TED英語演講:凌晨四時的妙境
須知:里夫斯瘋狂地迷戀于凌晨四點這一現(xiàn)象。在2007 TED中,這個詩人與我們分享了這一個固定的時間搭配如何出現(xiàn)在生活中每一個角落。但是在這次講話之后,他收到了無數(shù)的郵件,都在訴說這些尷尬或搞笑的巧合---從“今日花邊”的雜志封面到在"摩登原始人"和“摩登家庭”的兩次提名。下面是小編為大家收集關(guān)于TED英語演講:凌晨四時的妙境,歡迎借鑒參考。
The Museum of Four in the Mornin
演講者:Rives
| 中英對照演講稿 |
The most romantic thing to ever happen tome online started out the way most things do: without me, and notonline. On December 10, 1896, the man on the medal, Alfred Nobel,died. One hundred years later, exactly, actually, December 10,1996, this charming lady, Wislawa Szymborska, won the Nobel Prize forliterature. She's a Polish poet.
對我來說,網(wǎng)絡(luò)世界中發(fā)生過最浪漫的事情和大多數(shù)其它事情一樣地開始:與我無關(guān),并且不在網(wǎng)上。1896年12月,那個金牌上的男人,阿爾佛雷德·諾貝爾去世了。100年后,確切的說,實際上是1996年12月10號,這位迷人的女士,維斯拉娃.斯滋莫博思卡,獲得了諾貝爾文學(xué)獎。她是位波蘭詩人。
She's a big deal,obviously, but back in '96, I thought I had never heard of her, andwhen I checked out her work, I found this sweet littlepoem, "Four in the Morning."
顯然,她是一位了不起的詩人,但是在1996年之前,我從未聽說過她的大名,當我拜讀她的大作時,我發(fā)現(xiàn)這首可愛的小詩,“凌晨四時。”
"The hour from night to day. Thehour from side to side. The hour for those past thirty..."
”從夜到晝。時光穿梭于兩邊。整點轉(zhuǎn)瞬已過半...“
And it goes on, but as soon as I read thispoem, I fell for it hard, so hard, I suspected we must havemet somewhere before. Had I shared an elevator ride with thispoem? Did I flirt with this poem in a coffee shop somewhere? Icould not place it, and it bugged me, and then in the coming week ortwo, I would just be watching an old movie, and this would happen.
這首詩的格調(diào)就是這樣,但當我閱讀這首詩我深深地為之吸引這吸引如此強烈,以至于我懷疑我們以前一定在某處有過相遇。或許是在電梯間的廣告欄或許我在某個咖啡廳里與這首詩一笑而過?我不能將它定位,而它在我腦中揮之不去接著之后的一兩周,我正在欣賞一部老電影,奇跡發(fā)生了。
(Video) Groucho Marx: Charlie, you shouldhave come to the first party. We didn't get home till around four in themorning.
GrouchoMarx:Charlie,你應(yīng)該要來第一個派對的,我們玩到了凌晨四點鐘才回家。
Rives: My roommates would have the TVon, and this would happen.
我的室友會剛好開著電視,然后我就會看到這個:
(Music: Seinfeld theme)
(Video) George Costanza: Oh boy, I was uptil four in the morning watching that Omen trilogy.
(音樂:Seinfeld主旋律)
(電影)GeorgeCostanza:天哪,我一直在看兇兆三部曲直到凌晨四點鐘。
Rives: I would be listening to music, andthis would happen.
萊夫斯:當我在聽音樂時,這又發(fā)生了。
(Video) Elton John: ♪ It's four o'clock in the morning,damn it. ♪
(視頻)EltonJohn:已經(jīng)凌晨四點了,該死。
Rives: So you can see what was going on,right? Obviously, the demigods of coincidence were just messing withme. Some people get a number stuck in their head, you may recognize acertain name or a tune, some people get nothing, but four in themorning was in me now, but mildly, like a groin injury. I alwaysassumed it would just go away on its own eventually, and I nevertalked about it with anybody, but it did not, and I totally did.
萊夫斯:所以你發(fā)現(xiàn)了什么,對不對?顯然的,巧合之神在和我開玩笑。一些人腦海中有一個數(shù)字揮之不去,你可能會選擇一個特定的名字或音符,一些人什么都記不住,但是凌晨四點鐘就在我腦海里,輕輕地,像穹窿般地劃下一痕我常常想這感覺很快就會自己逐漸消失了,而且我從來沒和任何人討論過這些,但是它沒有,而我和別人說了這件事。
In 2007, I was invited to speak atTED for the second time, and since I was still an authority onnothing, I thought, what if I made a multimedia presentation on atopic so niche it is actually inconsequential or actuallycockamamie. So my talk had some of my four in the morning examples,but italso had examples from my fellow TED speakers that year.
2007年,我被TED邀請去做演講那是第二次,因為我并不是任何領(lǐng)域的權(quán)威人物,我想,我可以做一個多媒體的演示,在一個不太重要的話題上這實際上無關(guān)緊要或者實際上很繁瑣。所以我的演講有著許多我所經(jīng)歷”凌晨四點“的例子,但是其中也包含了一些例子是我同年的TED演講者的經(jīng)歷。
I found fourin the morning in a novelby Isabel Allende. I found a really greatone in the autobiography of Bill Clinton. I found a couple in thework of Matt Groening, although Matt Groening told me later that hecould not make my talk because it was a morning session and I gatherthat he is not an early riser. However, had Matt been there, he wouldhave seen this mock conspiracy theory that was un-freaking-canny for me toassemble. It was totally contrived just for that room, just for thatmoment. That's how we did it in the pre-TED.com days. It was fun.That was pretty much it.
我在一本小說中發(fā)現(xiàn)了凌晨四點是IsabelAllende所著。我發(fā)現(xiàn)了一個很棒的例子在比爾.克林頓自傳中。我還在在邁特.格拉寧的作品中發(fā)現(xiàn)了一些,盡管邁特.格拉寧之后告訴我他不能來聽我的演講因為是清晨的時間段我知道他不是一個早起的人。然而,如果邁特來過這里,他就可以看到這個虛擬的理論那是我多么用心才構(gòu)建起來的。而這完全是瞎編的僅僅是那個房間,僅僅在那個時刻。這是我們在為TED演講做準備的那些天。那很有意思。大概就這樣了。
When I got home, though, the emails startedcoming in from people who had seen the talk live,beginning with, and thisis still my favorite, "Here's another one for yourcollection: 'It's the friends you can call up at 4 a.m. thatmatter.'" The sentiment is Marlene Dietrich. The email itselfwas from another very sexy European type, TED Curator ChrisAnderson.
然后,當我回家后,我收到了很多郵件是來自觀看過這期節(jié)目的觀眾,開始的一個,是我最喜歡的,“又一個例子供你收集:重要的是,有一個能在凌晨四點打電話的朋友。”這是瑪麗琳.狄耶翠綺的感悟。這份郵件本身有著非常性感的歐洲風(fēng)格,是TED的創(chuàng)始人克里斯.安德森。
Chris found this quote on a coffee cup orsomething, and I'm thinking, this man is the Typhoid Mary of ideasworth spreading, and I have infected him. I am contagious, which wasconfirmed less than a week later when a Hallmark employee scanned andsent an actual greeting card with that same quotation.
克里斯發(fā)現(xiàn)了這句話在一個什么咖啡杯的上面,我就想,這個男人是專門傳播思想的包打聽,而我也傳染了他。我是傳染性的,這在不到一周后得到確認當一個豪馬公司的員工掃描發(fā)送了一張賀卡上面印著同樣的寄語。
As abonus, she hooked me up with a second one they make. It says, "Justknowing I can call you at four in the morning if I need to makes menot really need to," which I love, because together these arelike,"Hallmark: When you care enough to send the very besttwice, phrased slightly differently."
作為獎勵,她讓我跟他們一起制作另一種賀卡。上面寫著,“僅僅知道當我需要你時我可以在凌晨四點給你打電話就已足夠安慰,”我很喜歡這兩句話,因為在一起就像是,“Hallmark:"當你足夠在意一個人時,你就會發(fā)了兩次用詞稍許不同的賀卡。”
I was not surprised at the TEDster andNew Yorker magazine overlap. A bunch of people sent me this when it cameout. "It's 4 a.m.—maybe you'd sleep better if you bought somecrap."
我絲毫不驚訝TED和紐約客雜志會有重合的地方。許多人在這個信息出現(xiàn)時立刻發(fā)給我“現(xiàn)在凌晨四點-或許入睡比你買了什么垃圾要強。”
I was surprised at theTEDster/"Rugrats" overlap. More than one person sent me this.
我驚訝于TEDster和Rugrats的重疊之處。不止一個人給我發(fā)過這個。
(Video) Didi Pickles: It's four o'clock inthe morning. Why on Earth are you making chocolate pudding?
(視頻)迪迪.皮克斯:現(xiàn)在凌晨四點。你竟然在做巧克力布丁?
Stu Pickles: Because I've lost control ofmy life.
司徒.皮克斯:因為我的生活已經(jīng)失控了。
Rives: And then there was the loneTEDster who was disgruntled I had overlooked what he considers to bea classic.
拉夫斯:有一個孤獨的TED愛好者很不滿我忽視了一個他認為堪稱經(jīng)典的視頻。
(Video) Roy Neary: Get up, get up! I'm notkidding. Ronnie Neary: Is there an accident?
(視頻)羅易.奈兒瑞:起來,快起來!我不是在開玩笑。羅尼.奈兒瑞:有意外嗎?
Roy: No, it's not an accident. You wantedto get out of the house anyway, right?
羅易:不,不是意外,你就是想要出去是不是?
Ronnie: Not at four o'clock in the morning.
羅尼:但不是凌晨四點!
Rives: So that's "Close Encounters," andthe main character is all worked up because aliens, momentously, havechosen to show themselves to earthlings at four in the morning, whichdoes make that a very solid example. Those were all really solidexamples. They did not get me any closer to understanding why Ithought I recognized this one particular poem.
拉夫斯:所以那是“人與外星人親密接觸,”所有的主人公都行動起來因為重要的是,外星人,都選擇在凌晨四點鐘出現(xiàn)在凡人世界。這也是個強有力的例子。非常強的例證。雖然這些并沒有使我更明白我為何能夠辨認出那首特別的小詩。
But they followed thepattern. They played along. Right? Four in the morning as this scapegoathour when all these dramatic occurrences allegedly occur. Maybethis was some kind of cliche that had never been taxonomizedbefore. Maybe I was on the trail of a new meme or something.
但是他們都遵循同一種風(fēng)格。彼此符合。是不是?凌晨四點像替罪羊當這一切戲劇性的事件發(fā)生時或者據(jù)說是發(fā)生了?;蛟S這是一些陳詞濫調(diào)只是從前從未被歸類?;蛟S我是走在一條小路上一個新的文化現(xiàn)象什么的。
Just when things were getting prettyinteresting, things got really interesting. TED.com launched, laterthat year, with a bunch of videos from past talks, includingmine, and I started receiving "four in the morning"citations from what seemed like every time zone on the planet. Muchof it was content I never would have found on my own if I was looking forit, and I was not.
只是因為當事情變得有趣起來的時候,就變得真的很有趣了。去年下半年,TED.com正式推出了許多之前講座的視頻,包括我的,從那時起我開始收到各種“凌晨四點”的引用從似乎這個星球的每個角落。那些內(nèi)容如果我自己去找我絕對無法找到,而且我也沒有去找。
I don't know anybody with juvenilediabetes. I probably would have missed the booklet, "GrilledCheese at Four O'Clock in the Morning." (Laughter) I do notsubscribe to Crochet Today! magazine, although it looks delightful.(Laughter) Take note of those clock ends. This is a college student'ssuggestion for what a "four in the morning" gangsign should look like. People sent me magazine ads.
我不認識任何有青少年糖尿病的人。我就可能錯過這個小冊子,“凌晨四點的煎奶酪三明治。”(笑聲)我不訂閱“今日花邊”雜志,盡管它看起來很可愛。(笑聲)記下這些結(jié)束的時間。這是一個大學(xué)生為一個“凌晨四點”的團伙標志的建議。人們寄給我雜志廣告。
They took photographs in grocery stores. I got a ton of graphic novels andcomics. A lot of good quality work, too: "The Sandman,""Watchmen." There's a very cute example here from "Calvinand Hobbes." In fact, the oldest citation anybody sent in wasfrom a cartoon from the Stone Age. Take a look.
他們從雜貨市場里照照片。我收到了數(shù)不清的圖畫書和動畫。還有一些很棒的作品。“沙人”,“鐘表人。”這是一些從“凱爾文和嗜好”里很可愛的例子。實際上,人們寄來的最原始的引用來自一個石器時代的動畫。我們看一看。
(Video) Wilma Flintstone: Like how early?
Fred Flintstone: Like at 4 a.m., that's howearly.
(視頻)威爾瑪.福林斯通:能有多早?
弗雷德.福林斯通:凌晨四點,就這么早。
Rives: And the flip side of thetimeline, this is from the 31st century. A thousand years fromnow,people are still doing this.
萊夫斯:時間軸的另一面,那是31世紀一千年后,人們還在做這些。
(Video): Announcer: The time is 4a.m. (Laughter) Rives: It shows the spectrum. I received so manysongs, TV shows, movies, like from dismal to famous, I could give youa four-hour playlist. If I just stick to modern male movie stars, Ikeep it to the length of about a commercial. Here's your sampler.
(視頻)播報:現(xiàn)在是凌晨四點。(笑聲)萊夫斯:這是個范圍。我收到那么多的歌曲,電視節(jié)目,電影,從不知名的到眾所周知的,我光列單子就能列四個小時。如果我只選用現(xiàn)代男性影星,這個單子的時間有一個電視廣告那么長。這是你的例子。
(Movie montage of "It's 4 a.m.")
(“凌晨四點“電影剪輯)
Rives: So somewhere along the line, Irealized I have a hobby I didn't know I wanted, and it iscrowdsourced. But I was also thinking what you might bethinking, which is really, couldn't you do thiswith any hour of the day?
萊夫斯:在這期間,我意識到我有一個習(xí)慣我并不一定喜歡,而且這是大眾性的。但是我想你或許在想,真的么?你就不能在一天抽出一小時去做這些?
(凌晨四點鐘鬧鈴剪輯)(視頻)新聞廣播:凌晨四點新聞播報。但是當然,凌晨四點還沒什么新聞。人們都還在夢中安眠。
First of all, you are not getting clipslike that about four in the afternoon. Secondly, I did a littleresearch. You know, I was kind of interested. If this is confirmationbias, there is so much confirmation, I am biased. Literature probablyshows it best. There are a couple three in the mornings inShakespeare. There's a five in the morning. There are seven four inthe mornings, and they're all very dire.
首先,不是你收到這些“凌晨四點鐘”的片段。其次,我做了一些調(diào)查。你知道,我有點兒感興趣了。是否這些是真實的偏見,有太多的證明,我是有偏見的。文學(xué)本身或許能最好地展示。在莎士比亞作品中有許多凌晨三點。也有凌晨五點。還有早上七點四分,他們都很可怕。
In "Measure forMeasure," it's the call time for the executioner. Tolstoy givesNapoleon insomnia at four in the morning right before battle in"War and Peace." Charlotte Brontë's "Jane Eyre" hasgot kind of a pivotal four in the morning, as does Emily Brontë's"Wuthering Heights." "Lolita" has as a creepy four inthe morning. "Huckleberry Finn" has one in dialect. Someonesent in H.G. Wells' "The Invisible Man."
在“量罪記”中,這是劊子手即將行刑的時間。托爾斯泰令拿破侖徹夜難眠是在“戰(zhàn)爭與和平”中的大戰(zhàn)之前的凌晨四點。夏綠蒂.布朗提的“簡愛”中有一些關(guān)鍵的凌晨四時,還有艾米麗.布朗題的“呼嘯山莊。”洛麗塔有恐怖的凌晨四時。“哈扣貝利.分歷險記”有方言版的凌晨四點有人寄給我了H.G.Wells的《那個看不見的人》
Someone else sent inRalph Ellison's "Invisible Man." "The Great Gatsby"spends the last four in the morning of his life waiting for a loverwho never shows, and the most famous wake-up in literature,perhaps, "The Metamorphosis." First paragraph, the maincharacter wakes up transformed into a giant cockroach, but we alreadyknow, cockroach notwithstanding,something is up with this guy. Why? Hisalarm is set for four o'clock in the morning. What kind of person would dothat? This kind of person would do that.
還有人寄給我勞夫.愛麗深的《看不見的人》《了不起的蓋茨比》用了生命中最后的凌晨的四個小時來等待他沒有出現(xiàn)的戀人,還有可能最出名的文學(xué)史創(chuàng)舉,《變形記》第一段中,主人公醒來變成了一只大的甲蟲,但是我們都知道,盡管是甲蟲,他還是要做些什么。為什么?因為他的鬧鐘定在了凌晨四點什么人會做這種事?這種人就是會這樣做。
(Music)(4 a.m. alarm clock montage) (Video)Newcaster: Top of the hour. Time for the morning news. But of course,there is no news yet. Everyone's still asleep in their comfy, comfy beds.
(音樂)(上午4點鬧鐘蒙太奇)(視頻)新手:頂部的小時。 早間新聞的時間。 但當然,目前還沒有消息。 每個人都在舒適舒適的床上睡著了。
Rives: Exactly. So that's Lucy fromthe Peanuts, "Mommie Dearest", Rocky, first day oftraining,Nelson Mandela, first day in office, and Bart Simpson, whichcombined with a cockroach would give you one hell of a dinnerparty and gives me yet another category, people waking up, in my bigold database.
萊夫斯:毫無疑問,所以這是來自“花生”的露西,“親愛的媽媽”,羅克的第一天培訓(xùn)納爾遜.曼德拉第一天上班,而巴特.辛普深,跟一個甲蟲混合一起可以毀了你的晚餐派對的同時也給了我另一個分類,在我的大數(shù)據(jù)庫中,人們醒著。
Just imagine that your friends and yourfamily have heard that you collect, say, stuffed polar bears,and they sendthem to you. Even if you don't really, at a certain point, youtotally collect stuffed polar bears, and your collection is probablypretty kick-ass. And when I got to that point, I embraced it. I got my curator on. I
想象一下,你的朋友和家人聽說過你的收藏,比如說北極毛毛熊,于是他們寄給你這些毛毛熊。盡管你不是真的想,只不過在一個特定的時候,你收藏了北極毛毛熊,而且你的收藏可能是很高大上。當我知道這一點時,我接受了這個現(xiàn)實。我繼續(xù)做著我的收藏館長。
started fact checking, downloading, illegallyscreen-grabbing. I started archiving. My hobby had become a habit, andmy habit gave me possibly the world's most eclectic Netflix queue.At onepoint, it went, "Guys and Dolls: The Musical," "Last Tangoin Paris," "Diary of a Wimpy Kid,""Porn Star: Legendof Ron Jeremy." Why "Porn Star: Legend of RonJeremy"? Because someone told me I would find this clip in there.
并且我開始進行事實核查,下載,非法截屏。我開始儲藏資料。我的愛好變成了習(xí)慣,而且我的習(xí)慣給了我這個世界上范圍最廣的Netflix的列表。一度,它包括《紅男綠女:音樂劇版》《巴黎最后的探戈》《小屁孩日記》《色情明星:RonJeremy的傳奇》為什么是《色情明星:RonJeremy的傳奇》?因為有人告訴我能在那里找到一個片段。
(Video) Ron Jeremy: I was born inFlushing, Queens on March, 12, 1953, at four o'clock in the morning.
”視頻“RonJemery說:我出生在法拉盛,皇后區(qū)1953年三月12日,凌晨四時。
Rives: Of course he was. (Laughter)(Applause) Yeah. Not only does it seem to make sense, it also answersthe question, "What do Ron Jeremy and Simone de Beauvoir have incommon?" Simone de Beauvoir begins her entire autobiography withthe sentence, "I was born at four o'clock in the morning,"
萊夫斯:毫無疑問他是。(笑聲)(掌聲)當然,這不僅說得通,而且還回答了這個問題,”RonJeremy和SimonedeBeauvoir有什么共同點?SimonedeBeauvoir的自傳開始于這樣一句”我出生在凌晨四點。“
whichI had because someone else had emailed it to me, and when they did, I hadanother bump up in my entry for this, because porn star RonJeremy and feminist Simone de Beauvoir are not just differentpeople. They are different people that have this thing connectingthem, and I did not know if that is trivia or knowledge orinadvertent expertise, but I did wonder, is there maybe a cooler way to dothis?
這是有人通過郵件發(fā)給我的而當他們發(fā)給我這個的時候,和我的記錄里另一個例子有了沖撞。因為色情明星RonJeremy和女權(quán)主義者SimonedeBeauvoir不僅僅是不同的人。他們是不同的人但有著凌晨四點連接了他們,我不知道這是一個難題或是個知識或是疏忽,但是我不禁想知道,有沒有更酷的方式去做這些?于是去年十月,按照紳士學(xué)者的傳統(tǒng)。
So last October, in gentleman scholartradition, I put the entire collection online as "Museum of Fourin the Morning." You can click on that red "refresh"button. It will take you at random to one ofhundreds of snippets that arein the collection. Here is a knockout poem by Billy Collins called"Forgetfulness."
我把所有的收藏公布在網(wǎng)上叫做”凌晨四時的妙境。“你可以點擊紅色的”刷新“按鈕。這會把你鏈接到數(shù)以百計收藏中的任意一個片段。這是一首絕佳的小詩出自BillyCollins"健忘癥“
(Video) Billy Collins: No wonder yourise in the middle of the night to look up the date of a famousbattle in a book on war. No wonder the moon in the window seemsto have drifted out of a love poemthat you used to know by heart.
(視頻)BillyCollins:難怪你會在午夜坐起在書中尋找那場著名戰(zhàn)役的日期。難怪窗口的月光好像流淌出一首可愛的小詩曾經(jīng)篆刻在心間。
Rives: So the first hour of thisproject was satisfying. A Bollywood actor sang a line on a DVD in acafe. Half a globe away, a teenager made an Instagram video of it andsent it to me, a stranger.
萊夫斯:所以這個項目的第一個小時是滿足感。一個寶萊塢演員在一家咖啡廳的DVD中的歌詞。在半個世界以外,一個青年在Instagram網(wǎng)站做了視頻發(fā)給我一個陌生人。
Less than a week later, though, Ireceived a little bit of grace. I received a poignant tweet. It wasbrief.It just said, "Reminds me of an ancient mix tape."
不到一周之后,盡管,我收到了一點安慰。我又收到了一條諷刺的推特。很簡短。只說,“讓我想起了一盤古老的的混和歌帶。”
The name was a pseudonym, actually, or apseudo-pseudonym. As soon as I saw the initials, and the profilepic, I knew immediately, my whole body knew immediately who thiswas, and I knew immediately what mix tape she was talking about. (Music)
作者是個匿名,實際上,或者是假的匿名者。當我看到這些簡寫,和這些主頁圖片時,我立刻知道,我整個人都知道這個人是誰,而且我立刻知道她在說哪一個混合歌帶。(音樂)
L.D. was my college romance. This isin the early '90s. I was an undegrad. She was a grad student in thelibrary sciences department. Not the kind of librarian that takes herglasses off, lets her hair down, suddenly she's smoking hot. She wasalready smoking hot, she was super dorky, and we had a December-Mayromance, meaning we started dating in December, and by May, she hadgraduatedand became my one that got away.
L.D.是我的大學(xué)時期的戀人。那是90年代初,我還是個大學(xué)生。她是圖書科學(xué)系的研究生。不是那種如果摘下眼鏡放下頭發(fā),就會變得火辣的管理員。她已經(jīng)非?;鹄?,而且書卷氣十足,我們的感情從12月持續(xù)到5月,意味著我們在12月開始約會,而五月份,她畢業(yè)了我們的感情也就結(jié)束了。
But her mix tape did not get away. Ihave kept this mix tape in a box with notes and postcards, not just fromL.D., from my life, but for decades. It's the kind of boxwhere, if I have a girlfriend, I tend to hide it from her, and if Ihad a wife, I'm sure I would share it with her, but the story — (Laughter)— with this mix tape is there are seven songs per side, but no songtitles.
但是她的混合歌帶并沒有消失。我把這個混合歌帶保存在一個盒子里和其他一下筆記以及明信片一起,不只是包括L.D.的,還有我生命中所有的過往。我保存了這個盒子幾十年如果我有了女朋友,我會把它藏起來,而如果我有了妻子,我會把它分享給她,但這個故事-(笑聲)-這個混合歌帶里面每一邊都有七首歌,但是沒有歌名。
Instead, L.D. has used the U.S. Library ofCongress classification system, including page numbers, to leave meclues. When I got this mix tape, I put it in my cassetteplayer, I took it to the campus library, her library, I found 14books on the shelves. I remember bringing them all to my favoritecorner table, and I read poems paired to songslike food towine, paired, I can tell you, like saddle shoes to a cobalt bluevintage cotton dress.
取而代之的是,L.D.用了美國國會圖書館的分類系統(tǒng),包括頁碼,給我留下了線索。當我拿到這個混合歌帶時,我把它放進播放機,我?guī)еチ藢W(xué)校圖書館,她的圖書館,我在書架上找到了十四本書。我記得我把它們?nèi)糠诺轿易钕矚g坐的一個角落的書桌上,邊聽歌邊讀詩好像紅酒配食物一樣,成雙成對,我可以說,就像馬靴搭配復(fù)古的藍色棉裙。
I did this again last October. I'msitting there, I got new earbuds, old Walkman, I realize this is just thekind of extravagance I used to take for granted even when I wasextravagant. And then I thought, "Good for him."
去年十月我又這樣做了一次。我坐在那里,帶上耳機,老式的隨聲聽,我意識到這種奢侈我曾經(jīng)以為理所當然即便當我在恣意揮霍的時候。然后我想,“這也不錯。”
"PG" is Slavicliterature. "7000" series Polish literature. Z9A24 is acollection of 70 poems. Page 31 is Wislawa Szymborska's poem pairedwith Paul Simon's "Peace Like a River."
“PG”是斯拉夫文學(xué)。“7000”代表波斯文學(xué)。Z9A24是70首詩的收藏。頁碼31是的WislawaSzymborska'詩配合著PaulSimon的“平靜如河流。”
(Music: Paul Simon, "Peace Like aRiver")
(Video) Paul Simon: ♪ Oh, four in the morning ♪ ♪ I woke up from out of my dream ♪
(音樂:PaulSimon."平靜如河流")
(視頻)PaulSimon:哦,凌晨四點我從夢中醒來
Rives: Thank you. Appreciate it. (Applause)
萊夫斯:謝謝大家。(掌聲)
相關(guān)文章: