真正的寧靜雙語美文
寧靜并不單單指沒有嘈雜,煩惱或艱苦工作的地方。寧靜意味著在這些東西之后你仍然能得到自己的寧靜。接下來,小編給大家準(zhǔn)備了真正的寧靜雙語美文,歡迎大家參考與借鑒。
真正的寧靜雙語美文
There once was a king who offered a prize to the artist who would paint the best picture of peace. Many artists tried. The king looked at all the pictures. But there were only two he really liked, and he had to choose between them.
從前有位國(guó)王想要獎(jiǎng)勵(lì)能將寧靜最好詮釋出來的藝術(shù)家。許多藝術(shù)家都試了。但國(guó)王只喜歡其中的兩幅畫,而且須從二者中選出最好的。
One picture was of a calm lake. The lake was a perfect mirror for peaceful towering mountains all around it. Overhead was a blue sky with fluffy white clouds. All who saw this picture thought that it was a perfect picture of peace.
一副畫畫的是一個(gè)平靜的湖。靜謐的湖水將周邊的山倒映出來,如同一面完美的鏡子。天空蔚藍(lán),飄動(dòng)著綿綿的白云??赐旰?,所有人都覺得這幅畫最真切地表達(dá)了寧靜。
The other picture had mountains, too. But these were rugged and bare. Above was an angry sky, from which rain fell and in which lightning played. Down the side of the mountain tumbled a foaming waterfall. This did not look peaceful at all.
另一副圖畫也有山,但畫中的山崎嶇荒涼?;野档奶炜?,雷雨交加。山的一邊瀑布急瀉而下。一切看起來一點(diǎn)都不寧靜。
But when the king looked closely, he saw behind the waterfall a tiny bush growing in a crack in the rock. In the bush a mother bird had built her nest. There, in the midst of the rush of angry water, sat the mother bird on her nest — in perfect peace.
但當(dāng)國(guó)王仔細(xì)一看,他發(fā)現(xiàn)瀑布后的巖石縫里有一叢小小的灌木。一只鳥媽媽在樹叢里搭了一個(gè)窩,它就這樣坐在自己的窩里,坐在洶涌的瀑布之后---完全的寧靜!
Which picture do you think won the prize? The king chose the second picture. Do you know why?
你想哪幅畫會(huì)得獎(jiǎng)?國(guó)王選了第二副畫。為什么呢?
“Because,” explained the king, “peace does not mean to be in a place where there is no noise, trouble, or hard work. Peace means to be in the midst of all those things and still be calm in your heart. That is the real meaning of peace.”
國(guó)王解釋道:“因?yàn)閷庫o并不單單指沒有嘈雜,煩惱或艱苦工作的地方。寧靜意味著在這些東西之后你仍然能得到自己的寧靜。那才是寧靜真正的涵義”
擴(kuò)展:中國(guó)國(guó)家機(jī)關(guān)英文名稱一覽
1.全國(guó)人民代表大會(huì) [National People's Congress (NPC)]
主席團(tuán) Presidium
常務(wù)委員會(huì) Standing1 Committee
辦公廳General Office
秘書處Secretariat
代表資格審查委員會(huì)Credentials Committee
提案審查委員會(huì)Motions Examination Committee
民族委員會(huì)Ethnic Affairs Committee
法律委員會(huì)Law Committee
財(cái)政經(jīng)濟(jì)委員會(huì)Finance and Economy Committee
外事委員會(huì)Foreign Affairs Committee
教育、科學(xué)、文化和衛(wèi)生委員會(huì)Education, Science, Culture and Public Health Committee
內(nèi)務(wù)司法委員會(huì)Committee for Internal and Judicial4 Affairs
華僑委員會(huì)Overseas Chinese Affairs Committee
法制工作委員會(huì)Commission of Legislative5 Affairs
特定問題調(diào)查委員會(huì)Commission of Inquiry6 into Specific Questions
憲法修改委員會(huì)Committee for Revision of the Constitution
2.中華人民共和國(guó)主席 [President of the People"s Republic of China]
3. 中央軍事委員會(huì) [Central Military Commission]
4. 最高人民法院 [Supreme People"s Court]
5. 最高人民檢察院 [Supreme People"s Procuratorate]
國(guó)務(wù)院部委
6. 國(guó)務(wù)院 [State Council]
(1)國(guó)務(wù)院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council
外交部Ministry of Foreign Affairs
國(guó)防部Ministry of National Defence
國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)National Development and Reform Commission
國(guó)家經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會(huì)State Economic and Trade Commission
教育部Ministry of Education
科學(xué)技術(shù)部Ministry of Science and Technology
國(guó)防科學(xué)技術(shù)工業(yè)委員會(huì)Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence
國(guó)家民族事物委員會(huì)State Ethnic3 Affairs Commission
公安部Ministry of Public Security
國(guó)家安全部Ministry of State Security
監(jiān)察部Ministry of Supervision
民政部Ministry of Civil Affairs
司法部Ministry of Justice
財(cái)政部Ministry of Finance
人事部Ministry of Personnel
勞動(dòng)和社會(huì)保障部Ministry of Labour and Social Security
國(guó)土資源部Ministry of Land and Resources
建設(shè)部Ministry of Construction
鐵道部Ministry of Railways
交通部Ministry of Communications
信息產(chǎn)業(yè)部Ministry of Information Industry
水利部Ministry of Water Resources
農(nóng)業(yè)部Ministry of Agriculture
對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
文化部Ministry of Culture
衛(wèi)生部Ministry of Public Health
國(guó)家計(jì)劃生育委員會(huì)State Family Planning Commission
中國(guó)人民銀行People"s Bank of China
國(guó)家審計(jì)署State Auditing Administration
國(guó)務(wù)院辦事機(jī)構(gòu)
(2)國(guó)務(wù)院辦事機(jī)構(gòu) Offices under the State Council
國(guó)務(wù)院辦公廳General Office of the State Council
僑務(wù)辦公室Office of Overseas Chinese Affairs
港澳臺(tái)辦公室Hong Kong and Macao Affairs Office
臺(tái)灣事物辦公室Taiwan Affairs Office
法制辦公室Office of Legislative Affairs
經(jīng)濟(jì)體制改革辦公室Office for Economic Restructuring
國(guó)務(wù)院研究室Research Office of the State Council
新聞辦公室Information Office
國(guó)務(wù)院直屬機(jī)構(gòu)
(3)國(guó)務(wù)院直屬機(jī)構(gòu)Departments Directly under the State Council
海關(guān)總署General Administration of Customs
國(guó)家稅務(wù)總局State Taxation Administration
國(guó)家環(huán)境保護(hù)總局State Environmental Protection Administration
中國(guó)民用航空總局Civil Aviation Administration of China (CAAC)
相關(guān)文章: