漢字使用情況的調(diào)研報告(模板)
漢字使用情況的調(diào)研報告(模板5篇)
漢字還有一個顯著的特點,它是獨立創(chuàng)造,獨立發(fā)展起來的文字。對照其他民族的拼音文字我們可以知道,它們大都是依傍著其他民族的文字改造的。這里給大家分享一些關(guān)于漢字使用情況的調(diào)研報告,供大家參考。
漢字使用情況的調(diào)研報告(模板)篇1
調(diào)查人員:廟西中學全體學生
調(diào)查時間:11月1日—11月25日
調(diào)查路線:東方紅,文衛(wèi)路,西韓路,南新街
調(diào)查資料:招牌、廣告、海報、張貼品、宣傳品、菜單、商店攤點、書店、雜志、報刊、書籍等處的用字狀況。
調(diào)查結(jié)果分類:
1.錯別字頻繁出現(xiàn)
調(diào)查記錄表
錯別字:往反
規(guī)范字:往返
(其他錯別字略)
2.淘汰的簡化字仍在使用
(1)“房屋租”的“”——出租啟事
(2)“步行”中的“”——路牌
(3)“價”中的“”——宣傳單
(4)“油”中的““——廣告牌
分析報告
經(jīng)過近一個月的調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn):社會上的錯別字隨處可見,比比皆是,已廢棄的簡體字也屢見不鮮,異體字、繁體字也常出此刻不就應使用的地方。()另外,在一些小店里會時常見到一些方言詞語,有的小吃包裝袋上出現(xiàn)一些不禮貌的用語。歸結(jié)起來,社會用字存在這些問題的原因大致有以下幾點:
一、大多數(shù)的錯別字都出自小商販的宣傳品。這些宣傳品的草擬者大多文化水平不高,容易把字寫錯用錯,使人們產(chǎn)生誤解,有時還會造成不必要的麻煩。因此,期望這些小商販抽空學習語言文字,提高自己的文化水平。
二、有許多商家為了吸引更多的顧客,采用諧音或方言代替的手法編寫廣告詞,改換一些成語熟語中的字來到達宣傳商品的目的。這樣使用漢字,粗心的人視而不見,沒有職責心的人則認為無所謂。但是,如果外賓望見,就不僅僅是寫錯別字的問題,而是關(guān)系到國家和民族的聲譽問題,同時對學齡兒童也是一種誤導。所以即使你想得好,想得妙,也應當忍痛割愛,棄而不用。至于方言的使用,《中華人民共和國國家通用語言文字法》第二章第十六條規(guī)定,下列情形能夠使用方言:
(一)國家機關(guān)工作人員執(zhí)行公務時確需使用的;
(二)經(jīng)國務院廣播電視部門或省級廣播電視部門批準的播音用語;
(三)戲曲、影視等藝術(shù)形式中需要使用的;
(四)出版、教學、研究中確需使用的。
而商務活動不屬于以上情形之一,因此,商業(yè)用語用詞就應使用普通話和規(guī)范漢字,不能使用方言。
三、一些中老年人不能正確區(qū)分簡化字和繁體字、異體字或不清楚繁體字、異體字的使用場合,因此在書寫時常出現(xiàn)繁簡雜糅的現(xiàn)象。根據(jù)《中華人民共和國國家通用語言文字法》第二章第十七條規(guī)定,下列情形能夠保留或使用繁體字,異體字:
(一)文物古跡;
(二)姓氏中的異體字;
(三)書法、篆刻等藝術(shù)作品;
(四)題詞或招牌的手書字;
(五)出版、教學、研究中需要使用的;
(六)經(jīng)國務院有關(guān)部門批準的特殊狀況。
按照這條規(guī)定,一般的廣告、宣傳單、菜單、雜志等都不就應使用繁體字、異體字,《現(xiàn)代漢語辭典》這種工具書的封面更不就應使用印刷體繁體字、異體字。
我們呼吁:
為了建立一個良好的語言文字使用環(huán)境,各級地方政府就應用心宣傳《中華人民共和國國家通用語言文字法》,就應在廣播電臺、電視臺用普通話宣講規(guī)范用字。語言文字管理部門要用心行動起來,在最短的時間內(nèi)將所有的錯別字、用得不恰當?shù)淖侄几恼^來。工商行政管理部門要依法對廣告的用語用字進行管理和監(jiān)督。
調(diào)查感悟:透過這次調(diào)查活動,我們深刻認識了漢字在社會生活中的運用還存在著許多不規(guī)范甚至錯誤使用的地方。雖然國家已經(jīng)頒布了《中華人民共和國國家通用語言文字法》,但至今都沒有杜絕亂用、誤用現(xiàn)象,這不僅僅影響了漢字的形象,對學齡兒童更是一種誤導。因此,作為初中一年級的學生,我們更加意識到認真學好祖國語言文字的重要性,我們必須會學好、寫好、用好祖國的語言文字。我們不能被誤導,我們更不能誤導人!
漢字使用情況的調(diào)研報告(模板)篇2
調(diào)查時間:二零一一年十一月十二日
調(diào)查地點:時代廣場里的一些小店鋪、市民大道邊的廣告牌匾
調(diào)查目的:發(fā)現(xiàn)社會上的錯別字,故意寫錯的字,向有關(guān)單位提出改善意見或發(fā)表推薦。
調(diào)查方法:觀察、拍攝。
生活中,我們常常會碰到錯別字,有的出此刻報刊雜志上,更多地出此刻一些商業(yè)場所牌匾上。有的是不留意寫錯,也有的是故意為之。為了解上虞商業(yè)場所的用字是否規(guī)范,我走訪了時代廣場和市民大道,對一些店鋪和廣告牌匾進行了觀察拍攝。
走進時代廣場,觀察一家家的店鋪,我發(fā)現(xiàn)很多店鋪名用字錯別字現(xiàn)象嚴重。有一家的店鋪名是“衣依布舍”,可能是店主想讓顧客對她所售衣服“依依不舍”。一開始我還以為這樣的狀況會不多,可接下去我又發(fā)現(xiàn)有很多店鋪名故意寫錯了字,什么“梯酷”、“潮樁”、依慧”、“佐鞋佑穿”啦,都是取其諧音造字,存在濫用漢字現(xiàn)象?;丶視r,還望見市民大道的廣告牌上寫著“醉好的來了”,我看了半天,才明白這個“醉”字在那里用作動詞而非“最”字,好費勁呀!
街頭錯別字,這真是個不小的危害呀,因為這會誤導小學生。如果此刻一個一年級的小同學看到了那“衣依布舍“這幾個字,會以為真是那樣寫的,就容易把這個錯誤的成語當作正確的來識記,會導致他習慣寫這兩個錯別字——衣和布,這會對他的教育帶來很大的麻煩。如果人們一向都這樣故意寫錯字,就會使學生不明白某些字正確的寫法,誤導他們寫錯別字,就算明白錯了,也很難改了。因此,這種改換諧音字的做法是不就應提倡的。寫錯別字,也有損于我們上虞的形象。如果外地人來了,會讓他們覺得上虞廣告牌匾的錯字居然這么多,會被他們譴責,笑話的。
透過這次調(diào)查活動,我要向?qū)戝e別字的店主倡議:為了下一代的用字正確,請規(guī)范用字。同時,我們要向有關(guān)部門推薦,推動社會用字的規(guī)范化。
漢字使用情況的調(diào)研報告(模板)篇3
1、調(diào)查目的:
社會用字越來越廣。有些人為了貪圖方便把字寫成了同聲字。還有一些商家為了吸引顧客的眼球,故意把字寫成了繁體字。為了人們不再寫錯字,我做了一次調(diào)查。
2、調(diào)查結(jié)果:
有些人把字簡化了,比如,把“停車”寫成了“仃車”。還有的人把“自己”寫成了“自已”。
3、調(diào)查分析:
有些人為了簡便,寫了錯別字。還有些人用了繁體字,此刻使用繁體字是不規(guī)范地用字。
4、調(diào)查感悟:
我們要規(guī)范用字,自己使用簡體字,讓每一個人都使用簡體字。
漢字使用情況的調(diào)研報告(模板)篇4
調(diào)查時間:.10.22-25
調(diào)查地點:校園及附近
調(diào)查目的:了解漢字不規(guī)范使用狀況,增強大家正確使用漢字的意識,促進漢字健康發(fā)展。
生活中,我們時時處處都會用到漢字。能夠說,漢字與我們的一切都息息相關(guān)。沒有了漢字,不可想象我們的生活會轉(zhuǎn)成什么樣。但是隨著社會的發(fā)展,許多不尊重漢字的現(xiàn)象也應運而生。這種現(xiàn)象不僅僅會損壞我們城市的禮貌形象,更嚴重的是還會影響漢字的健康發(fā)展。為此,我們小組利用課余時間,開展了社會用字調(diào)查活動。透過調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn)不規(guī)范使用漢字的原因主要有以下幾種:
一、由于讀音相同而用錯
比如把“進”寫成了“近”,把“珍惜”寫成了“珍稀”。出錯率最高的是“的”、“地”、“得”這三個字。應用“的”寫成“地”;該用“得”寫成“的”。我們小組共十個人,有九個人的日記里都有用錯這三個字的問題。
二、由于字形相近而寫錯
比如把“席”寫成了“度”,把“期望”寫成了“欺望”。我們教室后面的黑板報上,就把“虛心使人進步”寫成了“慮心使人進步”。
三、由于粗心而多筆少畫
比如在“武”字的斜鉤上多寫一撇,在“具”字的里面少寫一橫。像這樣由粗心造成的錯別字還有很多。在我們校園門口,有個賣蛋卷的,他就把八筆的“卷”寫成了九筆,轉(zhuǎn)成了一個不倫不類的字。
不調(diào)查不明白,一調(diào)查我們才發(fā)現(xiàn),用錯寫錯漢字的現(xiàn)象很嚴重。所以我提議,漢字是我們中華民族的瑰寶,是我們祖先留下來的寶貴遺產(chǎn),我們就應像愛護自己的眼睛一樣去愛護每一個漢字。正確書寫漢字,規(guī)范使用漢字,這是一件人人有責的事,期望我們每一個炎黃子孫都行動起來,為凈化漢字做出最大的努力。
漢字使用情況的調(diào)研報告(模板)篇5
調(diào)查背景:為豐富中小學生暑假生活,開拓學生視野,激發(fā)學生參與社會實踐活動的用心性,培養(yǎng)學生動手潛力和團隊協(xié)作精神,以實際行動維護城市良好形象,推動禮貌城市建立工作。在北京奧運會來臨之際,市教育局、市語委辦聯(lián)合舉辦了全市中小學生暑期社會用字調(diào)查主題實踐活動。
參與調(diào)查人員:
八(3)班全體同學
糾錯范圍及資料:
(一)用字范圍:包括地名牌、路名牌、站名牌、指示牌、宣傳牌、標語用字,單位名稱牌、商店招牌、標牌、宣傳招帖用字,櫥窗、條幅、燈箱、廣告牌、霓虹燈、電子顯示屏、交通工具等廣告載體用字,文體活動、會議會標用字以及其它面向公眾的示意性文字。
(二)用字資料:使用漢字、拼音文字及外文務必正確、規(guī)范,貼合國家規(guī)定的標準。街頭用字務必資料健康、好處完整明確,不得出現(xiàn)洋化、封建化、庸俗化等不良文化傾向和篡改成語現(xiàn)象;務必字形完好,不得出現(xiàn)殘字、漏字現(xiàn)象;不得使用繁體字(國家允許使用的除外)、已淘汰的異體字和舊字形、已廢止的二簡字,不得使用自造簡體字和錯別字等不規(guī)范用字。務必書寫工整、易于辨認,橫行書寫由左至右、豎行書寫由右至左,漢語拼音橫行書寫只能由左至右,并與相應漢字共同使用,如需使用外來文字,應當上為中文,下為外文,不得單獨使用外文。
問題的表現(xiàn):
透過同學們的調(diào)查,我總結(jié)了幾點犯錯的原因,如下:
1、讀音相同相近:如“天才”誤為“添才”(幼兒園招牌),“菜棚”誤為“菜朋”(即人到辦事處牌子),“招呼”誤為“召呼”(城市信報),“螺螄”誤為“羅絲”。
2、字形相似:如“禁止在此垂釣”誤為禁止在此垂鈞”,“輻射”誤為“幅射”“候車亭”誤為“侯車亭”。
3、好處混淆:如“湊合”誤為“湊和”,“針砭”誤為“針貶”,“候車亭”誤為“侯車亭”。
4、不明典故:如“墨守成規(guī)”誤為“默守成規(guī)”,不明白“墨”指戰(zhàn)國時的“墨翟”,“黃粱美夢”誤為“黃梁美夢”,不明白“黃粱”指的是做飯的小米。
5、忽視語文法規(guī):如“重疊”誤為“重迭”,“天翻地覆”誤為“天翻地復”。其實早在1986年重新公布《簡化字總表》時,“疊”“覆”二字已經(jīng)恢復使用。
6、簡化字:“餐廳”誤為“x”“雞蛋”簡寫成“雞旦”,“豆腐”簡寫成“豆付”。
7、篡改成語:“王者歸來”誤為“網(wǎng)者歸來”(網(wǎng)吧招牌),“機不可失”誤為“雞不可失”。
漢字是中國文化的精髓,正確使用漢字是每個人的素質(zhì)和社會禮貌的表現(xiàn)。但是從調(diào)查結(jié)果能夠看出:公共場所不規(guī)范用字的現(xiàn)象嚴重,社會上的有些人,也許是自己的文化基礎(chǔ)薄弱,也許是馬虎大意,在不經(jīng)意當中寫成錯別字,致使在我們生活當中出現(xiàn)了文化的污點。而這些出錯的地方又恰恰是人群密集的地方,會給人們辦事帶來不便.這些明顯的錯字會帶來嚴重的后果,為了凈化我們的中華文字的領(lǐng)域,我們呼吁要好好檢查我們寫的每一個字,每一句話。從我做起,從小事做起,讓錯別字在我們眼前不見!我也期望每個中華兒女都做好中國人,說好中國話,寫好中國字。