關(guān)于感恩節(jié)的起源來源由來來歷英文版小作文
感恩節(jié)是美國法定假日中最地道、最美國式的節(jié)日,它和早期美國歷史最為密切相關(guān)。小編整理關(guān)于感恩節(jié)的起源來源由來來歷英文版小作文,希望能幫助到您。
感恩節(jié)的起源來源由來來歷英文版小作文
Thanksgiving Day is the most truly American of the national holidays in the United Stales and is most closely connected with the earliest history of the country.
感恩節(jié)是美國國定假日中最地道、最美國式的節(jié)日,而且它和早期美國歷史最為密切相關(guān)。
In 1620, the settlers, or Pilgrims, they sailed to America on the May flower, seeking a place where they could have freedom of worship. After a tempestuous two-month voyage they landed at an icy November, what is now Plymouth, Massachusetts.
1620年,一些朝圣者(或稱為清教徒)乘坐 "五月花"號船去美國尋求宗教自由。他們在海上顛簸折騰了兩個月之后,終于在酷寒的十一月里,在現(xiàn)在的馬薩諸塞州的普里茅斯登陸。
During their first winter, over half of the settlers died of starvation or epidemics. Those who survived began sowing in the first spring. All summer long they waited for the harvests with great anxiety, knowing that their lives and the future existence of the colony depended on the coming harvest. Finally the fields produced a yield rich beyond expectations. And therefore it was decided that a day of thanksgiving to the Lord be fixed. Years later, President of the United States proclaimed the fourth Thursday of November as Thanksgiving Day every y-ear The celebration of Thanksgiving Day has been observed on that dale until today.
在第一個冬天,半數(shù)以上的移民都死于饑餓和傳染病,活下來的人們在第一個春季開始播種。整個夏天他們都熱切地盼望著豐收的到來,他們深知自己的生存以及殖民地的存在與否都將取決于即將到來的收成。后來,莊稼獲得了意外的豐收,所以大家決定要選一個日子來感謝上帝的恩典。多年以后,美國總統(tǒng)宣布每年十一月的第四個星期四為感恩節(jié)。感恩節(jié)反?;顒邮苟ㄔ谶@一天,直到今天。
感恩節(jié)的起源來源由來來歷英文版小作文二
Thanksgiving day is the most truly American of the national holidays in the United States and is most closely connected with the earliest history of the country.
感恩節(jié)是美國法定假日中最地道、最美國式的節(jié)日,它和早期美國歷史最為密切相關(guān)。
Family reunion and feasting,family feast is an important tradition during thanksgiving. The entire family sits at the table during dinner and offer prayer to the lord almighty for his continuous grace. It is also a time for relatives living in different places to come together and celebrate.
家庭盛宴是感恩節(jié)期間的一個重要習(xí)俗。全家人圍坐在飯桌邊一起祈禱,愿上帝施與永不停息的恩惠。這也讓身處異地的親友歡聚一堂,同慶美好時光。
Tradition of turkey, the traditional stuffed turkey adorns every dinner table during the feast. Pumpkin pie, cranberry sauce, corns are some of the dishes cooked everywhere to mark the day. Though historians don’t have an evidence to prove that turkey was eaten during the first thanksgiving dinner, the thanksgiving celebration will be incomplete without it.
傳統(tǒng)的填制火雞讓每個餐桌生色不少,南瓜派、酸果沙司、玉米更是那天必不可少的菜肴。雖然歷史學(xué)家沒有證據(jù)證明在第一個感恩節(jié)時人們就吃火雞,但沒有火雞的感恩節(jié)是不完美的。
了解下感恩節(jié)的由來中文
感恩節(jié)的起源,和英國__的宗教紛爭有關(guān)。大約在公元16世紀末到17世紀,英國清教徒發(fā)起了一場來勢猛烈的宗教改革運動,宣布脫離國教,另立教會,主張清除基督__會內(nèi)部的殘余影響。但是,在17世紀中葉時,?;首h會通過了《信奉國教法》,清教徒開始遭到政府和教會勢力的殘酷迫害,逮捕、酷刑,宗教審判,每時每刻都在威脅著清教徒。被逼無奈,他們只得遷往荷蘭避難。但是,寄人籬下的日子不好過。在荷蘭,清教徒不僅沒能逃脫宗教迫害,而且飽受戰(zhàn)爭帶來的痛苦和折磨。更令他們難以忍受的是,遠在異國他鄉(xiāng),孩子們受不到“英國式的教育,對故土的感情一天一天地淡薄下去。為了徹底逃脫宗教迫害的魔爪,為下一代保留住祖國的語言和傳統(tǒng),他們再一次想到大遷徒。
天下雖大,何處是這群天涯淪落人的歸宿呢?想來想去,他們把目光投向了美洲。哥倫布在100多年前發(fā)現(xiàn)的這塊“新大陸”,地域遼闊,物產(chǎn)富饒,而且有很多地方還是沒有國王。沒有議會、沒有劊子手、未開發(fā)的處女地?!昂i煈{魚躍,天高任鳥飛?!敝挥性谶@樣的地方,他們才能輕輕松松地生活,自由自在地信奉、傳播自己所喜歡的宗教,開拓出一塊屬于清教徒的人間樂園。
于是,清教徒的著名領(lǐng)袖布雷德福召集了102名同伴,在1620年9月,登上了一艘重180噸,長90英尺的木制帆船——五月花號,開始了哥倫布遠征式的冒險航行。對于航海來說,這艘有著浪漫名稱的船只未免太小了。由于形勢所迫,他們“選擇”的,又是一年中最糟的渡洋季節(jié)。不過,懷著對未來的美好憧憬,為了找回失去的權(quán)利和自由,這群飽經(jīng)憂患的人已經(jīng)不顧一切了。
海上風(fēng)急浪高,五月花號就像狂風(fēng)暴雨中的一片樹葉,艱難地向前漂泊著,幾乎隨時都有船毀人亡的危險。但在大家的共同努力下,船只沒有遇到任何損害,并在航行了66天后,于11月21日安抵北美大陸的科德角,即今天美國馬薩諸塞州普羅文斯敦港。稍事休整后,五月花號繼續(xù)沿海岸線前進。由于逆風(fēng)和時差,它沒有能到達預(yù)定的目的地——弗吉尼亞的詹姆斯敦,反而在圣誕節(jié)后的第一天,把他們送上了新英格蘭的土地。
有意思的是,在這次充滿危險的遠征中,所有探險者只有一人死亡。但由于旅途中誕生了一名嬰兒,使到達美洲的人不多不少,仍然是102名。移民都是虔誠的教徒,無不手劃十字,衷心感謝上帝的眷顧。
現(xiàn)在,呈現(xiàn)在他們面前的,完全是一塊陌生的土地,蜿蜒曲折的海岸線,顯得沉寂、荒涼。因此,大約在一個月內(nèi),移民們不敢貿(mào)然靠岸,仍然以船為家。在此期間,他們派出了偵察隊,乘坐小船在科德角灣沿線尋找定居地。一天,正在大家焦急等待的時候,偵察隊返回來報告說,他們發(fā)現(xiàn)了一個適合移民們居住的、真正的“天堂”。“天堂”就是今天的普利茅斯港,這是一個天然的良港,非常適合五月花號停泊。
港口附近有一個優(yōu)良的漁場,可以提供大量的海產(chǎn)品。不遠處一片連綿起伏的小山,就像一道天然屏障,把這塊土地環(huán)繞起來。在明亮的陽光下,結(jié)了冰的小溪反射著晶瑩的光澤,可以為移民們提供充足的淡水。開墾過的肥沃農(nóng)田,一塊一塊整整齊齊地排列著。除此之外,他們還看到了一片雖然殘破,卻足以遮風(fēng)避雨,幫助他們度過嚴冬的房屋……看起來,一切都不錯,而且不能再好了。唯一令他們感到迷惘的是,這片到處都有人類生活遺跡的土地,竟然看不到一個人影,一縷炊煙,顯得是那樣荒涼,倒好似事先就為他們準備的一樣。后來才知道,這里原來是一個相當(dāng)繁榮的印第安村落。幾年前天花流行,全村人無一幸免,這才使它成了這群異國漂泊者的最佳避難所。幾天后,五月花號渡過了科德角灣,在普利茅斯港拋下了錨鏈。移民們劃著小艇登陸時,按照古老的航海傳統(tǒng),首先登上了一塊高聳于海面上的大礁石。五月花號上禮炮轟鳴,人聲鼎沸,共同慶祝新生活的開始。后來,這塊礁石就被稱為“普利茅斯石”,成為美洲新英格蘭第一個永久性殖民地的歷史見證。
相關(guān)文章: