孔子過泰山測_孔子過泰山側(cè)解讀
孔子過泰山側(cè)寫出了從鏡子中照見人性的丑惡 ,揭露出賦稅的繁重,也體現(xiàn)出了孔子的"苛政猛于虎"這一觀點(diǎn)。下面是學(xué)習(xí)啦小編為你搜集孔子過泰山測的相關(guān)內(nèi)容,希望對你有幫助!
孔子過泰山側(cè)原文及翻譯
【原文】
孔子過泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀。夫子式而聽之(2)。使子路問之曰(3):“子之哭也,壹似重有憂者(4)。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎(5),吾夫又死于焉,今吾子又死于焉。”夫子曰:“何不去也?”曰:“無苛政(6)。”夫子曰:“小子識之焉(7),苛政猛于虎也!”
【注釋】
①本節(jié)選自《植弓》下。②式:同“軾”,車前的橫木,供乘車時(shí)手扶用。(3)子路:孔子的弟子名仲由字子路。(4)壹:的確,確實(shí)。(5)舅:丈夫的父親。(6)苛:苛刻,暴虐。(7)小子:長輩對晚輩的稱呼。識(zhi):同“志”,記住。
【譯文】
孔子路過泰山旁邊,見到一個(gè)婦女在墳?zāi)骨翱薜暮軅???鬃佑檬址鲋囕Y側(cè)耳聽。他讓子路前去詢問說:“聽您的哭聲,真像軾一再遇上憂傷的事。”婦女于是說道:“是的。以前我公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我兒子又死于虎口。”孔子說:“那您為什么不離開這里呢?”婦女、回答說:“這里沒有苛政。”孔子對子路說:“你要好好記住,苛政比老虎還要兇猛啊!”
孔子過泰山側(cè)解讀
孔子路過泰山的一側(cè),有一個(gè)在墳?zāi)骨翱薜膵D人看上去十分憂傷。孔子立起身來靠在橫木上,派遣子路去問訊那個(gè)婦人。子路說:"你哭得那么傷心,好像有很傷心的事。"那個(gè)婦人說:"我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,現(xiàn)在我的兒子也被老虎吃了。"子路問:"那為什么不離開這里呢?"婦人回答說:"(這里)沒有苛刻的暴政。"孔子說:"學(xué)生們記住,苛刻的暴政比老虎還要兇猛可怕。"第一句:孔子過(路過)泰山側(cè)(旁),有婦人哭于(在)墓者(表判斷可不譯)而(表順連可不譯)哀(悲傷)。
第二句:昔者(過去)吾舅死于(表被動)虎(虎患,被老虎吃了),吾夫又死于虎焉,今吾子又死焉(語氣詞可不譯)。 而:表順連 而曰的而是"乃"的意思 使:讓,命令 然:是的,表肯定 去:離開 苛政:苛刻的暴政 于:比 寓意:苛刻的暴政比老虎還要兇猛可怕。孔子提出"德治","為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共(拱)之"(《論語·為政》);孟子提出施"仁政","君行仁政,斯民親其上 ,死其長也"(《孟子·梁惠王下》)。表達(dá)的都是儒家的政治主張。這則小故事,形象地說明了"苛政猛于虎"的道理,發(fā)人深省。寓意:苛刻的暴政比老虎還要兇猛可怕。