国产成人v爽在线免播放观看,日韩欧美色,久久99国产精品久久99软件,亚洲综合色网站,国产欧美日韩中文久久,色99在线,亚洲伦理一区二区

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>生活英語>實(shí)用英語>

雅思閱讀材料大集合:“來自星星的你”為什么會(huì)火?

時(shí)間: 楚薇0 分享

為了幫助大家在備考雅思閱讀的時(shí)候能夠多多練習(xí)一些材料,下面小編給大家?guī)硌潘奸喿x材料大集合:“來自星星的你”為什么會(huì)火?。

雅思閱讀材料大集合:“來自星星的你”為什么會(huì)火?

Beer and fried chicken — this seemingly unorthodox combo has been the most sought after late-night snack recently in Yang Xiaoqian’s dormitory on the campus of Central China Normal University.

炸雞和啤酒,這個(gè)看似怪異的搭配,最近竟成了華中師范大學(xué)學(xué)生楊曉青(音譯)宿舍里最受追捧的夜宵。

“All of a sudden, on the tables of many dorms and in Weibo and Weixin (or WeChat) updates, the combo went viral,” says Yang, 19, a Chinese literature major at the university in Wuhan, Hubei province.

“突然間,宿舍的桌上、微博和微信上,這種吃法一下子火了?!比A中師范大學(xué)中文系學(xué)生、19歲的楊曉青這樣說道。

Thanks to a South Korean drama currently on air, Man From the Stars, this new mix-and-match junk food trend has become popular among young audiences, despite its unhealthy nature.

因?yàn)檎跓岵サ捻n劇《來自星星的你》的關(guān)系,這一垃圾食品的全新混搭組合盡管有害健康,但還是受到年輕觀眾的追捧。

Indeed, South Korean TV dramas, or K-drama for short, have been a major force in the South Korean pop-culture wave that has captured the hearts of young Chinese audiences.

的確,韓國電視劇(簡稱:韓劇),已成為推動(dòng)韓國流行文化潮流的主力軍,成功虜獲了中國年輕觀眾的心。

According to iQiyi, a video website that features Man From the Stars, by Feb 15, the number of views for the TV drama hit a whopping 370 million in China, where the drama claimed four out of five hot topics spots on TV and on Sina Weibo on the same day.

來自播放《來自星星的你》的視頻網(wǎng)站愛奇藝的數(shù)據(jù)顯示,截止到2月15日,該劇在國內(nèi)的累計(jì)播放量達(dá)到3.7億次,與此同時(shí),電視和新浪微博上五分之四的熱點(diǎn)話題都被該劇占據(jù)。

Yan Feng, professor of Chinese literature at Fudan University, in an interview with Shanghai Morning Post, believes the new wave of South Korean drama is trying to attract a wider audience.

復(fù)旦大學(xué)中文系教授嚴(yán)峰在接受《新聞晨報(bào)》采訪時(shí)表示,新一輪的韓劇風(fēng)潮正在吸引更多的觀眾群體。

“It is interesting to explore what elements of those dramas appeal to audiences. It’s obviously more than just pretty faces and cool poses,” says Yan.

嚴(yán)峰表示,“探尋這些韓劇走紅的因素是個(gè)有趣的過程。顯然,韓劇的背后不僅僅是俊男美女和帥氣造型”。

Echoed by audiences, culture critics, academics and insiders of the industry, youth fantasy, creative storylines, cultural proximity, and well-organized production all add up to K-drama’s recipe for success, along with, of course, those handsome and cute faces dressed in the latest fashion trends.

從觀眾、文化評論家、學(xué)者以及業(yè)內(nèi)人士的口中我們可以了解到,青春幻想、創(chuàng)意劇情、文化相似以及制作精良都是韓劇的成功秘訣,當(dāng)然,更少不了衣著時(shí)尚光鮮的俊男美女。

Pretty faces and fashion

俊男美女與時(shí)尚的組合

“Everyone fancies a perfect partner, handsome or beautiful,” says Zhou Ying, professor of TV production at Chongqing Technology and Business University. “The South Korean TV industry is feeding this need.” After Lee Min-ho entered the spotlight for his hit show The Inheritors and appeared on CCTV’s annual Spring Festival gala, he became the most famous South Korean in China. Only weeks later, Kim Soo-hyun, lead actor in Man From the Stars, swept the country.

來自重慶工商大學(xué)影視制作專業(yè)的周穎(音譯)教授說:“每個(gè)人都幻想著完美的另一半,希望TA是俊男或美女。韓國電視產(chǎn)業(yè)正是滿足人們的這一需求?!表n星李敏鎬因熱門劇集《繼承者們》而大放異彩后,又現(xiàn)身央視春晚的舞臺(tái)。如今他已成為中國最知名的韓星。而僅僅幾周之后,《來自星星的你》主演金秀賢再次風(fēng)靡中國。

“It reinforces the fantasy among young people with faces designed for viewers across the spectrum: the next door girl; the rebellious, sophisticated woman; the mature gentleman; little-brother faces. You name it,” says Zhou. “Idol making keeps updating the fantasies among fans and it intentionally caters to each generation’s tastes.”

“劇中的人物滿足了不同觀眾群的審美需求,從而進(jìn)一步迎合年輕人心中的浪漫情節(jié):鄰家女孩;精干熟女;成熟紳士;正太面孔,總有一款適合你”,周穎說?!芭枷裰圃觳粩嗨⑿轮劢z們的幻想,同時(shí)也刻意迎合著每一代人的喜好?!?/p>

Apart from pretty faces, fashion is another highlight of the series. Each time actors from the series wear a new set of outfits, similar clothes experience a sales spike online, according to Xiao Yi, a Taobao store owner based in Beijing.

除了俊俏的面孔外,時(shí)尚是該劇的另一個(gè)亮點(diǎn)。演員每次出場都如同“換裝秀”。來自北京的淘寶店主肖逸(音譯)表示,同款衣服在網(wǎng)上十分熱銷。

Zhou says that besides economic gains for South Korean appliances, make-up, food and fashion items, those pretty faces are re-constructing South Korea’s national image.

周穎認(rèn)為,一方面韓劇帶動(dòng)了韓國家電、化妝品、食品和時(shí)尚用品的熱銷;另一方面,俊男美女們也重塑了韓國的國民形象。

“South Korea is imagined in accordance with those depictions in TV dramas, which is good national branding,” says Zhou.

“人們會(huì)根據(jù)電視劇里的描寫來設(shè)想韓國,這是很好的國家品牌宣傳?!敝芊f說。

Creative narrations

創(chuàng)造性的劇情

With love triangles, incurable diseases, and Cinderella tales, storylines in South Korean dramas may seem a bit commonplace. The Man From the Stars challenges this norm by integrating aliens and time travel into these existing narrations.

三角戀、絕癥、灰姑娘,這些韓劇劇情似乎顯得太過老套了。而《來自星星的你》將外星人和穿越融入到劇情當(dāng)中,顛覆了韓劇劇情的定式。

Peng Sanyuan, a Beijing-based screenwriter, says a focus on detail is a key factor in the success of these dramas.

來自北京的劇作家彭三源表示,專注細(xì)節(jié)是這些劇集成功的關(guān)鍵因素。

“In order to accurately target audiences and find emotional resonance with them, more and more female writers are emerging in the industry,” says Peng about her experience of exchanging ideas with South Korean colleagues.

彭三源談起自己曾與韓國同事交流想法:“為準(zhǔn)確定位觀眾,找到與觀眾的情感共鳴,電視編劇行業(yè)不斷涌現(xiàn)出女性作家的身影。”

Ma Ke, from Sohu.com, compares K-drama and Japanese drama. “Dramatic twists are more frequent in K-dramas, while urban love stories, a common theme, are often innovated by, for example, adding an alien,” says Ma. “That gives a sense of freshness to people who just want to know how everything is sorted out in such an impossible plot.”

來自搜狐網(wǎng)的馬可(音譯)對韓劇和日劇進(jìn)行了一番比較?!胺寤芈忿D(zhuǎn)的劇情在韓劇中更常見,而都市愛情故事這個(gè)‘老生常談’要想出新的話,就可能會(huì)加入外星人等元素,”馬可說。“這給人一種新鮮感,觀眾僅僅是想知道在如此不可思議的情境下劇情是如何發(fā)展的?!?/p>

According to both experts, South Korean writers somehow make sense of these plots, no matter how unlikely it seems.

以上兩位專業(yè)人士都認(rèn)為,韓國編劇總是有辦法讓這些看似離譜的劇情變得合情合理。

由“想你“的瘋兔子樸甜甜主演的three days接檔,three days是發(fā)生在青瓦臺(tái)警衛(wèi)員中的故事,講述了3天時(shí)間內(nèi)發(fā)生的事。該劇講述韓國總統(tǒng)度在度假時(shí)神秘失蹤,樸有天飾演韓泰京的總統(tǒng)護(hù)衛(wèi)在尋找總統(tǒng)時(shí)發(fā)現(xiàn)事件背后有著更大陰謀的故事。劇中所飾演的是風(fēng)聲都不放過的警衛(wèi)室精英警衛(wèi)“韓泰京”一角,預(yù)計(jì)將展現(xiàn)出男性魅力。將在3月5日SBS首播,3月6日凌晨優(yōu)酷土豆雙平臺(tái)在內(nèi)地同步獨(dú)播。

雅思閱讀材料大集合:常在低溫下就能瘦?

Turning the central heating down not only saves money but could also keep you slim, scientists claim.

科學(xué)家宣稱,把中央暖氣系統(tǒng)的溫度調(diào)低不僅能省錢而且能讓你保持苗條的身材。

Evidence suggests that being cold may be a healthy and sustainable way to lose weight, experts believe.

專家相信,有證據(jù)顯示待在寒冷的環(huán)境中可能是一種健康的、可持續(xù)的瘦身方法

Conversely, warm and cosy homes and offices may be contributing to expanding waistlines, it is claimed.

相反地,據(jù)稱溫暖舒適的家庭和公司環(huán)境可能會(huì)引起肥胖。

The theory from Dutch scientists follows 10 years of research into the effects of the cold on metabolism.

這一理論由荷蘭科學(xué)家提出,他們此前用了長達(dá)10年的時(shí)間研究寒冷對于新陳代謝的影響。

It suggest that a more variable indoor temperature, one that more closely mirrors temperatures outside, may be beneficial.

研究顯示,更接近外界溫度,即更加靈活的室內(nèi)溫度可能是有益的。

At least among young and middle-aged people, non-shivering heat production in response to feeling cold can account for up to 30 per cent of the body's energy budget, say the scientists.

科學(xué)家稱,至少在年輕人和中年人中,應(yīng)對寒冷時(shí)(不包括打寒戰(zhàn)時(shí))產(chǎn)生的熱量占身體每天所消耗能量的30%。

That means lower temperatures can significantly increase the number of calories burned up instead of being stored as fat.

這說明了較低的溫度能顯著增加身體燃燒的卡路里,而不是讓其堆積轉(zhuǎn)化成脂肪。

Lead researcher Dr Wouter, from Maastricht University Medical Centre, said: ‘Since most of us are exposed to indoor conditions 90 per cent of the time, it is worth exploring health aspects of ambient temperatures.

來自馬斯特里赫特大學(xué)醫(yī)療中心的首席研究員沃特醫(yī)生說:“因?yàn)槲覀兇蠖鄶?shù)人90%的時(shí)間都待在室內(nèi),探索周圍環(huán)境溫度對于健康的影響大有裨益?!?/p>

One research group in Japan had shown a decrease in body fat after volunteers spent two hours a day at 17℃ for six weeks, said the Dutch scientists.

荷蘭的科學(xué)家們說,日本的一個(gè)研究小組發(fā)現(xiàn),志愿者連續(xù)6周每天花2個(gè)小時(shí)待在17℃的環(huán)境后,體重都有所下降。

The Maastricht team also found that people got accustomed to the cold over time. After six hours a day in the cold for a period of 10 days, levels of heat-generating brown fat in the body increased and people became more comfortable and shivered less.

馬斯特里赫特的這支團(tuán)隊(duì)也發(fā)現(xiàn),人們經(jīng)過一段時(shí)間后會(huì)適應(yīng)寒冷。在連續(xù)10天每天花6個(gè)小時(shí)待在寒冷的環(huán)境里后,身體里產(chǎn)生熱量的褐色脂肪增多,人體會(huì)覺得比較舒適而且也不那么經(jīng)常顫抖了。

雅思閱讀材料大集合:日本推出男士胸罩

A Japanese online retailer is branching out into bras, knickers and even silky nighties that, despite looking exactly like something you'd usually find in a woman's lingerie drawer, are actually intended for men.

一家日本在線零售店正將產(chǎn)品發(fā)展到文胸、內(nèi)褲、甚至絲綢睡衣,盡管看起來像是你常在女性內(nèi)衣抽屜里找到的東西,它們實(shí)際上是為男性設(shè)計(jì)的。

The lingerie is specifically designed with men's larger frames in mind and, although they still feature the lace, florals and underwiring you might expect to find in a woman's underwear collection, the bra cups lack padding, allowing men to slip them on without feeling 'unnatural'.

內(nèi)衣為男性的身體結(jié)構(gòu)專門設(shè)計(jì),盡管文胸仍有女性內(nèi)衣的蕾絲、花邊和鋼圈,卻沒有海綿墊,讓男性穿上時(shí)不會(huì)覺得“不自然”。

Wish Room's say the line is designed to allow men the chance to 'enjoy the same kind of soft, luxurious undergarments that women are used to'.

店家說這條產(chǎn)品線是為了讓男性有機(jī)會(huì)“享受女性早已習(xí)慣穿的柔軟和奢華的內(nèi)衣”。

(The underwear features all the lace and underwiring you might expect to find in a woman's collection)

(男性內(nèi)衣有女性內(nèi)衣有的蕾絲和鋼圈)

In response, thousands debated the merits of men wearing bras on Mixi, Japan's top social network website.

上千人在日本最火的社交網(wǎng)站上討論男性穿文胸的好處。

Executive Director Akiko Okunomiya said she was surprised at the number of men who were interested in embracing their feminine side in this way.

執(zhí)行董事奧宮明子說她很驚訝愿意以這種方式擁抱自己女性一面的男性人數(shù)。

'I think more and more men are becoming interested in bras.Since we launched the men's bra, we've been getting feedback from customers saying, "Wow, we'd been waiting for this for such a long time",' she said.

“我覺得越來越多的人對文胸感興趣了。自從我們推出了男士文胸,我們一直得到客戶的反饋說‘哇,我們等這個(gè)等的太久了。’”她說。

(The cup sections lack padding, allowing men to slip them on without feeling 'unnatural')

(文胸沒有填充物,讓男性穿上時(shí)不會(huì)覺得“不自然”)

The bras and knickers come in pink and mint green sets, and retail for the surprisingly low price of ?11.50 (1,995 yen). Prices go up to around ?18.

粉色胸罩和薄荷綠內(nèi)褲套餐以11.50英鎊(1995日元)的驚人低價(jià)出售。價(jià)格現(xiàn)上漲至約18英鎊。

'I like this tight feeling. It feels good,' Wish Room representative Masayuki Tsuchiya told Reuters.

“我喜歡這種緊致的感覺。感覺非常不錯(cuò)。”店方代表告訴路透記者。

The company spokesman himself wears the bra, which can be worn discreetly under clothing.

這位公司發(fā)言人自己也穿文胸,它可以在衣服里不著痕跡的穿上。

雅思閱讀材料大集合:2035年世界上將沒有貧窮的國家

微軟創(chuàng)始人、世界首富比爾·蓋茨近日在接受采訪時(shí)表示,到2035年世界上將幾乎沒有貧窮的國家,那些貧窮的國家將會(huì)從富裕的鄰國伙伴們的創(chuàng)新受益。

“到那個(gè)時(shí)候幾乎所有的國家將會(huì)成為中低收入國家或者更為富有的國家。貧窮的國家會(huì)從周圍最具生產(chǎn)力的鄰國身上學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),并且受益于他們的創(chuàng)新,比如新的疫苗、優(yōu)質(zhì)的種子以及數(shù)字變革。而他們本身的廉價(jià)的勞動(dòng)力、鼓勵(lì)政策以及逐步普及的教育都會(huì)吸引更多的投資者。到2035年絕大多數(shù)的國家都會(huì)比現(xiàn)在中國的人均收入要高?!?/p>

“到時(shí)候?qū)?huì)有超過70%的國家的人均收入超過現(xiàn)在的中國人民的人均收入,而接近90%的國家的人均收入會(huì)趕上并超過現(xiàn)在的印度人民的人均收入?!?/p>

蓋茨說富裕國家和貧窮國家之間的差距將會(huì)慢慢地由中國、印度、巴西等一些國家填補(bǔ)。從1960開始,中國的人均收入翻了8倍,印度的升了4倍,巴西也幾乎上漲了5倍。

比爾·蓋茨還稱當(dāng)前存在三大誤區(qū)阻礙了全球發(fā)展:窮國將永遠(yuǎn)窮下去;外國援助是極大的浪費(fèi);拯救生命會(huì)導(dǎo)致人口過剩。

“那些認(rèn)為世界正變得越來越糟糕,我們不能解決貧窮以及疾病問題都是誤解,并且有很大的危害,”蓋茨寫道。"不管通過什么標(biāo)準(zhǔn)衡量,世界都在不斷地變好。很明顯在接下來的二十年里也會(huì)變得更好。"

As snowy Davos becomes engulfed in the hustle and bustle of another World Economic Forum, Microsoft (MSFT) founder Bill Gates took the opportunity to deliver an upbeat message in his annual newsletter.

The 25-page report, written by Gates and his wife Melinda, who are co-chairs of the Bill & Melinda Gates Foundation, argued that the world is a better place than it has ever been before.

Gates predicted that by 2035, there would be almost no poor countries left in the world, using today's World Bank classification of low-income countries — even after adjusting for inflation.

"Poor countries are not doomed to stay poor. Some of the so-called developing nations have already developed," he said in his annual note, published on Tuesday.

"I am optimistic enough about this that I am willing to make a prediction. By 2035, there will be almost no poor countries left in the world."

Gates — who remains a part-time chairman of Microsoft — added that by this point in time, almost all countries will be "lower-middle income" or richer.

Countries will learn from their most productive neighbors and benefit from innovations like new vaccines, better seeds, and the digital revolution, he said.

"By almost any measure, the world is better than it has ever been. People are living longer, healthier lives. Extreme poverty rates have been cut in half in the past 25 years. Child mortality is plunging. Many nations that were aid recipients are now self-sufficient," he said.

The three biggest myths, according to Gates, are that poor countries are doomed to stay poor, that foreign aid is a big waste and that saving lives leads to overpopulation.

Using data from academics, the World Bank and the United Nations, he makes the opposite case — arguing that the world is getting better.

"I understand why people might hold these negative views. This is what they see in the news. Bad news happens in dramatic events that are easy for reporters to cover," he said.

"Countries are getting richer, but it's hard to capture that on video. Health is improving, but there's no press conference for children who did not die of malaria."

According to the World Bank's preliminary estimates, the extreme poverty rate was halved between 1990 and 2010. This meant that 21 percent of people in the developing world lived on or below class="main">

雅思閱讀材料大集合:“來自星星的你”為什么會(huì)火?

時(shí)間: 楚薇0 分享

The World Bank last year set a goal of decreasing the global extreme poverty rate to no more than 3 percent by 2030.

雅思閱讀材料大集合:“來自星星的你”為什么會(huì)火?相關(guān)文章

1.怎樣練好雅思口語

雅思閱讀材料大集合:“來自星星的你”為什么會(huì)火?

為了幫助大家在備考雅思閱讀的時(shí)候能夠多多練習(xí)一些材料,下面小編給大家?guī)硌潘奸喿x材料大集合:“來自星星的你”為什么會(huì)火?。雅思閱讀材料大集合:“來自星星的你”為什么會(huì)?
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

465162