書信寫作的十大注意事項
商業(yè)信函有其自身的特點。下面是商務(wù)書信寫作中的幾點注意事項,小心不要在你自己的工作中出現(xiàn)這樣的錯誤哦!接下來,小編給大家準(zhǔn)備了書信寫作的十大注意事項,歡迎大家參考與借鑒。
書信寫作的十大注意事項
1.切忌主客不分或模糊。例子: Deciding to rescind1 the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment.應(yīng)改為 Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We決定呀, 不是report.)
2.句子不要零碎。
|
3.結(jié)構(gòu)對稱,令人容易理解。例子: The owner questioned the occupant's lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 應(yīng)改為: The owner questioned the occupant's lease intentions and ink alterations5 of the contract.
4.單復(fù)數(shù)不要搞亂,不然會好刺眼,看著不舒服。例如: An authorized6 person must show that they have security clearance7. 應(yīng)改為 Authorized persons must show that they have security clearance.
5.動詞和主語要呼應(yīng)。想想這兩個句子的分別: 1. This is one of the public-relations functions that is under-budgeted. 2. This is one of the public-relations functions, which are under-budgeted.
6.時態(tài)和語氣不要轉(zhuǎn)換太多??瓷虅?wù)英語已經(jīng)是苦事,不要浪費(fèi)人家的精力啊。
7.標(biāo)點要準(zhǔn)確。例如: He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment. 應(yīng)改為: He did not make repairs; however, he continued to monitor the equipment.
8.選詞正確。像affect和effect,operative和operational等等就要弄清楚才好用啦。
9.拼字正確。有電腦拼字檢查功能后,就更加不能偷懶。
10.大小寫要注意。除非必要不要整個詞都大寫,除非要罵人。例如: MUST change to OS immediately. 外國人就覺得不禮貌和喝令人一樣。要強(qiáng)調(diào)的話,用底線,斜字,粗體就可以了。
擴(kuò)展:會話場景
接機(jī)后的次日,Brian在公司里,為Johnathan 介紹自己的老板-Mr. Sun。
B: Mr. Sun, I'd like you to meet Mr. Johnathan Mitchell, sales manager for Nortern Reflections of Canada.
(Sun extends hand first; Sun and Mitchell shake hands) Mr. Mitchell, Mr. Steven Sun, general manager of Apex1 Trading.
孫先生,讓我為你介紹加拿大Northern Reflections的業(yè)務(wù)經(jīng)理-Jonathan Mitchell先生。
(孫先生先伸出手,兩人握手)Mitchell先生,這是Steven孫先生,Apex貿(mào)易公司的總經(jīng)理。
S: It's very nice to finally meet you, Mr. Mitchell -after so many phonecalls and faxes. (offers his business card first) I'd like you to have my business card.
多次電話、傳真往返之后,非常高興終于見到您,Mitchell先生(先遞出名片),請收下我的名片。
J: Thanks very much, Mr. Sun. Please accept mine. (offers his own card) And please, call me Johnathan.
(both look at cards for a few seconds, then put them in wallets-not pockets)
謝謝您,孫先生。也請收下我的名片(遞上自己的名片),叫我Johnathan就行了。
(兩個人都看了一下對方的名片,放入皮夾而非口袋中)
B: If you don't mind, Johnathan, while you and Mr. Sun get acquainted, I'd like to check the arrangements for the meeting.
如果你不介意,Johnathan,在你和孫先生互相認(rèn)識時,我先失陪,看看會議安排得如何。
J: You're certainly on top of things, Brian.
Brian,一切當(dāng)然在你掌握之中!
S: (looking at Brian) You'll find Mr. Tayler-Brian - is a force to be reckoned with at Apex Tradig.
(看著Brian)Talyer先生,您會發(fā)現(xiàn)Brian是Apex貿(mào)易公司的大將。
B: Thanks for the vote of confidence, Mr. Sun. I'll be right back. (leaves room)
孫先生,謝謝你的信任票,我馬上回來。(走出房間)
J: He appears to be a top-notch young man, Mr. Sun. Talent and enthusiasm like that are hard to find.
孫先生,他看起來是個有為的青年,很難找到像他這樣有才干、有熱忱的人。
S: Don't I know it. He's doing a great job for us. And please, call me Steven.
我完全同意,他在公司表現(xiàn)不凡,請叫我Steven就行了。
J: Steven, can you tell me in a nutshell what the retail2 market is like in Taiwan?
Steven,你可以簡單地告訴我臺灣零售市場的現(xiàn)況嗎?
S: Well, as per capita income goes up and up, the growth sector3 seems to be in the to-end.
唔,由于每人的平均收入不斷地增高,市場的發(fā)展領(lǐng)域似乎偏向于高價位商品。
J: Retail is going upscale here? Taiwan is certainly growing more quickly than I had imagined.
此地的零售走入高價位了?臺灣的發(fā)展比我想像得要快多了。
S: Yes. Things certainly have changed since I was a boy. We've developed very quickly.
沒錯,現(xiàn)在的臺灣和我小時候完全不一樣了,這里發(fā)展得非??焖佟?/p>
J: Do you think the trend will continue?
你想這種趨勢還會維持下去嗎?
S: I don't see why not. We do have some problems, but we are still willing to work hard-and wages aren't too high at this point.
我不覺得有什么不行!雖然是有一些問題,但我們?nèi)栽敢馇趭^工作,而且現(xiàn)階段工資仍不算太高。
J: Everything I've seen so far is very impressive. Very impressive indeed.
到目前為止,我所看到的一切都令我印象深刻,真的十分深刻。
情境短語
1. get acquainted (with…) (和`……)認(rèn)識,熟悉……
這個常用的短語暗示雙方從不認(rèn)識到熟識, "get"可換 "become"。若是短語之后,要加上被認(rèn)識的對象,以介系詞 "with"連接。
例: Our boss got acquainted with a couple of real estate agents in the golf Club.
(我們老板在高爾夫俱樂部里結(jié)識了幾位做房地產(chǎn)的商人。)
2. on top of things 完全掌握
字面的意思是將問題克服,高高踩在上面,引申為"控制全局"。
例: The new manager was always worried he wasn't on top of things.
(新經(jīng)理一直擔(dān)心自己無法掌握全局。)
3. (a) force to be reckoned with 值得注意的人物
"(a) force","力量",可以指一個團(tuán)體、事物或個人; "reckon"在此的意思為"認(rèn)定"。 "a force to be reckoned with"是形容"有成功的條件而值得注意的人物、團(tuán)體"。
例: The new company will be a force to be reckoned with in the future.
(這家新公司未來值得大家注意。)
4. Don't I know it. 我完全同意!
當(dāng)此句型以句點(.)而非問號結(jié)尾時,表示完全同意對的方意見,為口語用法,強(qiáng)調(diào)的是肯定的含意。意思為"我怎會不知道!?;我當(dāng)然明白這一點!"。
例: You say the discount rate is too low? Don't I know it!
(你說這折扣打得太少?我完全同意!)
5. in a nutshell 簡言之
"nutshell"原為"堅果殼",又指"極小的容器",故 "in a nutshell" 這個副詞短語的意思是"簡言之"。
例: Bob told us in a nutshell what happened in the managers' meeting.
(Bob簡略地告訴我們經(jīng)理們開會的情形。)
6. growth sector 成長領(lǐng)域
這個經(jīng)濟(jì)學(xué)上的名詞是指經(jīng)濟(jì)成長特別快速的領(lǐng)域, "sector"是"區(qū)域;部門"的意思。
例: The leisure and entertainment industry is a growth sector in Taiwan.
(休閑娛樂業(yè)是臺灣目前的成長領(lǐng)域。)
相關(guān)文章: