閑聊的藝術(shù)中英文欣賞
網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,隨著面對(duì)面交流的減少,人們也忽略了閑聊對(duì)人際關(guān)系的重要作用。如何做一個(gè)善于閑聊的人呢?接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了閑聊的藝術(shù)中英文欣賞,歡迎大家參考與借鑒。
閑聊的藝術(shù)中英文欣賞
You are an intelligent and articulate person. You have no problem giving a lucid presentation, delivering an eloquent speech or participating in a political debate. You strive for meaningful conversations and have no patience whatsoever for small talk. “The weather is nice, isn’t it?” Really, who cares?
你聰明機(jī)靈,口齒伶俐。給出清晰的報(bào)告、發(fā)表滔滔不絕的演講、參加政治辯論,你無(wú)所不能。你在這些有意義的語(yǔ)言會(huì)話上花費(fèi)心思,卻對(duì)閑聊嗤之以鼻。“今天天氣不錯(cuò),是吧?”說(shuō)實(shí)在的,誰(shuí)關(guān)心呢?
Although seemingly trivial and superficial, small talk is the starting point of all relationships. Romances and friendships begin with small talk. In a more pragmatic light, you can’t avoid it. Getting a job, working with colleagues, winning new clients — all of it requires small talk.
雖然看似瑣碎膚淺,但閑聊卻是建立一切關(guān)系的切入點(diǎn)。愛(ài)情和友誼都始于閑聊。更實(shí)際一點(diǎn)考慮的話,你不可能避免閑聊。求職、與同事共事、攻下新客戶,這些都離不開(kāi)閑聊。
Americans call it the “Gift of Gab”. Want to be successful? You’d better acquire this gift.
美國(guó)人稱之為“能說(shuō)會(huì)道”。你想成功?那么你最好具備這項(xiàng)口才。
An article on the Forbes website lists a few reasons why small talk is so important for one’s career. Not only does small talk make us more likeable; in one’s career, small talk is also a “free option”.
為了說(shuō)明閑聊對(duì)于個(gè)人事業(yè)的重要性,《福布斯》網(wǎng)站上的一篇文章給出了一系列解釋。閑聊不僅能讓我們更討人喜歡,對(duì)于個(gè)人事業(yè)而言,閑聊也是一種“免費(fèi)期權(quán)”。
It can lead to a host of outcomes, from a merely pleasant exchange to the signing of a multimillion dollar business deal, says the article.
文章中指出,閑聊能產(chǎn)生一系列的效果,有時(shí)不僅僅是一場(chǎng)愉快的交流,甚至還可以達(dá)成數(shù)百萬(wàn)美元的交易。
In a time where a big part of our lives has moved online, the art of small talk is elusive and mysterious. The awkward experience of feeling like a total outsider at a social function, such as a company event or a dinner party, is shared by many of us.
在這個(gè)生活逐步網(wǎng)絡(luò)化的時(shí)代,閑聊的藝術(shù)不可思議又難以捉摸。我們中的很多人都曾有過(guò)在公司活動(dòng)、宴會(huì)等社交場(chǎng)合中上化身“局外人”的尷尬經(jīng)歷。
But don’t worry, says Elizabeth Bernstein, a relationship columnist at The Wall Street Journal, you can learn to develop your conversational intelligence.
但是別擔(dān)心,《華爾街日?qǐng)?bào)》兩性關(guān)系專欄作家伊麗莎白·伯恩斯坦表示,你可以學(xué)會(huì)去開(kāi)發(fā)自己的口才。
First of all, remember small talk is not about communicating, it’s about connecting. Bernstein advises to focus on the other person.
首先,要記住閑聊并不是為了溝通交流,而是與對(duì)方建立聯(lián)系。伯恩斯坦建議應(yīng)該去關(guān)注對(duì)方。
Bad small talkers tend to dominate the conversation. They spend too much time on their favorite topic, whether it’s football or how clever their kids are.
不擅長(zhǎng)閑聊的人往往想要在談話中占據(jù)主動(dòng)。他們花費(fèi)過(guò)多的時(shí)間來(lái)談?wù)撓矚g的話題,無(wú)論是討論足球還是夸獎(jiǎng)他們的孩子有多么聰穎過(guò)人。
They think they are being social because they are talking. But they are talking to somebody, not with someone. Such people often give the impression of being self-centered and inconsiderate.
他們認(rèn)為滔滔不絕就代表善于交際。但是他們說(shuō)話的對(duì)象是些重要人物,而并非普通人。這樣的人通常會(huì)給人留下以自我為中心、不替他人著想的印象。
相關(guān)文章: