有關(guān)交流的技巧雙語(yǔ)
在職場(chǎng)中,如何與人交流非常重要。繁忙的工作使得交流變得程式化和商業(yè)化,而高科技的發(fā)達(dá),雖然使我們可以借助聊天軟件、電子郵件來(lái)與人溝通,但卻使人與人之間直接交流溝通的能力更加弱化。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了有關(guān)交流的技巧雙語(yǔ),歡迎大家參考與借鑒。
有關(guān)交流的技巧雙語(yǔ)
Conswello: It's a delight to meet you, Bob Eubanks, it really is.
康絲韋洛:鮑伯·尤班克斯,很高興見(jiàn)到你,真的。
Eubanks: Thank you very much. You do a great job on this show.
尤班克斯:謝謝。你主持這個(gè)節(jié)目十分出色。
Conswello: Well, thank you very much and you're using your people skills already. I'm intrigued1 by how you keep reinventing yourself. How do you do it?
康絲韋洛:哦,非常感謝,你開(kāi)始使用人際技巧啦!你能不斷地為自己增值,對(duì)此我非常感興趣,你是怎么做到的?
Eubanks: Well, you know, I just think what a person has to do is take their strengths, and I know that no one's gonna hire me to do a game show again so, because they go for the younger guy and such so I got, I sat down, I said, you know, "What should I do?" And I've learned so much about people, and I decided2 to go out and speak to corporate3 America. What I'm doing is I'm showing corporate America how to maintain a balance in their people skills to high technology. I mean, we're losing our people skills because of the wonderful technology is there. And so I go out and I teach them how to maintain their people skills; how to get the most from people.
尤班克斯:你知道,我只是認(rèn)為每個(gè)人都應(yīng)該發(fā)揮他們自己的長(zhǎng)處,同時(shí),我也知道不會(huì)再有人找我主持游戲節(jié)目了,因?yàn)樗麄円夷贻p人來(lái),所以我坐下來(lái)問(wèn)自己:"我應(yīng)該怎么做呢?"我對(duì)人性有一定的了解,因此我決定到美國(guó)各家公司去,向他們展示怎樣在人際技巧與高科技間取得平衡。我是說(shuō),科技的日新月異會(huì)使人們逐漸喪失交往技巧。所以我到各個(gè)公司講解怎么保持自己的人際關(guān)系,怎么人盡其才。
Conswello: So how do you do that?
康絲韋洛:那你是怎么做的呢?
Eubanks: Ah, you show interest in them. Ah, when I was doing Newlywed Game, the couples were very frightened and very scared and they would sit there like this. The moment I would say, "How're you doing? How's your family? How's your dog? How's this?" The moment that you would see their body language change. You would see everything about them change. So, if we can show interest in other people and generally, generally care about other people, then it is amazing. People will tell you things they wouldn't tell the Grand Jury. That's what they did for me on the Newlywed Game anyway.
尤班克斯:要關(guān)心他人。有些夫婦在亮相我主持的"新婚游戲"節(jié)目的時(shí)候,他們很緊張,很害怕,坐得僵直。當(dāng)我問(wèn)他們:"你們好嗎?家人怎么樣?你們的狗好嗎?這個(gè)好嗎?"你可以看到他們的身體語(yǔ)言立刻改變了。你可以看到他們的全部狀態(tài)都改變了。所以說(shuō),如果我們能做到關(guān)注別人,關(guān)心別人,效果是很神奇的。人們會(huì)把連對(duì)大陪審團(tuán)都不講的心里話向你傾訴,他們?cè)谖业?quot;新婚游戲"節(jié)目里就是這么做的。
Conswello: Now, are you finding that there is a good reception to these, you know, personal skills that you're bringing to corporate America, and does it matter to them? Does it matter to management?
康絲韋洛:你把個(gè)人技巧帶到公司去的反響好嗎?他們重視嗎?管理層重視嗎?
Eubanks: Yeah, it really does, it really does because creativity's going down the tubes if we're not careful. No longer am I waking into your office and saying, "Conswello, I got an idea. What do you think about this?" "OK good, Bob. Let's do this." We're sending emails to each other in the next cubicle4. We've got to maintain a balance, and I'm a big tech fan, believe me I am, but we have to maintain a balance with our people skills. And that's what I teach, basically.
尤班克斯:很重視,反響很好。因?yàn)橹灰圆涣羯竦脑?,?chuàng)意便會(huì)完蛋。我再也不會(huì)到你的辦公室去研究構(gòu)思,問(wèn)你"康絲韋洛,我有個(gè)想法。你覺(jué)得怎樣?""噢,構(gòu)思很好,我們就這么做吧。"現(xiàn)在我們跟隔間的同事互通電郵。我們需要維持一種平衡。相信我,我熱愛(ài)高科技,不過(guò)我們必須在科技與人際技巧之間謀求平衡。我傳授的基本就是這些。
Conswello: So how do you teach it?
康絲韋洛:怎樣傳授?
Eubanks: I simply, I do it in a very comedic way. I do a one hour very funny keynote called "The Power of Partnerships5". And I speak to companies like Southwest Airlines or Washington Mutual6. I've had some many good clients - and I've been doing this about a year and a half. And what I did, I associated myself with four other speakers, very successful speakers: Emery Austin, Mark Mayfield, David Naster, Joe Malarchy. We formed a marketing7 company called "Five Easy Speakers"...
尤班克斯:我采用的方法很有趣。我會(huì)做長(zhǎng)達(dá)一小時(shí)的基調(diào)解說(shuō),叫“合作的力量”。我到西南航空和華盛頓基金公司去分享心得一一我有些很優(yōu)秀的客戶一一我這樣做已經(jīng)有一年半的時(shí)間了。我跟其他四位演講者合作,他們都是很成功的演講者:愛(ài)默莉·奧斯汀、馬克·梅菲德、大衛(wèi)·納斯特、喬·馬拉奇。我們合作成立了一家推廣公司叫FES……
Conswello: Very catchy8 name.
康絲韋洛:這名字很好記。
Eubanks: "Five Easy Speakers", yeah. I think we're the five best speakers out there. We bring a comedic point of view to speaking.
尤班克斯:FES,是的。我認(rèn)為我們五人是最棒的演講者,我們的演講都很幽默。
Conswello: Now, is there another reinvention in the works for Bob Eubanks or is this gonna be it for a while?
康絲韋洛:你會(huì)再發(fā)展其它事業(yè),還是繼續(xù)這項(xiàng)工作? Eubanks: No. This is it! I am having more fun doing what I'm doing now. I was gonna teach, I was gonna, uhh, but I am having so much fun I want to do this for the rest of my life. You know, I just go out and I entertain people and I teach them about people, and they give you a cheque and you go home. And I said, "Wow, why didn't I think about this a long time ago folks?" 尤班克斯:非它莫屬!這工作我做得很開(kāi)心。傳授技巧的時(shí)候樂(lè)在其中,我希望能一生都能繼續(xù)這項(xiàng)工作。到各個(gè)公司娛樂(lè)大家,講解人性,收取支票,然后回家。我對(duì)自己說(shuō):“伙計(jì),為什么早點(diǎn)沒(méi)有想到這樣做?” Conswello: Well, I'm glad you did and I'm glad you thought about it now and we're delighted to have you here. 康絲韋洛:幸好你還是想到了,現(xiàn)在想到了確實(shí)很好。謝謝你的到來(lái)。 Eubanks: Well, it's so nice to be here. Thank you very much. 尤班克斯:我很高興來(lái)到這兒。謝謝。
相關(guān)文章:
5.關(guān)于如何準(zhǔn)備面試的英語(yǔ)作文