英語(yǔ)里的雙重否定句式
英語(yǔ)中雙重否定句是一種非常特殊的句型,能夠起到一般否定句和肯定句所不具備的表達(dá)功能。雙重否定句通常只被理解為是肯定語(yǔ)氣,而忽略了另外兩個(gè)功能,即強(qiáng)調(diào)否定和委婉否定。本文就雙重否定句三種功能以及各自的句法結(jié)構(gòu)作了分析。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了英語(yǔ)里的雙重否定句式,歡迎大家參考與借鑒。
英語(yǔ)里的雙重否定句式
1.序言
否定句是語(yǔ)法上的分類(lèi),否定主要體現(xiàn)在否定詞(Negative Word)或含有否定意義詞語(yǔ)的使用上,表達(dá)說(shuō)話者對(duì)所說(shuō)內(nèi)容的否定態(tài)度。而雙重否定(Double Negation1)則是指一句話里有兩個(gè)否定詞或否定意義的詞語(yǔ),但這兩個(gè)否定詞之間不是并列的關(guān)系,相反地,而是相互抵消、相互加強(qiáng)或相互減弱的關(guān)系。依據(jù)上述三種關(guān)系,雙重否定句還可以進(jìn)一步細(xì)分為肯定型雙重否定句(Affirmative Double Negative Sentence)、強(qiáng)調(diào)型雙重否定句(Emphatic Double Negative Sentence)和委婉型雙重否定句(Euphemistic Double Negative Sentence)。可見(jiàn)雙重否定的三種功能——肯定、強(qiáng)調(diào)和委婉。
2.雙重否定句的三種功能及句法結(jié)構(gòu)
肯定型雙重否定句
雙重否定句最主要的功能就是通過(guò)兩個(gè)否定詞在句子中互相抵消其否定的含義,從而實(shí)現(xiàn)“否定+否定=肯定(Negation Plus Negation Means Affirmation)”,加強(qiáng)句子的肯定語(yǔ)氣(With Strengthening Effect),這樣的雙重否定句被稱(chēng)之為肯定型雙重否定句。毋庸質(zhì)疑,肯定句本身可以直接表達(dá)對(duì)說(shuō)話內(nèi)容的肯定態(tài)度。比如:“Whenever I see the film,I will bemoved to tears?”但是這樣平鋪直敘的表達(dá)有時(shí)使人感覺(jué)到說(shuō)話人僅僅是在陳述事實(shí),或者即使內(nèi)含有情感因素的話,充其量也只能是很平淡無(wú)奇、波瀾不驚的情感。使用雙重否定句進(jìn)行肯定,語(yǔ)氣上肯定有加。所以上句可另表述為“I cannot/never see the film with out being moved to tears”或“I will never be unmoved when ever I see the film”。顯然,這兩句表達(dá)效果比直接用肯定句要強(qiáng)烈得多。
但是,并非所有的肯定型雙重否定句都一定是加強(qiáng)句子的語(yǔ)氣的。還有一些雙重否定句盡管在意義上是肯定的,但比起直接的肯定句,語(yǔ)氣可能會(huì)有所減弱。例如,“John is not unable to do it”,我們可以把它翻譯為“約翰還是挺能干的”。因此我們可以得出下列關(guān)系: 很明顯,上面分類(lèi)則是依據(jù)句子的語(yǔ)義,即強(qiáng)化肯定語(yǔ)義還是弱化肯定語(yǔ)義;下面我們換個(gè)角度,從它們的句法結(jié)構(gòu)來(lái)分析,即考慮肯定型雙重否定句中兩個(gè)否定詞所出現(xiàn)的位置關(guān)系。
首先,強(qiáng)化肯定的雙重否定句結(jié)構(gòu):
(1)謂語(yǔ)否定+狀語(yǔ)否定
在這種雙重否定結(jié)構(gòu)中,謂語(yǔ)否定主要指“never+實(shí)義動(dòng)詞”或“操作詞+not+實(shí)義動(dòng)詞”;狀語(yǔ)否定指“介詞+名詞/動(dòng)名詞”,要么介詞否定,要么名詞或動(dòng)名詞否定,而介詞否定的形式多表現(xiàn)為一個(gè)詞,即without。例如:
?、?You cannot make egg rolls with out breaking eggs?
不打破雞蛋,就無(wú)法做出蛋卷來(lái)。(即:有失才有得。)
?、?He will not do it for nothing?
他不會(huì)無(wú)緣無(wú)故做這件事。(他做這件事定有企圖。)
?、?She never came with out reporting some fresh instance of Wickham's extravagance or irregularity她每一次來(lái)的時(shí)候,都會(huì)講些有關(guān)威克瀚姆豪華奢侈生活的新鮮事。(Jane Austen)
(2)主語(yǔ)否定+狀語(yǔ)否定
主語(yǔ)否定指主語(yǔ)常由no-word(比如no+名詞、nobody、none、nothing、noone等,這些詞被稱(chēng)之為絕對(duì)否定詞)來(lái)?yè)?dān)當(dāng),或主語(yǔ)由not來(lái)否定。
?、?In some countries no major business is carried on without eye contact,requiring face-to-face conversation? (From Alison R?Lanier,Livingin the U?S?A)
在有些國(guó)家,一切公事都要面對(duì)面地進(jìn)行,需要當(dāng)面交談。
?、?There is no success withou thard ships?(Sophocles,5thB?C?)
沒(méi)有磨難,就沒(méi)有勝利。(沒(méi)有經(jīng)歷暴雨,那有彩虹。)
?、?None of us will leave school without learning any thing?
我們畢業(yè)時(shí)定會(huì)學(xué)有所成。
?、?Not a student has access to the library without showing his student card?
不出示學(xué)生證,就進(jìn)入不了圖書(shū)館。
(3)主語(yǔ)否定+謂語(yǔ)否定
?、?Nobody does not believe in him?
人人相信他。(無(wú)人不信他。)
?、?Not many students will not succeed in passing the exam?
大多數(shù)同學(xué)會(huì)通過(guò)考試。
(4)謂語(yǔ)否定+賓語(yǔ)否定
?、?I do not have nothing to say?
我有話要說(shuō)。
?、?We can't afford not tobelieve it(the missile attack)?(From H?C?Neal,Who Shall Dwell)
我們不得不相信這(導(dǎo)彈襲擊)是真的。
(5)主語(yǔ)否定+賓語(yǔ)否定
Ⅰ?No one has nothing to contribute to society?
人人對(duì)社會(huì)都有貢獻(xiàn)。
?、?Nobody has no access to the sporting facilities?
人人都可以使用這些體育器材。
(6)主語(yǔ)否定+補(bǔ)語(yǔ)否定
補(bǔ)語(yǔ)覆蓋面很廣,包括名詞、介詞、形容詞、副詞、代詞、分詞以及不定式等等,這些詞本身可以是否定形式(比如代詞nothing、nobody等),也可以被否定詞修飾(比如not+補(bǔ)語(yǔ)),也可指那些含有否定詞綴的形式(比如形容詞、分詞的否定詞綴等)。
?、?Nothing is nothing at all?
沒(méi)有一件事是微不足道的。(凡事都有重要性。)
?、?No smoking is harmless?
吸煙有害健康。
?、?No place is left unexploited?
到處都已被開(kāi)發(fā)。
(7)否定詞+否定意義的動(dòng)詞/名詞/形容詞/副詞
英語(yǔ)中有許多詞語(yǔ)雖沒(méi)有被否定詞修飾或不含否定詞綴,但它們的意義卻完全可能是否定的,這樣的詞和否定詞連用時(shí)也會(huì)構(gòu)成雙重否定。
?、?We don't doubt that he will succeed in carrying out the experiment?
我們相信他會(huì)做好這個(gè)實(shí)驗(yàn)。
Ⅱ?There is no denying the fact that your action has affected2 her normal life?
不可否認(rèn),你的行為已經(jīng)影響了她的正常生活。
Ⅲ?Comrade Lei Feng was not reluctant to help others?
雷鋒同志非常樂(lè)于助人。
?、?For all his years,he is none the less vigorous and active?
他雖年老,但仍然生氣勃勃,精力旺盛。
(8)主句否定+從句否定
前面提到的都是特指簡(jiǎn)單句中的雙重否定句的情況。很明顯,英語(yǔ)中主從句的雙重否定形式也是普遍存在的。而主從句雙重否定的兩個(gè)否定詞分別出現(xiàn)在主句和從句中。主句否定時(shí)常借助于一般否定詞(即not)或絕對(duì)否定詞(如no,nothing,nobody,never等);從句否定時(shí)同樣也可借助于一般否定詞或絕對(duì)否定詞,但也可以使用一些含有否定含義的連詞,如until,unless等,或是否定含義的準(zhǔn)關(guān)系代詞but。
?、?In the neighborhood there is nobody who does not know me?
在這兒,我絕對(duì)是個(gè)名人。
?、?I never read novels that don't appeal to me?
我從不看不感興趣的小說(shuō)。
?、?You cannot take the books away unless you get the special permission from the dean?
除非你有系主任的特批,否則你不能把書(shū)借走。
?、?There is no rule but has exceptions?
任何規(guī)則都有例外。
分析完強(qiáng)化肯定的雙重否定,再來(lái)看看弱化肯定的雙重否定。弱化肯定的雙重否定句結(jié)構(gòu)形式主要體現(xiàn)在兩種情況下:
第一,前面一個(gè)否定詞,往往是not,和后面一個(gè)否定詞直接連用,即兩個(gè)否定詞之間不應(yīng)該有其它詞出現(xiàn);但是偶爾地,我們會(huì)在它們之間加上一些隱含情感的程度副詞,如so,very,too,much??聪铝袃蓚€(gè)例子:
Ⅰ?It is not impossible to pass the Band-Four examination next time if you work harder?
如果你更加努力學(xué)習(xí)的話,下一次通過(guò)四級(jí)考試還是有可能的。
Ⅱ?He has many enemies,but finds that he is not without friends?
盡管他有許多敵人,但他發(fā)現(xiàn)自己也并不是沒(méi)有朋友。
Ⅲ?Tom doesn't very much dislike his present job?
湯姆并不是非常不喜歡他目前的工作。
第二,在轉(zhuǎn)移否定句(Transferred Negative Sentence)中,第一個(gè)否定詞來(lái)修飾主句中的表示“主觀意識(shí)動(dòng)詞”(OpinionVerbs),第二個(gè)否定詞出現(xiàn)在從句中或從句中含有否定意義的詞語(yǔ)。如:
?、?I don't think it is insignificant3 to invest in such afield?
我想在這么一個(gè)領(lǐng)域里進(jìn)行投資還是挺有意義的。
?、?I don't suppose that she will fail to come?
我想她應(yīng)該會(huì)來(lái)的。
強(qiáng)調(diào)型雙重否定句
雙重否定句中的兩個(gè)否定詞之間在意義上并不總是互相抵消、互相否定,也有可能是其中一個(gè)否定詞對(duì)另外否定詞在意義上有強(qiáng)調(diào)的作用,即存在著“否定+否定=強(qiáng)調(diào)否定”的可能性,這樣的雙重否定句就稱(chēng)為強(qiáng)調(diào)型雙重否定句。在該雙重否定句中,往往是第二個(gè)否定詞對(duì)第一個(gè)否定詞進(jìn)行否定強(qiáng)調(diào),但卻失去了它的本義,在意義理解上可以用其反義詞來(lái)代替。顯然,這樣的表達(dá)要比一般否定句或直接用陳述句在語(yǔ)氣上要強(qiáng)烈。這樣的雙重否定經(jīng)常出現(xiàn)在古代英語(yǔ)中和現(xiàn)代英語(yǔ)口語(yǔ)中。
(1)謂語(yǔ)否定+賓語(yǔ)否定
Ⅰ?“You won't donot hing of the kind”rejoined Mr?Sikes?(From Dickens,Oliver Twist)
“你別干這種事”,塞可斯先生又插話道。
Ⅱ?He will not lend his newly bought car to nobody whoever he is?
無(wú)論是誰(shuí)來(lái)借他新買(mǎi)的車(chē)子,他都不會(huì)借。
Ⅲ?We never thought of nothing wrong?(Thackray)
我們從未想過(guò)會(huì)出什么差錯(cuò)。
(2)否定含義的詞語(yǔ),如wonder(想知道、不知道)/don'tknow/can'ttell+否定賓語(yǔ)從句
?、?I worked and worked,and I didn't know how much I had not done?
我日以繼日地工作,不知道干了多少活。
Ⅱ?I couldnot tell what wasnot my amazement4 at the sight of the magnificent Mount Huang?
我說(shuō)不出,有什么能比我看到那雄偉壯觀的黃山時(shí),更為驚喜的事了。
除了上面提到的這兩種情況,下列句子中的強(qiáng)調(diào)雙重否定也經(jīng)常見(jiàn)到:
?、?In the old society,our family had no food,no clothes,no nothing?
在舊社會(huì)里我們家無(wú)衣無(wú)食,一無(wú)所有。
Ⅱ?He is a mere5 nobody that nobody knows?
他僅僅是個(gè)小人物,沒(méi)有人認(rèn)識(shí)他。
委婉型雙重否定句
英語(yǔ)雙重否定句表達(dá)功效并不是只能分為絕對(duì)的對(duì)立面,即在肯定語(yǔ)氣和強(qiáng)調(diào)否定之間,還存在著一個(gè)過(guò)渡性的表達(dá)功能,這就是委婉型的雙重否定句。在這種句子中,第一個(gè)否定詞往往是一般否定詞或絕對(duì)否定詞,而后一個(gè)常為半否定詞或準(zhǔn)否定詞,如hardly,barely,scarcely等。很明顯絕對(duì)否定詞的語(yǔ)義是非常絕對(duì)的,走極端的,而正是半否定詞的連用可對(duì)前面否定詞語(yǔ)義進(jìn)行削弱,可以翻譯為“幾乎不……”,使句子表達(dá)得更加委婉。
?、?I can't hardly read your hand writing?
我?guī)缀醣嬲J(rèn)不清你的筆跡。
Ⅱ?I could not hardly believe my ears?
我?guī)缀醪幌嘈抛约旱亩洹?/p>
?、?Nobody has hardly visited the newly exploited area?
幾乎沒(méi)有一個(gè)人來(lái)參觀這塊新開(kāi)發(fā)區(qū)。
Ⅳ?They left withou thardly a word?(Sweet)
他們幾乎一句話也沒(méi)說(shuō)就離開(kāi)了。
但在現(xiàn)代英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)中,hardly,barely,scarcely等半否定詞很少能和not連用,經(jīng)常用almost來(lái)代替hardly等,而且almost常放在絕對(duì)否定詞的前面。所以委婉型雙重否定句也只經(jīng)常出現(xiàn)在古英語(yǔ)中和現(xiàn)代英語(yǔ)口語(yǔ)中。正如在“Teaching English Usage”一書(shū)中所指出的那樣,在多數(shù)人(包括大部分教師)的日常用語(yǔ)中,“can't hardly/scarcely”是很流行的。如我們經(jīng)常聽(tīng)到老師在抱怨學(xué)生的作文時(shí)說(shuō)“I can't hardly read your hand writing”就是個(gè)典型的例子。
3?結(jié)語(yǔ)
英語(yǔ)中雙重否定句出現(xiàn)的頻率非常高,我們要根據(jù)其句法結(jié)構(gòu)和上下文加深對(duì)意思的揣摩。一般來(lái)說(shuō),肯定型雙重否定句多出現(xiàn)在書(shū)面語(yǔ)中,以示表達(dá)的正式性;在口頭語(yǔ)中,強(qiáng)調(diào)型和委婉型雙重否定句還是比較多見(jiàn)的,盡管這種用法是非常不規(guī)范的。正如漢語(yǔ)中的一些表達(dá),如“我不會(huì)讓你無(wú)所事事”則是肯定型雙重否定;而其它的否定句,如“他差點(diǎn)沒(méi)有摔倒”和“掉下來(lái)的東西差點(diǎn)沒(méi)有砸中他”這兩句話,其中“差點(diǎn)”和“沒(méi)有”雖然連用,但我們還是把整個(gè)句子仍然處理為否定含義,當(dāng)然,這種否定含義或強(qiáng)調(diào)或委婉。這里,英語(yǔ)和漢語(yǔ)有相通之處。
相關(guān)文章:
3.大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)