奧巴馬父親節(jié)演講文稿
奧巴馬父親節(jié)演講文稿
奧巴馬不僅是個(gè)成功的總統(tǒng),更是個(gè)成功的演講者。下面是學(xué)習(xí)啦小編分享的奧巴馬父親節(jié)演講文稿,一起來(lái)看看吧。
奧巴馬父親節(jié)演講文稿
Hi, everybody. This Sunday is Father’s Day, and so I wanted to take a moment to talk about the most important job many of us will ever have and that’s being a dad.
大家好。周日是父親節(jié),所以我想花點(diǎn)時(shí)間談?wù)勎覀兌加械闹匾ぷ?mdash;當(dāng)爸爸。
Today we’re blessed to live in a world where technology allows us to connect instantly with just about anyone on the planet. But no matter how advanced we get, there will never be a substitute for the love and support and, most importantly, the presence of a parent in a child’s life. And in many ways, that’s uniquely true for fathers.
今天我們有幸生活在這樣一個(gè)世界,在這里科技讓我們可以和世界上任何人即時(shí)的保持聯(lián)絡(luò)。不管我們多么先進(jìn),在孩子的一生中,愛和支持,特別是父母的存在,是最重要的,無(wú)可替代的。而且在很多方面,對(duì)父親們更是唯一的正確。
I never really knew my own father. I was raised by a single mom and two wonderful grandparents who made incredible sacrifices for me. And there are single parents all across the country who do a heroic job raising terrific kids. But I still wish I had a dad who was not only around, but involved; another role model to teach me what my mom did her best to instill – values like hard work and integrity; responsibility and delayed gratification – all the things that give a child the foundation to envision a brighter future for themselves.
我從來(lái)沒(méi)有了解過(guò)我的父親。我是由單親母親和兩位優(yōu)秀的祖父母撫養(yǎng)成人,他們?yōu)槲易龀隽司薮鬆奚H珖?guó)各地都有單親父母承擔(dān)撫養(yǎng)可憐的孩子們的偉大工作。但是我始終希望我有個(gè)父親不僅在身邊,而且還融入我的生活;成為我媽媽嘔心瀝血地教我做的身體力行的榜樣—勤奮誠(chéng)實(shí)的價(jià)值觀的榜樣;責(zé)任感和知足感的榜樣—所有給孩子展望他們的更加光明的未來(lái)的基礎(chǔ)的東西。
That’ s why I try every day to be for Michelle and my girls what my father was not for my mother and me. And I’ve met plenty of other people – dads and uncles and men without a family connection –who are trying to break the cycle and give more of our young people a strong male role model.
這就是為什么我每天都在為米切爾和我的兩個(gè)女兒做的而我的父親無(wú)法為我的母親和我做的。我認(rèn)識(shí)很多其他人—沒(méi)有完整家庭的父親、叔伯和男人—他們正在努力打破局限給更多年輕人一個(gè)強(qiáng)大的男性的榜樣作用。
Being a good parent – whether you’re gay or straight; a foster parent or a grandparent – isn’t easy. It demands your constant attention, frequent sacrifice, and a healthy dose of patience. And nobody’s perfect. To this day, I’m still figuring out how to be a better husband to my wife and father to my kids.
當(dāng)好父母—不管你是同性戀或異性戀;養(yǎng)父母或祖父母—決非易事。它要求你永遠(yuǎn)的操心,經(jīng)常的犧牲,不至于把孩子寵壞的耐心。沒(méi)有人完美無(wú)缺。每當(dāng)這一天,我都冥思苦想如何做我妻子更好的丈夫和我的孩子們的更好的父親。
And I want to do what I can as President to encourage marriage and strong families. We should reform our child support laws to get more men working and engaged with their children. And my Administration will continue to work with the faith and other community organizations, as well as businesses, on a campaign to encourage strong parenting and fatherhood.
我作為總統(tǒng)希望做的是鼓勵(lì)婚姻和穩(wěn)固的家庭。我們應(yīng)該改革我們的兒童撫養(yǎng)法讓更多的男人努力融入他們的孩子們的生活。本屆政府將繼續(xù)與宗教和其他社區(qū)組織以及企業(yè)合作,鼓勵(lì)雙親責(zé)任和父性。
Because if there’s one thing I’ve learned along the way, it’s that all our personal successes shine a little less brightly if we fail at family. That’s what matters most. When I look back on my life, I won’t be thinking about any particular legislation I passed or policy I promoted. I’ll be thinking about Michelle, and the journey we’ve been on together. I’ll be thinking about Sasha’s dance recitals and Malia’s tennis matches –about the conversations we’ve had and the quiet moments we’ve shared. I’ll be thinking about whether I did right by them, and whether they knew, every day, just how much they were loved.
因?yàn)槿绻f(shuō)我在成長(zhǎng)之路上學(xué)到了一件事,那就是如果家庭不幸,我們所有個(gè)人的成功都少了一點(diǎn)兒明亮的光澤,這才是最重要的。當(dāng)我回顧我的一生,我不會(huì)想到我通過(guò)的任何法案或我提倡的政策。我想到的是米切爾和我們共同走過(guò)的旅程。我想到的是薩沙的個(gè)人舞蹈演出和瑪利亞的網(wǎng)球比賽—想到我們的交流和我們共享的靜謐時(shí)光。我想到的是我們?yōu)樗齻冏龅氖欠裾_,她們是否懂得,她們每天得到多少愛。
That’s what I think being a father is all about. And if we can do our best to be a source of comfort and encouragement to our kids; if we can show them unconditional love and help them grow into the people they were meant to be; then we will have succeeded.
這就是我認(rèn)為作為一個(gè)父親的全部。如果我們能成為我們的孩子們的滿足和鼓勵(lì)的最好的源泉;如果我們能獻(xiàn)給他們無(wú)條件的愛和幫助他們成長(zhǎng)為他們希望的成年人;那么我們就成功了。
Happy Father’s Day to all the dads out there, and have a great weekend.
祝父親們節(jié)日快樂(lè),周末愉快。
猜你感興趣: