阿炳擅長拉二胡用英文怎么說
阿炳擅長拉二胡用英文怎么說
二胡是一種弓弦樂器。有兩根弦,現(xiàn)代二胡以純五度定弦,在胡琴之中屬于中高音域樂器。說起二胡相信有很多人都知道二胡阿炳,阿炳原名華彥鈞,民間音樂家,正一派道士,因患眼疾而雙目失明。他刻苦鉆研道教音樂,精益求精,并廣泛吸取民間音樂的曲調(diào),一生共創(chuàng)作和演出了270多首民間樂曲。尤以二胡見長!
問:阿炳擅長拉二胡用英文怎么說?
答:Bing is good at playing erhu
音樂人阿炳
阿炳(1893年8月17日-1950年12月4日),原名華彥鈞,民間音樂家,正一派道士,因患眼疾而雙目失明。他刻苦鉆研道教音樂,精益求精,并廣泛吸取民間音樂的曲調(diào),一生共創(chuàng)作和演出了270多首民間樂曲。其父華清和為無錫城中三清殿道觀雷尊殿的當家道士,擅長道教音樂。華彥鈞3歲時喪母,由同族嬸母撫養(yǎng),8歲隨父在雷尊殿當小道士,開始在私塾讀了3年書,后從父學習鼓、笛、二胡、琵琶等樂器。12歲已能演奏多種樂器,并經(jīng)常參加拜懺、誦經(jīng)、奏樂等活動,18歲時被無錫道教音樂界譽為演奏能手。
現(xiàn)留存有二胡曲《二泉映月》、《聽松》、《寒春風曲》和琵琶曲《大浪淘沙》、《龍船》、《昭君出塞》六首。其最著名的《二泉映月》自始至終流露的是一位飽嘗人間辛酸和痛苦的盲藝人的思緒情感,作品展示了獨特的民間演奏技巧與風格,以及無與倫比的深邃意境,顯示了中國二胡藝術(shù)的獨特魅力,它拓寬了二胡藝術(shù)的表現(xiàn)力,獲“20世紀華人音樂經(jīng)典作品獎”。
阿炳的音樂作品
江蘇無錫惠山的一泓清泉,世稱“天下第二泉”,以“二泉映月”為樂曲命名。阿炳不僅將人引入夜闌人靜、泉清月冷的意境,聽畢全曲,更猶如見其人——一個剛直頑強的盲藝人在向人們傾吐他坎坷的一生。
繼短小的引子之后,旋律由商音上行至角,隨后在徵、角音上稍作停留,以宮音作結(jié),呈微波形的旋律線,恰似作者端坐泉邊沉思往事(片段1)。第二樂句只有兩個小節(jié),在全曲中共出現(xiàn)六次。它從第一樂句尾音的高八度音上開始。圍繞宮音上下回旋,打破了前面的沉靜,開始昂揚起來,流露出作者無限感慨之情(片段2)。 進入第三句時,旋律在高音區(qū)上流動,并出現(xiàn)了新的節(jié)奏因素,旋律柔中帶剛,情緒更為激動。主題從開始時的平靜深沉逐漸轉(zhuǎn)為激動昂揚,深刻地揭示了作者內(nèi)心的生活感受和頑強自傲的生活意志。他在演奏中綽注的經(jīng)常運用,使音樂略帶幾分悲惻的情緒,這是一位飽嘗人間辛酸和痛苦的盲藝人的感情流露。
全曲將主題變奏五次,隨著音樂的陳述、引伸和展開,所表達的情感得到更加充分的抒發(fā)。其變奏手法,主要是通過句幅的擴充和減縮,并結(jié)合旋律活動音區(qū)的上升和下降,以表現(xiàn)音樂的發(fā)展和迂回前進。它的多次變奏不是表現(xiàn)相對比的不同音樂情緒,而是為了深化主題,所以樂曲塑造的音樂形象是較單一集中的。全曲速度變化不大,但其力度變化幅度大,從pp至ff。每逢演奏長于四分音符的樂音時,用弓輕重有變,忽強忽弱,音樂時起時伏,扣人心弦。
阿炳二胡藝術(shù)風格
《二泉映月》,阿炳的代表作。阿炳經(jīng)常在無錫二泉邊拉琴,創(chuàng)作此曲時已雙目失明,據(jù)阿炳的親友和鄰居們回憶,阿炳賣藝一天仍不得溫飽,深夜回歸小巷之際,常拉此曲,凄切哀怨,尤為動人。
阿炳的朋友陸墟曾這樣描寫過阿炳拉奏《二泉映月》時的情景:“大雪像鵝毛似的飄下來,對門的公園,被碎石亂玉,堆得面目全非。凄涼哀怨的二胡聲,從街頭傳來……只見一個蓬頭垢面的老媼用一根小竹竿牽著一個瞎子在公園路上從東向西而來,在慘淡的燈光下,我依稀認得就是阿炳夫婦倆。阿炳用右脅夾著小竹竿,背上背著一把琵琶,二胡掛在左肩,咿咿嗚嗚地拉著,在淅淅瘋瘋的飛雪中,發(fā)出凄厲欲絕的裊裊之音。”
這首曲子開始并無標題,阿炳常在行街穿巷途中信手拉奏賣藝時并未演奏此曲,阿炳曾把它稱做“自來腔”,他的鄰居們都叫它《依心曲》 ,后來在楊蔭瀏、曹安和錄音時聯(lián)想到無錫著名景點“二泉”而命名為《二泉映月》(江蘇無錫惠山泉,世稱“天下第二泉”),這時方定下曲譜。賀綠汀曾說:“《二泉映月》這個風雅的名字,其實與他的音樂是矛盾的。與其說音樂描寫了二泉映月的風景,不如說是深刻地抒發(fā)了瞎子阿炳自己的痛苦身世。”
1950年深秋,在無錫舉行的一次音樂會上,阿炳首次也是最后一次演奏此曲,博得觀眾經(jīng)久不息的掌聲;1951年,天津人民廣播電臺首次播放此曲;1959年10周年國慶時,中國對外文化協(xié)會又將此曲作為我國民族音樂的代表之一送給國際友人。從此,此曲在國內(nèi)外廣泛流傳,并獲得很高評價。1985年,此曲在美國被灌成唱片,并在流行全美的十一首中國樂曲中名列榜首。
后來,彭修文將此曲改編成民族器樂合奏曲;吳祖強改編成弦樂合奏曲;丁芷諾、何占豪改編為小提琴獨奏曲;丁善德改編成弦樂四重奏等等。中國唱片社曾將阿炳于1950年夏演奏此曲的鋼絲錄音制成唱片,暢銷海內(nèi)外。
這首樂曲自始至終流露的是一位飽嘗人間辛酸和痛苦的盲藝人的思緒情感,作品展示了獨特的民間演奏技巧與風格,以及無與倫比的深邃意境,顯示了中國二胡藝術(shù)的獨特魅力,它拓寬了二胡藝術(shù)的表現(xiàn)力,獲“20世紀華人音樂經(jīng)典作品獎”。