不要把手藏起來(lái)雙語(yǔ)
常常談到知曉餐桌禮儀的重要性,但為了強(qiáng)調(diào)手在向別人表明意圖時(shí)的重要性,接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了不要把手藏起來(lái)雙語(yǔ),歡迎大家參考與借鑒。
不要把手藏起來(lái)雙語(yǔ)
As we all know, “Hands up!” is among the first things a police officer says when he has a criminal in range. In that instance, the police officer’s goal is to ensure he or she doesn’t have a concealed2 weapon.
我們都知道,警察發(fā)現(xiàn)一名罪犯后說(shuō)的第一句話便是:“舉起手來(lái)!”。 這種情況下,警察是為了確保他/她沒有攜帶隱蔽的武器。
More happily, raising our hand is also the symbol of knowing the correct answer in grade school, or signaling our willingness to volunteer for activities as we get older. When you are seated at a table, your hands perform much the same function. They allow others at the table to feel safe around you, and they signal to others that you are available and excited to answer their questions, or volunteer for their cause.
讓人輕松點(diǎn)的例子也有:在學(xué)校里舉手表明知道正確的答案。長(zhǎng)大后,舉手表示志愿參加某項(xiàng)活動(dòng)。當(dāng)你坐在桌子旁時(shí),你的手也有同樣的功能。它們可以讓在坐的其他人和你在一起時(shí)有安全感,而且還在向別人表示你有空、并樂于回答他們的提問(wèn)、或者愿意參與他們的事業(yè)。
“But,” some clients object, “I tend to talk with my hands if they’re on the table. Isn’t that bad?”
有些客戶反對(duì)說(shuō):“但是,如果我把手放在桌子上就容易邊講話邊做手勢(shì),這不會(huì)糟糕嗎?”
Not at all if those motions are a natural outgrowth of what you are saying. They only become distracting when they are doing something to relieve you of nervous tension, such as tapping a pencil or fiddling3 with a wedding ring, etc.
如果那些動(dòng)作是你談話的自然衍生,那么就一點(diǎn)也不糟糕。只有當(dāng)你在做某些緩解緊張情緒的活動(dòng)的時(shí)候(例如:敲鉛筆、擺弄結(jié)婚戒指)才會(huì)讓人分心。
So if your goal is to inspire trust in others, one of the easiest ways to do that is to keep your hands where people can see them. Once they’re on the table, my request is that they remain unclasped, as clasping your hands in front of you creates a barrier between you and those to whom you are speaking.
所以如果你的目的是讓別人信任你,最簡(jiǎn)單的方法之一就是把手放在人們能看見的地方。一旦把手放在桌子上,我的要求是手不要握在一起,因?yàn)榫o握雙手會(huì)在你和談話方之間形成障礙。
The same principle holds true if you are standing4. When you want others to trust you, keep your hands out of your pockets. Leaving them in sight will signal your honorable, or favorable, intentions. Alternatively, putting your hands in your pockets will send a message of distrust or unavailability—not to mention ruin the line of your suit.
如果你是站著的,也是同樣的道理。如果你想讓別人信任你,把手從口袋中拿出來(lái)。放在別人看得見的地方會(huì)表示出你尊敬并贊同他人的意圖。而把雙手放在口袋里則會(huì)發(fā)出不信任、沒空等訊息——更不要說(shuō)還會(huì)破壞西服的線條了。
擴(kuò)展:職場(chǎng)自信助你成功
Roy Leighton asks you to imagine yourself at work. Everything's going well until a certain person comes in. You know who we're talking about -that one, the energy taker. The person who seems to draw the life force out of you as though they were some kind of sponge!
Roy Leighton請(qǐng)您想象一下工作中的自己。一切進(jìn)展順利,直到某個(gè)人的到來(lái)。你知道我們?cè)谡f(shuō)誰(shuí)——就是那個(gè)人:精力吸食者。他們就像某種海綿一樣吸食著你的能量。
To start infecting your environment
開始影響你的環(huán)境
Where previously1 you were quite relaxed and focused, you now tense up and question your ability. Your energy is going by the second. This certain person chatters2 on at you about something, not listening to your responses, while only seeking to talk about their issues and how you can help them. You stammer3 some feeble responses by way of reply, feeling your strength ebb4 away until you find an excuse to leave.
之前你很放松、精力集中,現(xiàn)在卻神經(jīng)緊張、開始懷疑自己的能力。你的精力每秒鐘都在流失。這個(gè)人對(duì)你喋喋不休,從不理會(huì)你的反應(yīng),只是談?wù)撍麄冏约旱氖虑?,還有你怎么能夠幫助他們。你結(jié)結(jié)巴巴地作出一個(gè)無(wú)力的回應(yīng),同時(shí)感覺自己的力量在消退,直到你找到一個(gè)借口離開。
Sitting in the toilet cubicle5 a few minutes later, you reflect on what has just happened. Why does this person have such an impact on you and how can you overcome it so that work ceases to be a place of torture?
幾分鐘后坐在廁所馬桶間,你開始思考到底發(fā)生了什么。為什么此人對(duì)你有這么大的影響,如何能戰(zhàn)勝這種影響,從而使辦公室不再是受虐場(chǎng)。
What you can do
你能做的
One solution is look at things from a military-style perspective---when you want to make a change to an environment or situation you can do it in two ways: infection or explosion. There are several practical things that you can do.
一個(gè)解決辦法是用軍事眼光看待問(wèn)題——當(dāng)你想要改變一下現(xiàn)狀時(shí),你有兩個(gè)方法可用:慢慢影響環(huán)境或者激烈爆發(fā)。這里有一些切實(shí)可行的辦法。
Explosion is radical6 and immediate7 - there are usually casualties and fall-out. Infection is about making slow, positive change - influencing others by your positive example. Its effects are more lasting8 and often more beneficial.
爆發(fā)激烈而且直接——往往會(huì)有傷亡和損失。而影響是指做出緩慢、積極的改變——通過(guò)自己的積極榜樣影響別人。其效果更持久、往往好處也更大。
At work we usually wait until we've had enough of a particular situation and explode, leaving a lot of bad feeling and damage. If we can begin to infect our environment in a positive way on a daily basis, the changes will be lasting, less damaging and sustainable.
工作中我們往往一直等到再也忍受不了才徹底爆發(fā),導(dǎo)致很多壞情緒和傷害。如果我們能通過(guò)每天以積極的方式去影響我們的環(huán)境,那么改變將更持久、傷害更少并且可以接受。
To start infecting your environment
開始影響你的環(huán)境
Move around as though you're confident - and this goes for standing9 and sitting also. You'll feel confident as a result - it's that simple, but our minds can get in the way. Ignore your mind for a while. We are psycho-physical beings. If we change our physical behavior we change our mindset; if we change our mindset we can change our behavior.
到處轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),好像你很自信的樣子(站立或坐著也行)。結(jié)果你會(huì)感受到自信——就是這么簡(jiǎn)單,但是我們的想法卻會(huì)成為障礙。先不要管想法。我們是有心理活動(dòng)的生命存在。如果改變身體行為,我們也會(huì)改變思維方式;如果我們改變思維方式,我們也能改變行為。
Learn to listen. Nod and smile, question and encourage. Try to actually find out if this energy-taking person you find so hard to deal with has something to say - you might be pleasantly surprised. Also, if you give an example of how to do something well, others may be encouraged to follow your example.
學(xué)會(huì)傾聽。 點(diǎn)頭、微笑,詢問(wèn)、鼓勵(lì)。試著找出這位難以應(yīng)對(duì)的精力吸食者究竟有什么要說(shuō)——也許你會(huì)感到驚喜。而且,如果你做出表率, 把事情做好,別人也許會(huì)受到鼓舞、向你學(xué)習(xí)。
When we find ourselves in a work environment that is predominantly and increasingly one of 'positive infection', this will lead to a general mood of confidence. Individual and group performance, and therefore productivity, will all improve.
當(dāng)我們身處的工作環(huán)境越來(lái)越積極,就會(huì)總體上產(chǎn)生一種自信情緒。個(gè)人和團(tuán)隊(duì)的表現(xiàn),乃至整個(gè)生產(chǎn)力都將得到提升。
In short, a confident company is a successful company. And companies are made up of every person that works there - so everybody's confidence is important to the work environment. Our work space is a constant bombardment of influences, both positive and negative from the physical environment, the people in it and our own self-confidence.
簡(jiǎn)而言之,自信造就成功的公司。因?yàn)楣居擅總€(gè)員工組成——所以每個(gè)人的自信對(duì)工作環(huán)境都很重要。我們的工作空間不斷受到各種因素的影響,即有好的也有壞的。這些影響來(lái)自實(shí)際環(huán)境、環(huán)境中的每個(gè)人以及我們的自信。
Be aware of this and remember that it's your responsibility to develop your confidence at work, otherwise you run the risk of becoming the energy-draining 'life taker' that forces people to flee to the nearest exit when you pass by.
要知道和記住,在工作中培養(yǎng)自信是你自己的責(zé)任,否則你就可能會(huì)成為一位精力耗竭的“生命掠奪者”,讓人避之不及。
相關(guān)文章:
3.2020職場(chǎng)新人求職遠(yuǎn)程視頻面試技巧
4.新人菜鳥職場(chǎng)生存的八大細(xì)節(jié)