世界記憶大師的馬拉松撲克項目訓(xùn)練經(jīng)驗
如果想在世界腦力錦標(biāo)賽上拿到“世界記憶大師”的榮譽(yù),那么必須讓自己的“馬拉松數(shù)字”項目達(dá)到1000分以上的成績,下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砹耸澜缬洃洿髱?mdash;馬拉松撲克項目訓(xùn)練經(jīng)驗,希望對你有所幫助!
世界記憶大師—馬拉松撲克項目訓(xùn)練經(jīng)驗
第一,記憶數(shù)量。
“大師”的要求是520分以上,也就是正確記憶10副牌以上,那么我們記憶13副牌左右便比較保險了。不過參賽的時候我一般都會提前向組委會多要一副牌,萬一比賽時超常發(fā)揮,那副牌便可以拿來沖刺了(當(dāng)然前提是保證計劃記憶的牌100%沒問題,可不要貿(mào)然沖刺)。畢竟腦力錦標(biāo)賽是一項競技運動,我們要有這種挑戰(zhàn)極限的理念。
第二,訓(xùn)練步驟。
這個項目的成績很大程度上取決于你“快速撲克”項目的水平,如果你的“快速撲克”項目練好的話,那么此時你再練習(xí)這個項目就會很輕松。
建議大家按照如下成績進(jìn)度來分步完成:
90秒正確記憶1副牌→
10分鐘正確記憶3副牌→
65秒正確記憶1副牌→
30分鐘正確記憶7副牌→
50秒正確記憶1副牌→
1小時正確記憶13副牌。
當(dāng)然這些數(shù)據(jù)只是一個參考值,大家可以根據(jù)自己的實際情況來調(diào)整。必須說明的是,你每達(dá)到一個新的訓(xùn)練高度,都要用多次的訓(xùn)練保證這個成績穩(wěn)定下來,你不能因為偶然達(dá)到了某個數(shù)據(jù)便認(rèn)為自己進(jìn)入到了一個新的高度。
第三,分割策略。
與“馬拉松數(shù)字”項目一樣,這個項目一般也需要進(jìn)行分割記憶。我們以13副牌為例來說明分割策略。
這里我只推薦一種分割方式:分割為4副、3副、3副、3副。
這種分割方式會使你的整體記憶節(jié)奏比較均勻,腦力能得到合理分配,各個單元的記憶準(zhǔn)確率都會比較高。當(dāng)然還有其他的分割方式,但在我看來總體上都不如人意。
第四,復(fù)習(xí)策略。
“馬拉松撲克”的復(fù)習(xí)策略和“馬拉松數(shù)字”都是一樣的,這一點請參考我上一篇文章《世界記憶大師—馬拉松數(shù)字項目訓(xùn)練經(jīng)驗》。不再贅述。
第五,記憶節(jié)奏。
同樣請參考《世界記憶大師—馬拉松數(shù)字項目訓(xùn)練經(jīng)驗》。
第六,答題過程。
這個項目的答題技巧也和“馬拉松數(shù)字”項目差不多,同樣請參考我的上一篇文章。但這里我要多講一個問題:如何檢查錯誤。除了常規(guī)的從前往后看式的橫向檢查方法外,這個項目還必須用上第二種檢查手段:檢查每副牌的同種花色中是否完全具備A~K這13個數(shù)字(字母),我們可以稱之為“縱向檢查”。
畢竟每張牌在一副牌中有且僅有一張??v向檢查方法不僅能彌補(bǔ)橫向檢查方法檢查不到的錯誤,還能有效地幫你分析出你回憶不起來的位置上是什么牌。
另外,無論使用哪種方法,檢查速度一定要放慢。
第七,訓(xùn)練頻率。
撲克牌記憶要比數(shù)字記憶明顯地簡單,因此,只要你記憶一副牌的速度和準(zhǔn)確率足夠高、樁子足夠好用,“馬拉松撲克”項目是很簡單的,不必有任何壓力。所以你一個星期最多練習(xí)一次這個項目就可以了。建議你把更多的時間放到“快速撲克”項目的訓(xùn)練上,爭取進(jìn)入40秒以內(nèi)甚至30秒以內(nèi)的水平。
世界記憶錦標(biāo)賽記憶大師的三個等級
近幾年有些人把 World Memory Championships 翻譯為“世界腦力錦標(biāo)賽”,這個翻譯有點牛頭不對馬嘴。中文意思明明是“世界記憶錦標(biāo)賽”,所有優(yōu)勝者都稱為“世界記憶大師”而不是“世界腦力大師”,那么,為什么非常牽強(qiáng)地把純粹是記憶的比賽叫做“腦力錦標(biāo)賽”呢?還是稱為“世界記憶錦標(biāo)賽”更貼切一些!2014年以前,在世界記憶錦標(biāo)賽(World Memory Championships)上通過三項標(biāo)準(zhǔn)的,就可以稱為“世界記憶大師”。而從2014年開始,由于達(dá)到世界記憶大師標(biāo)準(zhǔn)的人越來越多,于是,考核標(biāo)準(zhǔn)就往高調(diào)了一點:原來是3分鐘記一副撲克牌的,現(xiàn)在改成了2分鐘記一副撲克牌。同時,把“世界記憶大師”也劃分成了三個等級:
International Master of Memory (IMM)
Grandmaster of Memory (GMM)
International Grandmaster of Memory (IGM)
把記憶大師分為三個等級,名稱上讓人有點迷惑:低的等級有International(世界或國際的意思),高的等級也有International,唯獨中間的等級沒有International。按道理,既然是世界賽的優(yōu)勝者,那么,三個等級都應(yīng)該冠以International(世界級)才對,但中間的等級卻恰恰沒有這個前綴。這從邏輯上來說是讓人有點想不通。不過,既然是官方發(fā)布的標(biāo)準(zhǔn),那我們也就沒什么話說了。然而,最大的問題出在中文翻譯上,某些人(可能是對中文不太熟悉的人)竟然把三個名稱翻譯成了這個樣子:
International Master of Memory (IMM) 初級記憶大師
Grandmaster of Memory (GMM) 記憶大師
International Grandmaster of Memory (IGM) 世界記憶大師
這樣的翻譯邏輯完全令人摸不著頭腦!這樣的翻譯邏輯,是把最高級的定為“世界記憶大師”,那么,另外兩個低級一些的,不能用同樣的名稱,那就只好胡亂安排了。International Master of Memory (IMM) 里面明明沒有“初級”的含義,但中文翻譯卻硬給加了“初級”兩個字。把那些在世界賽場上過關(guān)斬將的優(yōu)勝者定義為“初級”,這多少有點莫名其妙,還不如干脆叫“低級記憶大師”算了。而把 Grandmaster of Memory (GMM) 翻譯為“記憶大師”,這個邏輯就更加讓人想不通。“記憶大師”是一個統(tǒng)稱,是對記憶力超常的人一個統(tǒng)稱,不應(yīng)該用來做一個等級稱呼。在人們的理解之中,記憶大師可以分為“中國記憶大師”、“德國記憶大師”、“世界記憶大師”、“兒童記憶大師”、“特級記憶大師”等等,可以劃分為不同的類別。但是把“記憶大師”本身作為其中的一個等級,比“初級記憶大師”高,而比“世界記憶大師”低,這就讓人懷疑翻譯者到底懂不懂中文邏輯了。如果按照這個邏輯,中間的等級才算“記憶大師”,那其它等級都不屬于記憶大師了。也就是說,“初級記憶大師”和“世界記憶大師”都不是記憶大師,這樣的邏輯不是很奇怪嗎?
如果按照慣例,Master可以翻譯為“大師”,而Grandmster則可以翻譯為“特級大師”,例如象棋的特級大師就是翻譯為Grandmaster。按照正常的邏輯,我們建議用這樣的中文翻譯更恰當(dāng)一些:
International Master of Memory (IMM) 世界記憶大師
Grandmaster of Memory (GMM) 特級記憶大師
International Grandmaster of Memory (IGM) 世界特級記憶大師
國內(nèi)有不少人獲得了 IMM 的證書,獲得這個證書的人,不妨理直氣壯的稱自己為“世界記憶大師”!
相關(guān)文章:
1.記憶大師
2.中國記憶大師