西方情人節(jié)英語(yǔ)介紹3篇
西方情人節(jié)是一個(gè)關(guān)于愛(ài)、浪漫以及花、巧克力、賀卡的節(jié)日。下面,學(xué)習(xí)啦小編為大家整理了一些關(guān)于西方情人節(jié)英語(yǔ)介紹,歡迎大家閱讀。
西方情人節(jié)英語(yǔ)介紹(一)
There are varying opinions as to the origin of Valentine's Day. Some experts state that it originated from St. Valentine, a Roman who was martyred for refusing to give up Christianity. He died on February 14, 269 A.D., the same day that had been devoted to love lotteries.
關(guān)于情人節(jié)的起源有許多種說(shuō)法。有關(guān)人士認(rèn)為情人節(jié)是一個(gè)名叫桑特-瓦倫丁的人士發(fā)起的。他是羅馬人,因?yàn)榫芙^放棄____而于公元前269年2月14日慘遭殺害,這一天也正好是全城盛行彩票抽獎(jiǎng)的日子。
而另外一種說(shuō)法更具有傳奇色彩,相傳桑特-瓦倫丁曾留下一本日記給了獄卒的女兒,署名為 你的情人 ,據(jù)說(shuō)這名獄卒的女兒就是桑特-瓦倫丁的情人。
Other aspects of the story say that Saint Valentine served as a priest at the temple during the reign of Emperor Claudius. Claudius then had Valentine jailed for defying him. In 496 A.D. Pope Gelasius set aside February 14 to honour St. Valentine.
還有其它的說(shuō)法也頗為有趣。比如說(shuō)有人認(rèn)為在克勞迪亞斯君王統(tǒng)治時(shí)期,桑特-瓦侖丁曾經(jīng)是一名神父,因?yàn)楣惶魬?zhàn)克勞迪亞斯君王的權(quán)威身陷囹圄。所以公元前496年羅馬教皇格萊西亞斯特意將2月14日作為一個(gè)特別的日子以紀(jì)念桑特-瓦倫丁。
Gradually, February 14 became the date for exchanging love messages and St. Valentine became the patron saint of lovers. The date was marked by sending poems and simple gifts such as flowers. There was often a social gathering or a ball.
此后2月14日就成為了一個(gè)具有特殊意義的日子。在這天人們向自己心儀的人傳遞信息以示愛(ài)意。而理所當(dāng)然的桑特 瓦侖丁也就成為了為戀愛(ài)中的男女們牽線搭橋的人。在2月14日這天人們會(huì)特意做詩(shī)或者用一些小禮物送給自己心愛(ài)的人。而且人們還會(huì)組織各種各樣的聚會(huì)來(lái)慶祝這個(gè)特殊的節(jié)日。
艾瑟-霍蘭德小姐是美國(guó)第一位因?yàn)榘l(fā)送情人節(jié)卡片而受到榮譽(yù)獎(jiǎng)勵(lì)的人。早在19世紀(jì)初情人節(jié)就已處露商業(yè)化的端倪。而如今情人節(jié)已經(jīng)完全被商業(yè)化了。 比如每當(dāng)每年2月14日來(lái)臨的時(shí)候,一些城鎮(zhèn)如羅夫蘭、克羅拉多等,這里的人們都要派送大量的為情人節(jié)特備的卡片。
The town of Loveland, Colorado, does a large post office business around February 14. The spirit of good continues as valentines are sent out with sentimental verses and children exchange valentine cards at school.
而在這天人們往往吟歌做詩(shī)并且把這些寫(xiě)入卡片中送個(gè)自己喜歡的人以表達(dá)自己的愛(ài)意。而在學(xué)校里孩子門(mén)也喜歡互增賀卡來(lái)度過(guò)這個(gè)特殊的節(jié)日。久而久之就形成了一種習(xí)俗并且延續(xù)至今天。
西方情人節(jié)英語(yǔ)介紹(二)
愛(ài)神丘比特是情人節(jié)最著名的象征,也一直被人們喻為愛(ài)情的象征,相傳他是一個(gè)頑皮的、身上長(zhǎng)著翅膀的小神,他的箭一旦插入青年男女的心上,便會(huì)使他們
深深相愛(ài)。在古希臘神話(huà)中,他是愛(ài)與美的女神(阿芙羅狄忒)Aphrodite與戰(zhàn)神(阿瑞斯)Ares的小兒子Eros。在羅馬神話(huà)中,他叫丘比特
(Cupid),他的母親是維納斯(即阿芙羅狄忒)。單身的你,情人節(jié)來(lái)拜拜愛(ài)神,說(shuō)不定就會(huì)被丘比特幸福的射上一箭哦。
Cupid is the most famous of Valentine symbols and everybody knows
that boy armed with bow and arrows, and piercing hearts . He is known as
a mischievous, winged child armed with bow and arrows. The arrows
signify desires and emotions of love, and Cupid aims those arrows at
Gods and Humans, causing them to fall deeply in love. Cupid has always
played a role in the celebrations of love and lovers. In ancient Greece
he was known as Eros, the young son of Aphrodite, the goddess of love
and beauty. To the Roman's he was Cupid, and his mother was Venus.
丘比特是情人節(jié)最著名的象征。這個(gè)帶著弓箭的小男孩人盡皆知,被箭射穿的心亦是如此。相傳他是一個(gè)頑皮、身上長(zhǎng)著翅膀的小男孩。箭象征著愛(ài)的欲望與激
情,丘比特的箭不僅對(duì)著神也對(duì)著凡人,被射中者便會(huì)陷入愛(ài)河。丘比特一直扮演者慶祝愛(ài)與愛(ài)人的角色。在古希臘神話(huà)中,他被稱(chēng)作厄洛斯,是愛(ài)與美之神阿佛洛
狄忒的小兒子。在古羅馬神話(huà)中,他就叫做丘比特,其母是維納斯。
There is a very interesting story about Cupid and His mortal Bride
Psyche in Roman mythology. Venus was jealous of the beauty of Psyche,
and ordered Cupid to punish the mortal. But instead, Cupid fell deeply
in love with her. He took her as his wife, but as a mortal she was
forbidden to look at him.
在古羅馬神話(huà)中,有一個(gè)關(guān)于丘比特和他的凡人新娘普賽克的有趣故事。維納斯因?yàn)榧刀势召惪说拿烂?,便命令前去施加懲罰。但是,丘比特確深深?lèi)?ài)上了普賽克,并娶她為妻。但是作為凡人,普賽克不可以看丘比特的臉。
Psyche was happy until her sisters persuaded her to look at Cupid. as
soon as Psyche looked at Cupid, Cupid punished her by leaving her.
Their lovely castle and gardens vanished too. Psyche found herself alone
in an open field with no signs of other beings or Cupid. As she
wandered trying to find her love, she came upon the temple of Venus.
Wishing to destroy her, the goddess of love gave Psyche a series of
tasks, each harder and more dangerous then the last.
西方情人節(jié)英語(yǔ)介紹(三)
There are varying opinions as to
the origin of Valentine's Day. Some experts state that it originated from St.
Valentine, a Roman who was martyred for refusing to give up Christianity.
died on February 14, 269 A.D., the same day that had been devoted to love
lotteries.
關(guān)于情人節(jié)的起源有許多種說(shuō)法。有關(guān)人士認(rèn)為情人節(jié)是一個(gè)名叫桑特-瓦倫丁的人士發(fā)起的。
他是羅馬人,因?yàn)榫芙^放棄____而于公元前269年2月14日慘遭殺害,這一天也正好是全城盛行彩票抽獎(jiǎng)的日子。
Legend also says that St. Valentine
signed it From Your Valentine .
而另外一種說(shuō)法更具有傳奇色彩,相傳桑特-瓦倫丁曾留下一本日記給了獄卒的女兒,署名為 你的情人 ,據(jù)說(shuō)這名獄卒的女兒就是桑特-瓦倫丁的情人。
Other aspects of the story say that
Saint Valentine served as a priest at the temple during the reign of Emperor
Claudius.
Claudius then had Valentine jailed for defying him. In 496 A.D. Pope
Gelasius set aside February 14 to honour St. Valentine.
還有其它的說(shuō)法也頗為有趣。比如說(shuō)有人認(rèn)為在克勞迪亞斯君王統(tǒng)治時(shí)期,桑特-瓦侖丁曾經(jīng)是一名神父,因?yàn)楣惶魬?zhàn)克勞迪亞斯君王的權(quán)威身陷囹圄。
所以公元前496年羅馬教皇格萊西亞斯特意將2月14日作為一個(gè)特別的日子以紀(jì)念桑特-瓦倫丁。
Gradually, February 14 became the
date for exchanging love messages and St. Valentine became the patron saint of
lovers.
The date was marked by sending poems and simple gifts such as flowers.
There was often a social gathering or a ball.
此后2月14日就成為了一個(gè)具有特殊意義的日子。在這天人們向自己心儀的人傳遞信息以示愛(ài)意。
而理所當(dāng)然的桑特
瓦侖丁也就成為了為戀愛(ài)中的男女們牽線搭橋的人。
在2月14日這天人們會(huì)特意做詩(shī)或者用一些小禮物送給自己心愛(ài)的人。而且人們還會(huì)組織各種各樣的聚會(huì)來(lái)慶祝這個(gè)特殊的節(jié)日。
In the United States, Miss Esther
Howland is given credit for sending the first valentine cards.
valentines were introduced in the 1800's and now the date is very
艾瑟-霍蘭德小姐是美國(guó)第一位因?yàn)榘l(fā)送情人節(jié)卡片而受到榮譽(yù)獎(jiǎng)勵(lì)的人。早在19世紀(jì)初情人節(jié)就已處露商業(yè)化的端倪。
而如今情人節(jié)已經(jīng)完全被商業(yè)化了。
比如每當(dāng)每年2月14日來(lái)臨的時(shí)候,一些城鎮(zhèn)如羅夫蘭、克羅拉多等,這里的人們都要派送大量的為情人節(jié)特備的卡片。
The town of Loveland, Colorado,
does a large post office business around February 14.
The spirit of good
continues as valentines are sent out with sentimental verses and children
exchange valentine cards at school.
而在這天人們往往吟歌做詩(shī)并且把這些寫(xiě)入卡片中送個(gè)自己喜歡的人以表達(dá)自己的愛(ài)意。
而在學(xué)校里孩子門(mén)也喜歡互增賀卡來(lái)度過(guò)這個(gè)特殊的節(jié)日。久而久之就形成了一種習(xí)俗并且延續(xù)至今天。