讓談話巧妙有趣的口才技巧:“曲解”
“曲解”指的是說(shuō)話者有意違反常規(guī)和常識(shí),對(duì)詞語(yǔ)作歪曲甚至荒謬的解釋或者臨時(shí)賦予一個(gè)詞語(yǔ)新的意義的說(shuō)話技巧。這種方式往往讓話語(yǔ)變得十分巧妙有趣。它主要通過(guò)以下幾種方式來(lái)實(shí)現(xiàn):
第一:趣解詞語(yǔ),如:
連長(zhǎng)又看看張振武的腳,說(shuō)他那雙大頭鞋“空前絕后”——前面露出腳趾頭,后面露出腳后跟。
將“空前絕后”趣解為“前面露出腳趾頭,后面露出腳后跟”, 跟本義諧趣義一莊一諧,賦莊重于詼諧,渲染了歡樂(lè)的氣氛。
第二:改變?cè)~語(yǔ)結(jié)構(gòu),如:
教室里,幾個(gè)同學(xué)正圍坐在一起談?wù)撏瑢W(xué)們的長(zhǎng)相。一個(gè)女孩子說(shuō):“在咱們這幾個(gè)人里邊,小孫最可愛(ài)了。”小孫緊接說(shuō):“是啊,可憐沒(méi)人愛(ài)。”大家都被他的話逗樂(lè)了。
女孩子夸小孫“可愛(ài)”,意思是說(shuō)小孫長(zhǎng)得令人喜愛(ài)。而小孫卻將“可愛(ài)”這個(gè)詞的結(jié)構(gòu)打開(kāi),將“可”和“愛(ài)”分別賦予了不同的意思。于是,“可愛(ài)”這個(gè)詞就被曲解為“可憐”,“沒(méi)人喜愛(ài)”。這種巧妙的解釋既適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行了自嘲,又表達(dá)了自己的謙遜,還非常風(fēng)趣幽默,為大家?guī)?lái)了歡笑。
第三:利用詞語(yǔ)的多義性,如:
趙本山主演的小品《賣(mài)車(chē)》中,有這樣幾句臺(tái)詞:
趙本山:“你家的狗為什么不生虱子?”
范偉:“因?yàn)槲壹业墓分v究衛(wèi)生。”
高秀敏:“因?yàn)楣分荒苌?,生不出別的東西。”
這幾句臺(tái)詞,之所以幽默,就是利用了漢語(yǔ)中的一詞多義特點(diǎn)。在回答問(wèn)題時(shí),范偉將“生”理解為“生長(zhǎng)”、“產(chǎn)生”;而在高秀敏的回答中,“生”被理解為“生養(yǎng)”、“生育”。一般人都會(huì)遵從常規(guī)思維邏輯,認(rèn)為是“狗身上生長(zhǎng)了虱子”,可這就陷入了對(duì)方預(yù)設(shè)的“圈套”。高秀敏的答案曲解了詞語(yǔ)的意思,出乎意料,又在情理之中,于是產(chǎn)生了強(qiáng)烈的幽默效果。
第四:賦予新義,如:
老大爺嘆了一口氣,說(shuō):“是啊,他倒還真是個(gè)孝子,孝順兒子啊!對(duì)兒子百依百順的。”
“孝子”本是偏正結(jié)構(gòu),意為“孝順的兒子”,例句中被曲解為動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的“孝順(敬)兒子”,與原義形成了強(qiáng)烈的對(duì)比,諷刺了不尊敬老人的行為。
曲解其實(shí)是故意的望文生義,是在特定的語(yǔ)境中,根據(jù)表達(dá)的需要,改變?cè)~語(yǔ)本來(lái)意義,依據(jù)其字面的組合,衍生出新的意義來(lái)為我所用。這種方法運(yùn)用得當(dāng),往往能達(dá)到巧妙的效果,讓你的談話更加風(fēng)趣幽默且意味深長(zhǎng)。