珍惜時(shí)間的童話故事_關(guān)于珍惜時(shí)間的童話故事(2)
珍惜時(shí)間的童話故事_關(guān)于珍惜時(shí)間的童話故事
“我知道,你并不著急,”小男孩說(shuō)道,“你用那把鐮刀做什么?”
“收割人類,”老人說(shuō)道,“我每次揮舞我的鐮刀,就會(huì)有一個(gè)人死去。”
“那么,假如我拴住你不放,我會(huì)贏得一枚救生勛章,”吉姆說(shuō),“人們會(huì)生活得更長(zhǎng)久些。”
“可人們并不會(huì)知道這件事,”時(shí)間老人說(shuō)著,臉上露出一絲悲哀的微笑,“這對(duì)人們并無(wú)益處,你還是馬上把我釋放了吧。”
“不,”吉姆說(shuō)道,他的口氣很堅(jiān)決,“我可能再也捉不到你了,所以我要暫時(shí)拘留你,看一看這個(gè)世界沒有你,到底會(huì)怎樣?”
然后,他將捆著的老人放到馬背上。他爬到馬鞍上,開始往城里走去。他用一只手控制著俘虜,用另一字操縱著馬韁。
他們來(lái)到一條大路上,他看到一個(gè)奇怪的場(chǎng)面,一匹馬和一輛輕便馬豐停在大路的中央,那匹馬的姿式像是要奔跑,它的頭高高地?fù)P起,兩只前腿懸在空中,可是卻紋絲不動(dòng),完全是靜止的。輕便馬車?yán)镒荒幸慌热羲麄儧]有變成石頭,他們不可能如此安靜而僵硬。
“他們沒有時(shí)間!”老人嘆著氣,“現(xiàn)在,你還不放我走嗎?”
“還不能。”小男孩回答道。
他繼續(xù)上路,一直到達(dá)城里。在那里,所有的人都以固定的姿式呆在那里,和吉姆用繩索套性時(shí)間老人的時(shí)候一樣。吉姆在一家大綢布店前面停下,拴好了馬,走進(jìn)了店里。店員們正在一列顧客前面量著布,向他們展示著花樣,可他們一動(dòng)也不動(dòng),好像突然變成了雕塑。
這種情景非常令人不愉快。吉姆的背后一陣發(fā)冷,他馬上走出綢布店。
在人行道拐彎處坐著一個(gè)可憐的瘸腿的乞丐,他雙手舉著他的帽子在向別人要錢。在他的旁邊站著一個(gè)闊氣的紳士,他正要往乞丐的帽子里扔一個(gè)便士。吉姆知道這位紳士非常有錢,可是又非常吝嗇。所以他大膽地將他自己的手伸進(jìn)那位紳土的口袋,掏出他的錢包,那里面有一枚20美元的金市。他把這枚閃閃發(fā)光的金市放在這位紳士的手里,替換下那一便士。然后把一便士放回錢包里,又把錢包放回紳士的衣袋里。
“等到他復(fù)活了,他一定會(huì)為自己如此慷慨的行為感到驚奇。”男孩這樣想。
他又騎上馬,走上大街,當(dāng)他路過他的朋友——那位屠夫的商店的時(shí)候,他看到商店的外面懸著許多塊肉。
“我擔(dān)心肉會(huì)爛掉。”他說(shuō)道。
“肉的腐爛是需要時(shí)間的。”老人回答道。
眼前的一切,使吉姆感到不安。可這確實(shí)是真的。
“好像時(shí)間是無(wú)處不在的。”他說(shuō)道。
“是的,你使世界上最重要的人物作了俘虜,”老人咕嚕著,“而你卻不知道放他走。”
吉姆沒有回答。他們很快來(lái)到他伯父的家。大街上車水馬龍,人群熙攘,可是所有的一切都是靜止的。他的兩個(gè)堂弟正要跨出家門,準(zhǔn)備去上學(xué)。他們的胳膊里夾著書本和石板。所以,吉姆只好躍過籬笆,避免和他們相撞。
他的伯母正坐在前室讀《圣經(jīng)》。當(dāng)時(shí)間停止的時(shí)候,她正要翻下一頁(yè)。他的伯父正在餐廳吃午飯。他張著嘴,剛要把一塊肉送到嘴里,時(shí)間就停止了,他的眼睛正望著放在身旁的報(bào)紙。吉姆吃起他伯父的面餅。邊吃邊走出家門,來(lái)到囚犯身邊。
“有一件事我不能理解。”他說(shuō)道。
“什么事?”時(shí)間老人問道。
“別人都被凝固性了,我為什么能夠四處走動(dòng)呢?”
“那是因?yàn)槲沂悄愕姆敗?rdquo;老人回答,“現(xiàn)在你能做你希望的任何事情??墒牵阋?dāng)心,不要做使你后悔的事情。”
吉姆隨手將吃剩下的餅皮朝著懸在天空中的一只小鳥扔去。當(dāng)時(shí)間停止的時(shí)候,這只小鳥正在飛翔。
“無(wú)論如何,”他笑著說(shuō)道,“我將活得比任何人更長(zhǎng)久。沒有人再能趕上我了。”
“每個(gè)人的生命都是有限的。”老人說(shuō)道,“當(dāng)你活到適當(dāng)?shù)臅r(shí)候,我的鐮刀就會(huì)割掉你。”
“我忘記了你還有一把鐮刀,”吉姆若有所恩他說(shuō)道。
這時(shí),一股惡作劇的沖動(dòng)在男孩的頭腦中產(chǎn)生。他忽然想到這是一次有趣的機(jī)會(huì),今后再也不會(huì)發(fā)生了。他把時(shí)間老人拴在他伯父家的柱子上,這樣他的俘虜就無(wú)法逃跑了。然后,他穿過大路,來(lái)到拐角處的那家雜貨店。
那天早晨,由于吉姆不小心踏進(jìn)裝滿蘿卜的籃子,遭到了雜貨商的咒罵。所以吉姆走到雜貨店的后面,擰開糖蜜桶的塞子。
“一旦時(shí)間恢復(fù)正常,糖蜜會(huì)流滿地面,那才好看呢。”吉姆說(shuō)著笑起來(lái)。
吉姆繼續(xù)往前走,來(lái)到一家理發(fā)館。他看到一個(gè)人正坐在理發(fā)椅子上,那人正是男孩子們稱作“城里最討厭的人”。他非常不喜歡這些男孩子們,他們知道這一點(diǎn)。當(dāng)時(shí)間停止的時(shí)候,理發(fā)師正在給這人洗發(fā)。吉姆轉(zhuǎn)身跑進(jìn)一家商店,拿了一瓶膠水。他返回理發(fā)館,將膠水倒在這位與眾不同的人的亂蓬蓬的頭發(fā)上。
“等他醒來(lái)的時(shí)候,他會(huì)大吃一驚。”吉姆這樣想道。
附近有一所校舍,吉姆走了進(jìn)去,發(fā)現(xiàn)校舍里只有根少的學(xué)生。教師坐在他的講臺(tái)上,表情像通常一樣既嚴(yán)厲又不耐煩。
吉姆拿起一支粉筆,在黑板上用大字書寫著:
“每一個(gè)學(xué)生在走進(jìn)這間屋子時(shí)都要大聲喊叫,并將課本扔在老師的頭上。 夏普教授簽字”
“這一定會(huì)掀起一陣巨大的騷動(dòng)。”這位惡作劇者邊走邊低聲嘟噥著。
在拐角處,馬利根警察正站在那里和斯克拉普萊小姐交談。斯克拉普萊小姐是城里最愛搬弄是非的人。她總是說(shuō)鄰居的壞話。吉姆認(rèn)為這個(gè)機(jī)會(huì)不可放過。他摘掉那位警察的帽子,脫下警察身上穿的那身有黃銅鈕扣的上衣,把這些東西穿戴在這位小姐的身上。同時(shí),吉姆又把小姐頭上的有羽毛和緞帶的帽子得意洋洋地戴在警察的頭上。
這種效果富有喜劇性,吉姆大聲地笑起來(lái)。吉姆看到有許多人都站在拐角處,他覺得一旦時(shí)間開始運(yùn)轉(zhuǎn),斯克拉普萊小姐和馬利根警察一定會(huì)發(fā)生一場(chǎng)爭(zhēng)吵。
這時(shí),年輕的牛仔才想起他的俘虜,他轉(zhuǎn)身回到拴著俘虜?shù)牡胤健T诰喾斎⒊咭詢?nèi)的地方,他看見時(shí)間老人耐心地站在那里。他的身體仍被繩索緊套著,他既憤怒又煩惱,沖著吉姆吼道:
“喂,你什么時(shí)候才打算釋放我呢?”
“我在想你的那把丑惡的大鐮刀。”吉姆說(shuō)道。
“什么意思?”時(shí)間老人問道。
“假如我讓你自由了,你可能用它殺掉我,作為報(bào)復(fù)。”男孩回答道。
時(shí)間老人嚴(yán)肅地看了他一眼,然后說(shuō)道:
“我了解男孩子們已經(jīng)幾千年了。當(dāng)然,我知道他們既淘氣又魯莽,可我喜歡他們。因?yàn)樗麄儠?huì)在我的世界里長(zhǎng)大成人。現(xiàn)在,假如一個(gè)成年人偶爾抓住了我,就像你那樣,我會(huì)恐嚇?biāo)N也]有意思責(zé)備你。在很久很久以前,我自己就是一個(gè)小男孩,那時(shí),這個(gè)世界剛剛產(chǎn)生?,F(xiàn)在,你和我開夠了玩笑,我希望你尊重老人,讓我自由。作為報(bào)答,我不會(huì)計(jì)較被俘的事情。這件事不會(huì)造成太大的傷害。因?yàn)椋瑹o(wú)論如何,沒有人會(huì)知道時(shí)間曾經(jīng)停止過三個(gè)小時(shí)左右。”
“好吧,”吉姆愉快他說(shuō)道,“既然你答應(yīng)了不割掉我,那我就讓你自由。”可他還是有顧慮,一旦人們重新恢復(fù)了生命,城里的一些人一定會(huì)懷疑時(shí)間曾經(jīng)停止過。
他小心地松掉拴在老人身上的繩子。老人剛一自由,馬上扛起他的大鐮刀,整理了一下他的白罩袍,向吉姆點(diǎn)頭告別了。
很快,他就消失了。世界又恢復(fù)了生機(jī),就像從前一樣充滿了混亂和喧囂。
吉姆卷起他的繩索,騎上屠夫的馬,慢悠悠地走在大街上。
從街角傳來(lái)尖利的嘶叫。在那兒,很快聚集起一大堆人。吉姆在馬背上看見斯克拉普萊小姐穿著警察的制服,憤怒地在馬利根的眼前揮舞著她的拳頭。與此同時(shí),那位警察正從自己的頭上扯掉那頂小姐的帽子,扔到地上,他憤怒地用腳踐踏著它,眾人一陣哄笑。
路過校舍的時(shí)候,吉姆聽見一陣巨大的吼叫聲,他知道夏普教授正在艱難地平息黑板上的字所引起的騷亂。
經(jīng)過理發(fā)館的窗前,他看見那位“可惡的人”正瘋狂地用一把刷子打著理發(fā)師,他的頭發(fā)就像刺刀一樣直豎在頭上。這附,雜貨商跑出他的店門,喊著“不好了!”他的腳下留下一串糖蜜的腳印。
古姆的心里充滿了喜悅。正當(dāng)他欣賞自己造成的騷亂時(shí),一個(gè)人扯住他的腿,把他從馬背上拉下來(lái)。
“你在這里做什么?你這個(gè)無(wú)賴?”屠夫憤怒地叫喊道,“你不是答應(yīng)過把那匹牲口放到普利姆普湯牧場(chǎng)嗎?可你現(xiàn)在像一位悠閑的紳士一樣騎著這匹可憐的小馬。”
“一點(diǎn)不錯(cuò),”吉姆驚愕地說(shuō)道,“我完全忘記了這匹馬!”
猜你喜歡: