漢字使用情況的調(diào)研報(bào)告(模板)
漢字使用情況的調(diào)研報(bào)告(模板5篇)
漢字還有一個(gè)顯著的特點(diǎn),它是獨(dú)立創(chuàng)造,獨(dú)立發(fā)展起來(lái)的文字。對(duì)照其他民族的拼音文字我們可以知道,它們大都是依傍著其他民族的文字改造的。這里給大家分享一些關(guān)于漢字使用情況的調(diào)研報(bào)告,供大家參考。
漢字使用情況的調(diào)研報(bào)告(模板)篇1
調(diào)查人員:廟西中學(xué)全體學(xué)生
調(diào)查時(shí)間:11月1日—11月25日
調(diào)查路線:東方紅,文衛(wèi)路,西韓路,南新街
調(diào)查資料:招牌、廣告、海報(bào)、張貼品、宣傳品、菜單、商店攤點(diǎn)、書(shū)店、雜志、報(bào)刊、書(shū)籍等處的用字狀況。
調(diào)查結(jié)果分類(lèi):
1.錯(cuò)別字頻繁出現(xiàn)
調(diào)查記錄表
錯(cuò)別字:往反
規(guī)范字:往返
(其他錯(cuò)別字略)
2.淘汰的簡(jiǎn)化字仍在使用
(1)“房屋租”的“”——出租啟事
(2)“步行”中的“”——路牌
(3)“價(jià)”中的“”——宣傳單
(4)“油”中的““——廣告牌
分析報(bào)告
經(jīng)過(guò)近一個(gè)月的調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn):社會(huì)上的錯(cuò)別字隨處可見(jiàn),比比皆是,已廢棄的簡(jiǎn)體字也屢見(jiàn)不鮮,異體字、繁體字也常出此刻不就應(yīng)使用的地方。()另外,在一些小店里會(huì)時(shí)常見(jiàn)到一些方言詞語(yǔ),有的小吃包裝袋上出現(xiàn)一些不禮貌的用語(yǔ)。歸結(jié)起來(lái),社會(huì)用字存在這些問(wèn)題的原因大致有以下幾點(diǎn):
一、大多數(shù)的錯(cuò)別字都出自小商販的宣傳品。這些宣傳品的草擬者大多文化水平不高,容易把字寫(xiě)錯(cuò)用錯(cuò),使人們產(chǎn)生誤解,有時(shí)還會(huì)造成不必要的麻煩。因此,期望這些小商販抽空學(xué)習(xí)語(yǔ)言文字,提高自己的文化水平。
二、有許多商家為了吸引更多的顧客,采用諧音或方言代替的手法編寫(xiě)廣告詞,改換一些成語(yǔ)熟語(yǔ)中的字來(lái)到達(dá)宣傳商品的目的。這樣使用漢字,粗心的人視而不見(jiàn),沒(méi)有職責(zé)心的人則認(rèn)為無(wú)所謂。但是,如果外賓望見(jiàn),就不僅僅是寫(xiě)錯(cuò)別字的問(wèn)題,而是關(guān)系到國(guó)家和民族的聲譽(yù)問(wèn)題,同時(shí)對(duì)學(xué)齡兒童也是一種誤導(dǎo)。所以即使你想得好,想得妙,也應(yīng)當(dāng)忍痛割?lèi)?ài),棄而不用。至于方言的使用,《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》第二章第十六條規(guī)定,下列情形能夠使用方言:
(一)國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員執(zhí)行公務(wù)時(shí)確需使用的;
(二)經(jīng)國(guó)務(wù)院廣播電視部門(mén)或省級(jí)廣播電視部門(mén)批準(zhǔn)的播音用語(yǔ);
(三)戲曲、影視等藝術(shù)形式中需要使用的;
(四)出版、教學(xué)、研究中確需使用的。
而商務(wù)活動(dòng)不屬于以上情形之一,因此,商業(yè)用語(yǔ)用詞就應(yīng)使用普通話(huà)和規(guī)范漢字,不能使用方言。
三、一些中老年人不能正確區(qū)分簡(jiǎn)化字和繁體字、異體字或不清楚繁體字、異體字的使用場(chǎng)合,因此在書(shū)寫(xiě)時(shí)常出現(xiàn)繁簡(jiǎn)雜糅的現(xiàn)象。根據(jù)《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》第二章第十七條規(guī)定,下列情形能夠保留或使用繁體字,異體字:
(一)文物古跡;
(二)姓氏中的異體字;
(三)書(shū)法、篆刻等藝術(shù)作品;
(四)題詞或招牌的手書(shū)字;
(五)出版、教學(xué)、研究中需要使用的;
(六)經(jīng)國(guó)務(wù)院有關(guān)部門(mén)批準(zhǔn)的特殊狀況。
按照這條規(guī)定,一般的廣告、宣傳單、菜單、雜志等都不就應(yīng)使用繁體字、異體字,《現(xiàn)代漢語(yǔ)辭典》這種工具書(shū)的封面更不就應(yīng)使用印刷體繁體字、異體字。
我們呼吁:
為了建立一個(gè)良好的語(yǔ)言文字使用環(huán)境,各級(jí)地方政府就應(yīng)用心宣傳《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》,就應(yīng)在廣播電臺(tái)、電視臺(tái)用普通話(huà)宣講規(guī)范用字。語(yǔ)言文字管理部門(mén)要用心行動(dòng)起來(lái),在最短的時(shí)間內(nèi)將所有的錯(cuò)別字、用得不恰當(dāng)?shù)淖侄几恼^(guò)來(lái)。工商行政管理部門(mén)要依法對(duì)廣告的用語(yǔ)用字進(jìn)行管理和監(jiān)督。
調(diào)查感悟:透過(guò)這次調(diào)查活動(dòng),我們深刻認(rèn)識(shí)了漢字在社會(huì)生活中的運(yùn)用還存在著許多不規(guī)范甚至錯(cuò)誤使用的地方。雖然國(guó)家已經(jīng)頒布了《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》,但至今都沒(méi)有杜絕亂用、誤用現(xiàn)象,這不僅僅影響了漢字的形象,對(duì)學(xué)齡兒童更是一種誤導(dǎo)。因此,作為初中一年級(jí)的學(xué)生,我們更加意識(shí)到認(rèn)真學(xué)好祖國(guó)語(yǔ)言文字的重要性,我們必須會(huì)學(xué)好、寫(xiě)好、用好祖國(guó)的語(yǔ)言文字。我們不能被誤導(dǎo),我們更不能誤導(dǎo)人!
漢字使用情況的調(diào)研報(bào)告(模板)篇2
調(diào)查時(shí)間:二零一一年十一月十二日
調(diào)查地點(diǎn):時(shí)代廣場(chǎng)里的一些小店鋪、市民大道邊的廣告牌匾
調(diào)查目的:發(fā)現(xiàn)社會(huì)上的錯(cuò)別字,故意寫(xiě)錯(cuò)的字,向有關(guān)單位提出改善意見(jiàn)或發(fā)表推薦。
調(diào)查方法:觀察、拍攝。
生活中,我們常常會(huì)碰到錯(cuò)別字,有的出此刻報(bào)刊雜志上,更多地出此刻一些商業(yè)場(chǎng)所牌匾上。有的是不留意寫(xiě)錯(cuò),也有的是故意為之。為了解上虞商業(yè)場(chǎng)所的用字是否規(guī)范,我走訪了時(shí)代廣場(chǎng)和市民大道,對(duì)一些店鋪和廣告牌匾進(jìn)行了觀察拍攝。
走進(jìn)時(shí)代廣場(chǎng),觀察一家家的店鋪,我發(fā)現(xiàn)很多店鋪名用字錯(cuò)別字現(xiàn)象嚴(yán)重。有一家的店鋪名是“衣依布舍”,可能是店主想讓顧客對(duì)她所售衣服“依依不舍”。一開(kāi)始我還以為這樣的狀況會(huì)不多,可接下去我又發(fā)現(xiàn)有很多店鋪名故意寫(xiě)錯(cuò)了字,什么“梯酷”、“潮樁”、依慧”、“佐鞋佑穿”啦,都是取其諧音造字,存在濫用漢字現(xiàn)象。回家時(shí),還望見(jiàn)市民大道的廣告牌上寫(xiě)著“醉好的來(lái)了”,我看了半天,才明白這個(gè)“醉”字在那里用作動(dòng)詞而非“最”字,好費(fèi)勁呀!
街頭錯(cuò)別字,這真是個(gè)不小的危害呀,因?yàn)檫@會(huì)誤導(dǎo)小學(xué)生。如果此刻一個(gè)一年級(jí)的小同學(xué)看到了那“衣依布舍“這幾個(gè)字,會(huì)以為真是那樣寫(xiě)的,就容易把這個(gè)錯(cuò)誤的成語(yǔ)當(dāng)作正確的來(lái)識(shí)記,會(huì)導(dǎo)致他習(xí)慣寫(xiě)這兩個(gè)錯(cuò)別字——衣和布,這會(huì)對(duì)他的教育帶來(lái)很大的麻煩。如果人們一向都這樣故意寫(xiě)錯(cuò)字,就會(huì)使學(xué)生不明白某些字正確的寫(xiě)法,誤導(dǎo)他們寫(xiě)錯(cuò)別字,就算明白錯(cuò)了,也很難改了。因此,這種改換諧音字的做法是不就應(yīng)提倡的。寫(xiě)錯(cuò)別字,也有損于我們上虞的形象。如果外地人來(lái)了,會(huì)讓他們覺(jué)得上虞廣告牌匾的錯(cuò)字居然這么多,會(huì)被他們譴責(zé),笑話(huà)的。
透過(guò)這次調(diào)查活動(dòng),我要向?qū)戝e(cuò)別字的店主倡議:為了下一代的用字正確,請(qǐng)規(guī)范用字。同時(shí),我們要向有關(guān)部門(mén)推薦,推動(dòng)社會(huì)用字的規(guī)范化。
漢字使用情況的調(diào)研報(bào)告(模板)篇3
1、調(diào)查目的:
社會(huì)用字越來(lái)越廣。有些人為了貪圖方便把字寫(xiě)成了同聲字。還有一些商家為了吸引顧客的眼球,故意把字寫(xiě)成了繁體字。為了人們不再寫(xiě)錯(cuò)字,我做了一次調(diào)查。
2、調(diào)查結(jié)果:
有些人把字簡(jiǎn)化了,比如,把“停車(chē)”寫(xiě)成了“仃車(chē)”。還有的人把“自己”寫(xiě)成了“自已”。
3、調(diào)查分析:
有些人為了簡(jiǎn)便,寫(xiě)了錯(cuò)別字。還有些人用了繁體字,此刻使用繁體字是不規(guī)范地用字。
4、調(diào)查感悟:
我們要規(guī)范用字,自己使用簡(jiǎn)體字,讓每一個(gè)人都使用簡(jiǎn)體字。
漢字使用情況的調(diào)研報(bào)告(模板)篇4
調(diào)查時(shí)間:.10.22-25
調(diào)查地點(diǎn):校園及附近
調(diào)查目的:了解漢字不規(guī)范使用狀況,增強(qiáng)大家正確使用漢字的意識(shí),促進(jìn)漢字健康發(fā)展。
生活中,我們時(shí)時(shí)處處都會(huì)用到漢字。能夠說(shuō),漢字與我們的一切都息息相關(guān)。沒(méi)有了漢字,不可想象我們的生活會(huì)轉(zhuǎn)成什么樣。但是隨著社會(huì)的發(fā)展,許多不尊重漢字的現(xiàn)象也應(yīng)運(yùn)而生。這種現(xiàn)象不僅僅會(huì)損壞我們城市的禮貌形象,更嚴(yán)重的是還會(huì)影響漢字的健康發(fā)展。為此,我們小組利用課余時(shí)間,開(kāi)展了社會(huì)用字調(diào)查活動(dòng)。透過(guò)調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn)不規(guī)范使用漢字的原因主要有以下幾種:
一、由于讀音相同而用錯(cuò)
比如把“進(jìn)”寫(xiě)成了“近”,把“珍惜”寫(xiě)成了“珍稀”。出錯(cuò)率最高的是“的”、“地”、“得”這三個(gè)字。應(yīng)用“的”寫(xiě)成“地”;該用“得”寫(xiě)成“的”。我們小組共十個(gè)人,有九個(gè)人的日記里都有用錯(cuò)這三個(gè)字的問(wèn)題。
二、由于字形相近而寫(xiě)錯(cuò)
比如把“席”寫(xiě)成了“度”,把“期望”寫(xiě)成了“欺望”。我們教室后面的黑板報(bào)上,就把“虛心使人進(jìn)步”寫(xiě)成了“慮心使人進(jìn)步”。
三、由于粗心而多筆少畫(huà)
比如在“武”字的斜鉤上多寫(xiě)一撇,在“具”字的里面少寫(xiě)一橫。像這樣由粗心造成的錯(cuò)別字還有很多。在我們校園門(mén)口,有個(gè)賣(mài)蛋卷的,他就把八筆的“卷”寫(xiě)成了九筆,轉(zhuǎn)成了一個(gè)不倫不類(lèi)的字。
不調(diào)查不明白,一調(diào)查我們才發(fā)現(xiàn),用錯(cuò)寫(xiě)錯(cuò)漢字的現(xiàn)象很?chē)?yán)重。所以我提議,漢字是我們中華民族的瑰寶,是我們祖先留下來(lái)的寶貴遺產(chǎn),我們就應(yīng)像愛(ài)護(hù)自己的眼睛一樣去愛(ài)護(hù)每一個(gè)漢字。正確書(shū)寫(xiě)漢字,規(guī)范使用漢字,這是一件人人有責(zé)的事,期望我們每一個(gè)炎黃子孫都行動(dòng)起來(lái),為凈化漢字做出最大的努力。
漢字使用情況的調(diào)研報(bào)告(模板)篇5
調(diào)查背景:為豐富中小學(xué)生暑假生活,開(kāi)拓學(xué)生視野,激發(fā)學(xué)生參與社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)的用心性,培養(yǎng)學(xué)生動(dòng)手潛力和團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神,以實(shí)際行動(dòng)維護(hù)城市良好形象,推動(dòng)禮貌城市建立工作。在北京奧運(yùn)會(huì)來(lái)臨之際,市教育局、市語(yǔ)委辦聯(lián)合舉辦了全市中小學(xué)生暑期社會(huì)用字調(diào)查主題實(shí)踐活動(dòng)。
參與調(diào)查人員:
八(3)班全體同學(xué)
糾錯(cuò)范圍及資料:
(一)用字范圍:包括地名牌、路名牌、站名牌、指示牌、宣傳牌、標(biāo)語(yǔ)用字,單位名稱(chēng)牌、商店招牌、標(biāo)牌、宣傳招帖用字,櫥窗、條幅、燈箱、廣告牌、霓虹燈、電子顯示屏、交通工具等廣告載體用字,文體活動(dòng)、會(huì)議會(huì)標(biāo)用字以及其它面向公眾的示意性文字。
(二)用字資料:使用漢字、拼音文字及外文務(wù)必正確、規(guī)范,貼合國(guó)家規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)。街頭用字務(wù)必資料健康、好處完整明確,不得出現(xiàn)洋化、封建化、庸俗化等不良文化傾向和篡改成語(yǔ)現(xiàn)象;務(wù)必字形完好,不得出現(xiàn)殘字、漏字現(xiàn)象;不得使用繁體字(國(guó)家允許使用的除外)、已淘汰的異體字和舊字形、已廢止的二簡(jiǎn)字,不得使用自造簡(jiǎn)體字和錯(cuò)別字等不規(guī)范用字。務(wù)必書(shū)寫(xiě)工整、易于辨認(rèn),橫行書(shū)寫(xiě)由左至右、豎行書(shū)寫(xiě)由右至左,漢語(yǔ)拼音橫行書(shū)寫(xiě)只能由左至右,并與相應(yīng)漢字共同使用,如需使用外來(lái)文字,應(yīng)當(dāng)上為中文,下為外文,不得單獨(dú)使用外文。
問(wèn)題的表現(xiàn):
透過(guò)同學(xué)們的調(diào)查,我總結(jié)了幾點(diǎn)犯錯(cuò)的原因,如下:
1、讀音相同相近:如“天才”誤為“添才”(幼兒園招牌),“菜棚”誤為“菜朋”(即人到辦事處牌子),“招呼”誤為“召呼”(城市信報(bào)),“螺螄”誤為“羅絲”。
2、字形相似:如“禁止在此垂釣”誤為禁止在此垂鈞”,“輻射”誤為“幅射”“候車(chē)亭”誤為“侯車(chē)亭”。
3、好處混淆:如“湊合”誤為“湊和”,“針砭”誤為“針貶”,“候車(chē)亭”誤為“侯車(chē)亭”。
4、不明典故:如“墨守成規(guī)”誤為“默守成規(guī)”,不明白“墨”指戰(zhàn)國(guó)時(shí)的“墨翟”,“黃粱美夢(mèng)”誤為“黃梁美夢(mèng)”,不明白“黃粱”指的是做飯的小米。
5、忽視語(yǔ)文法規(guī):如“重疊”誤為“重迭”,“天翻地覆”誤為“天翻地復(fù)”。其實(shí)早在1986年重新公布《簡(jiǎn)化字總表》時(shí),“疊”“覆”二字已經(jīng)恢復(fù)使用。
6、簡(jiǎn)化字:“餐廳”誤為“x”“雞蛋”簡(jiǎn)寫(xiě)成“雞旦”,“豆腐”簡(jiǎn)寫(xiě)成“豆付”。
7、篡改成語(yǔ):“王者歸來(lái)”誤為“網(wǎng)者歸來(lái)”(網(wǎng)吧招牌),“機(jī)不可失”誤為“雞不可失”。
漢字是中國(guó)文化的精髓,正確使用漢字是每個(gè)人的素質(zhì)和社會(huì)禮貌的表現(xiàn)。但是從調(diào)查結(jié)果能夠看出:公共場(chǎng)所不規(guī)范用字的現(xiàn)象嚴(yán)重,社會(huì)上的有些人,也許是自己的文化基礎(chǔ)薄弱,也許是馬虎大意,在不經(jīng)意當(dāng)中寫(xiě)成錯(cuò)別字,致使在我們生活當(dāng)中出現(xiàn)了文化的污點(diǎn)。而這些出錯(cuò)的地方又恰恰是人群密集的地方,會(huì)給人們辦事帶來(lái)不便.這些明顯的錯(cuò)字會(huì)帶來(lái)嚴(yán)重的后果,為了凈化我們的中華文字的領(lǐng)域,我們呼吁要好好檢查我們寫(xiě)的每一個(gè)字,每一句話(huà)。從我做起,從小事做起,讓錯(cuò)別字在我們眼前不見(jiàn)!我也期望每個(gè)中華兒女都做好中國(guó)人,說(shuō)好中國(guó)話(huà),寫(xiě)好中國(guó)字。