古希臘羅馬的神話故事
古希臘羅馬的神話故事
有人說,神話是人類幼年的詩。神話故事語言樸實自然,情節(jié)引人入勝,想象神奇絢麗。它契合了兒童的心理特征,滿足了兒童的審美情感,更是發(fā)展兒童言語能力的好載體。下面是學習啦小編為您帶來的古希臘羅馬的神話故事,希望對您有幫助!
古希臘羅馬的神話故事篇一:阿拉齊妮變蜘蛛
從前在希臘的一個古城里,住著一位名叫阿拉齊妮的年輕姑娘,她出生在一個貧苦而卑賤的家庭里。阿拉齊妮擅長紡織和刺繡。由于她工作勤懇,家境逐步改善。
她織布時的姿態(tài)非常優(yōu)美,她的名氣傳遍了希臘各地,以至于王公貴族和貴婦們從希臘各地來看她織布,許多王子和商人都愿意出高價買她的刺繡品。
因此,阿拉齊妮的家庭從貧困逐漸變得富有了,他們的生活舒適起來了。父母為他們有一個這樣出色的女兒而深感自豪。他們這種愉快的生活本來是可以長期過下去的,可是當阿拉齊妮被鮮花和掌聲包圍的時候,她開始驕傲了。她對自己的能力看得過高,總是想到自己的工作做得有多么好。有一天,她竟忘乎所以地夸口說,她雖然只是一個世間的平凡女子,她的紡織和刺繡的本領,可要比女神彌涅耳瓦好得多。
彌涅耳瓦是智慧和戰(zhàn)爭的女神,她在空閑的時候,也常以刺繡和織壁帷作為消遣。
神最不喜歡那些自以為是的人,彌涅耳瓦聽到了阿拉齊妮的夸口,覺得非常的驚異,一個人間的平凡女子竟然如此狂妄自大,連神也不放在眼里。她想去訪問一下阿拉齊妮,看看她說這句話有什么根據。
于是彌涅耳瓦變成一個頭發(fā)灰白的老太婆模樣,拄著拐杖,弓著背,走到阿拉齊妮坐著織布的小房間里。她混在圍著看阿拉齊妮織布的人中間,聽到阿拉齊妮正在夸夸其談地說她的紡織技術要勝過彌涅耳瓦多少倍。
于是這個彌涅耳瓦變成的老太婆開口道 姑娘啊, 她用一只手按在阿拉齊妮的肩頭上, 聽一個生活經驗比較豐富的老太婆的話吧。滿足于在女人當中當一個紡織術的皇后吧,千萬不要和天上的神比較,不要抬高自己,貶低天上的神。為了你剛才所說的愚蠢的話,請求神的原諒吧。我要提醒你,你這種對神不敬的言辭,可能會令女神不高興的,只要你肯于對神表示你誠摯的歉意,我相信擁有智慧和神通的女神彌涅耳瓦是會原諒你的。
可是年輕氣盛的阿拉齊妮卻用粗魯的口氣說 你這個老太婆,不要和我說這些沒用的廢話。你瞧不起我是嗎?那就叫彌涅耳瓦來和我比比本領吧,我一定可以證明我的話是正確的。她是不敢來的,不然的話,她為什么不來和我比試高低呢。
彌涅耳瓦丟下她的拐杖,喊道 喏!她來了呢! 她恢復了神的形貌,頓時容光四射,別具神的端莊與威儀。旁觀的人立刻跪下向她膜拜??墒球湴恋陌⒗R妮實在有些不知天高地厚,她在女神面前高昂著頭,不但不表示任何禮節(jié),反而再度要彌涅耳瓦和她較量到底誰紡織本領更高強。
大家屏住呼吸目不轉睛地看著女神和織布姑娘的紡織比賽,沒有一個人說話。在彌涅耳瓦的織布機上,很快出現(xiàn)了一幅圖畫,上面的內容是一些人向另一些人講述著人與神參加的競賽,畫面的四個角上,織著四個像,注明膽敢違抗神命的人是不會有好命運的。這無疑是在警告阿拉齊妮。
阿拉齊妮仍埋頭在她的織機上緊張地工作著,臉漲得通紅,呼吸十分急促。她靈的手織出了一幅美妙的圖畫,其中有鳥兒翩翩欲飛;波浪拍岸,似乎能夠聽到隱隱的濤聲 云彩宛若真的在天空飄著。她織出來的故事是說,即使是神,有時候也會錯的。她的這幅織物的確很漂亮,就連彌涅耳瓦也不得不承認阿拉齊妮的心靈手巧。
當阿拉齊妮再次目視女神彌涅耳瓦時,突然感覺到自己的愚笨和錯誤了??墒乾F(xiàn)在懊悔已經來不及了。彌涅耳瓦把那幅美麗的紡織品,拿到自己手里,瞬間便成了碎片。然后她拿起梭子,在阿拉齊妮的頭上敲了三下。
阿拉齊妮真是一個傲慢的人,她認為女神這樣做是對她的侮辱,于是從地上拾起一根繩子,寧可死,也不接受這種恥辱??墒菑浤咦柚沽怂翰?,你該活下去呢,壞姑娘。不過從今以后,你將掛在一根線上,你的后代也將永遠接受同樣的懲罰。
眨眼之間,阿拉齊妮的頭發(fā)全部脫落了,她的臉兒縮得非常小,身體也縮小了,可是和頭比起來,卻顯得非常大,很不協(xié)調。她的手指變成丑惡的蜘蛛腳,她掛在一根線上 永遠在紡織著,結蜘蛛網。
這就是那個貪慕虛榮的姑娘自高自大的結果。
古希臘羅馬的神話故事篇二:俄狄浦斯和波呂尼刻斯
但即使如此,俄狄浦斯仍然不得安靜。忒修斯將他的賓客的兩個女兒追回來以后說,俄狄浦斯的一個親人,雖然不是從忒拜來的,現(xiàn)在已到達科羅諾斯,并在忒修斯剛剛作過獻祭的波塞冬神廟的圣壇前伏地祈禱。
“這是我的兒子波呂尼刻斯!”俄狄浦斯惱怒地說。“我的這個兒子除了仇恨之外,什么也不配得到。我甚至不愿再和他說話。”但安提戈涅卻喜愛這個哥哥,因他是兩個哥哥中比較溫和慈愛的。所以她勸她的父親不要再惱恨,并同意至少聽聽這個不幸的兒子的來意。俄狄浦斯請求他的保護者準備好幫助他,萬一來人企圖用武力將他帶走。然后他召見他的兒子。
一開始波呂尼刻斯的態(tài)度就與他的舅父克瑞翁大不相同,而安提戈涅也成功地使她父親注意到這一點。“我看見一個人正向這邊走來。”她喊道。 “他獨自一個人來,且滿面流淚。”俄狄浦斯只是把頭掉開問:“是他么?” “親愛的父親,正是他。”她回答。“你的兒子波呂尼刻斯已來到你的面前。”
波呂尼刻斯跪在他父親的面前并抱住他的雙膝。他抬頭看著他,見他穿著乞丐的襤褸衣服,兩個空洞的眼窩,灰白的頭發(fā)在微風中飄蕩,他心中很悲慟。“我看見這一切太遲了!”他悲嘆地說。“我懺悔——我詛咒自己, ——我忘記了我的父親!假使不是我的妹妹奉侍他,他會變成什么樣子!父親喲,我虐待了你!你能饒恕我么?你沉默么?啊,說話呀,不要這么憤恨地轉過頭去!我的妹妹們,請幫助我,請他那悲苦的嘴唇說話吧!”
“光告訴我們你到這里做什么,”安提戈涅溫和地說。“也許你自己的話會引起他打破沉默的。”于是波呂尼刻斯告訴他們他的兄弟怎樣將他逐出忒拜,他怎樣逃到阿耳戈斯,國王阿德刺斯托斯怎樣招待他,并使他和國王的公主結婚,他在那里怎樣爭取了七個王子和他們的軍隊同他結成聯(lián)盟來進行一種正義事業(yè),并且已圍困了忒拜城。最后他請他的父親和他同歸,并應允只要他的可惡的兄弟被推翻,他愿意將王冠奉還他的父親。
但他兒子的悔悟并不能使這深受打擊的人回心轉意。“無恥的奸人喲,” 俄狄浦斯大聲喊道,沒有讓那個跪在地下的哀求者起來。“當王位和王杖在你們的手里,你們驅逐你們的父親。你親自讓他穿上這身乞丐的衣服,到現(xiàn)在,當你遭遇到同樣苦難的時候,你才為它所感動。你和你的兄弟不是我的真兒子。假使我要依靠你們,我早就死了。但神祇的懲罰在等待著你們。你和你的兄弟必死在你們自己的血泊中。這便是我的回答,你可以告訴和你聯(lián)盟的七個王子。”
波呂尼刻斷惶恐地站起來并畏縮地后退。安提戈涅立刻走上去要求他: “你聽我至誠的勸告。將你的軍隊撤退到阿耳戈斯去!不要給你的故鄉(xiāng)帶來戰(zhàn)爭。”
“這是不可能的,”他躊躇一會回答。“退避對于我不僅是耳辱,而且是毀滅。我寧肯兩敗俱傷,絕不愿兄弟和好。”他逃脫他妹妹的擁抱,懷著苦惱的心情走開。
俄狄浦斯就這樣,拒絕了兩方面的親人給與他的誘惑的諾言,而將他們委之于復仇的神祇?,F(xiàn)在俄狄浦斯的命數將要終盡了。雷霆一陣陣地轟鳴,俄狄浦斯了解這來自天上的聲音,他急切地呼叫忒修斯。暴風雨之前的黑暗籠罩大地,這盲目的國王戰(zhàn)栗著恐怕他會在說出對于東道主所給與他的盛意的感激之前死去或失去知覺。但這時忒修斯已經來到,俄狄浦斯向他說出對于雅典城的莊嚴的祝福。最后他請求忒修斯服從神意,領著他到他可以死的地方去,死時不要讓任何人的手碰到他,葬地也只許一人看見。死后不可將這地方指示給任何人,永遠不可說出他的墳墓所在,因為這樣可以防衛(wèi)雅典,比利矛堅盾或許多同盟者的強力更能抵抗敵人。他的兩個女兒和科羅諾斯的人民被許可陪送他一程。他們魚貫而行,走入復仇女神的圣林的濃蔭。任何人都不準摩觸他,一直被引到此地的盲人好像突然可以看見了一樣,他昂然而強健地走在行列的前面,領頭向命運女神所指引的目的地走去。
在復仇女神圣林中大地開裂,開口處有著青銅的門檻,由許多彎曲的小道通到那里。據古代的傳說,這地洞便是地獄的入口。俄狄浦斯自己選擇了一條迂回的小道,沒有讓同去的人走到洞口。他停在一棵空心樹下,坐在石頭上,解下束縛著襤褸衣服的腰帶。然后他要了一些泉水,洗去長久流亡的滿身泥土,并穿上他的女兒為他帶來的節(jié)日的華服。他神清氣爽,精神抖擻地站立起來,地下傳來隆隆的雷聲。安提戈涅和伊斯墨涅恐怖地依偎在他的懷里。他親吻她們,并說:“別了,我的孩子。從今天起,你們便是孤兒了。” 但當他仍然緊緊抱著她們時,一種金屬的聲音不知是從天上還是從地心大聲叫喚:“俄狄浦斯呀,為什么還要延遲?為什么還要耽誤呀?”
古希臘羅馬的神話故事相關文章:
這盲目的國王聽著,知道神祇在叫喚著自己。他放開他的女兒們的手,將它們放在忒修斯的手里,表示今后把她們交托給他。然后他吩咐所有的人們都背轉身去并且離開。只許可忒修斯一人走到銅門檻那里。跟隨著他的人和他的女兒都聽他的話背轉身去,直到走了一程才回頭看望。這時出現(xiàn)了一個奇跡。國王俄狄浦斯已經消逝了。不再有電火在空中閃擊,不再有雷霆的轟震,不再有暴風雨橫掃樹林。空氣寧靜而澄清。地府的黑門無聲地張開,解脫了老人的一切痛苦和悔恨,好像被載在精靈的翅膀上,降落到地府的深處去了。忒修斯獨自一人站著用手遮蒙著雙目,好像一種神奇可怕的現(xiàn)象使
他炫暈得睜不開眼睛。他們看見他向著俄狄浦斯圣山舉起雙手,又伏在地上向著天上地下的神祇祈禱。做完祈禱,他向國王俄狄浦斯的兩個女兒走來,向她們保證他一定保護她們。他心中充滿了神圣的感覺,一言不發(fā)地回到雅典去。