
4) grumble (v.) 抱怨
5) twenty-four seven 意指“一周七天,一天二十四小時”。
商務(wù)英語bec中級口語練習(xí)資料相關(guān)文章:
2.關(guān)于商務(wù)英語BEC中級口語考試的應(yīng)試技巧分享
10.bec口語教材推薦
商務(wù)英語bec中級口語練習(xí)資料
上一篇:bec商務(wù)英語口語素材