詩(shī)人蒲柏是哪個(gè)國(guó)家的
蒲柏,全名叫亞歷山大·蒲柏,是著名的詩(shī)人,那么蒲柏是哪國(guó)的詩(shī)人?下面是學(xué)習(xí)啦小編為你收集整理的蒲柏是哪國(guó)的詩(shī)人,希望對(duì)你有幫助!
蒲柏是哪國(guó)的詩(shī)人
蒲柏是18世紀(jì)英國(guó)最偉大的詩(shī)人,他是古典主義詩(shī)人的代表,蒲柏的代表作有《田園詩(shī)集》、《伊利亞特》、《奧德賽》、《批評(píng)論》等。蒲柏是第一位受到歐洲國(guó)家關(guān)注的英國(guó)詩(shī)人,他的眾多著作被翻譯成歐洲許多國(guó)家的文字。
蒲柏出生的時(shí)期正值當(dāng)時(shí)英國(guó)法律規(guī)定學(xué)校要強(qiáng)制推行英國(guó)國(guó)教的圣公會(huì),所以蒲柏就沒(méi)有上過(guò)學(xué),他從小便在家中自學(xué),他學(xué)習(xí)了很多種語(yǔ)言,如希臘文、拉丁文、法文和意大利文等,并且學(xué)習(xí)了這些國(guó)家的大量作品,所以說(shuō)蒲柏是自學(xué)成才的。因?yàn)樗谶@些方面有一些天賦,所以蒲柏12歲開(kāi)始便發(fā)表了他的詩(shī)作,17歲時(shí),經(jīng)過(guò)戲劇家威徹利引薦,認(rèn)識(shí)了一些文人學(xué)士,并在他們的鼓勵(lì)下,完成了很多作品??梢?jiàn),蒲柏在這方面有很大的天賦,也成就了他之后的成功。
因?yàn)樵谀暧椎臅r(shí)候患過(guò)結(jié)核性脊椎炎,所以造成了駝背,身高也沒(méi)有超過(guò)1.37米,這也成為了他一生的遺憾,他是一個(gè)相貌很英俊的男子,卻因?yàn)樗纳砀?,讓他一度有一些自卑,但最終還是都克服了。但也正是因?yàn)樾r(shí)候的這場(chǎng)病,讓蒲柏留下了病根,導(dǎo)致他過(guò)早的逝世,只享受了56年美好時(shí)光。
對(duì)蒲柏的評(píng)價(jià)
蒲柏是第一位受到歐洲大陸關(guān)注的英國(guó)詩(shī)人,他的著作被翻譯成歐洲許多國(guó)家的文字。蒲柏第一部重要的作品是在1711年出版的詩(shī)體《批評(píng)論》,在這部詩(shī)作中有很多名句已經(jīng)成為了英語(yǔ)成語(yǔ),可見(jiàn),這是對(duì)蒲柏文學(xué)的肯定。蒲柏深受法國(guó)古典主義文學(xué)理論家布瓦落的影響,在《批評(píng)論》的詩(shī)中,他就有提出只有自然才是值得描寫(xiě)和研究的對(duì)象,詩(shī)人離不開(kāi)自然,并且認(rèn)為古希臘、羅馬的詩(shī)歌是最優(yōu)秀的藝術(shù)典范。蒲柏遵循著這種古典主義的原則進(jìn)行了文學(xué)創(chuàng)作。
蒲柏在1712年創(chuàng)作了長(zhǎng)篇諷刺詩(shī)《奪發(fā)記》,這一詩(shī)作被蒲柏描寫(xiě)的像特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)一樣壯觀,成為了一部英雄史詩(shī)。在1713年時(shí)候,他翻譯的《伊利亞特》與《奧德賽》,并根據(jù)當(dāng)時(shí)英國(guó)時(shí)代精神進(jìn)行再創(chuàng)作,在英國(guó)大受歡迎,這兩部史詩(shī)被第一部英語(yǔ)詞典的編纂者約翰遜博士稱(chēng)贊為“世界前所未見(jiàn)的高貴的詩(shī)譯作”。所以說(shuō)對(duì)蒲柏的評(píng)價(jià)都是肯定的。
諷刺長(zhǎng)詩(shī)《鬈發(fā)遇劫記》是蒲柏的代表作,這首詩(shī)被詩(shī)人稱(chēng)之為“英雄滑稽詩(shī)”。蒲柏在英國(guó)文學(xué)上的地位和貢獻(xiàn)是很巨大的,他的這些影響對(duì)后世也有很大的聯(lián)系。
詩(shī)人蒲柏作品介紹
蒲柏作品有很多,比如《伊利亞特》、《奧德賽》、《田園詩(shī)集》、《批評(píng)論》等等。他的第一部重要的作品是在1711年出版的詩(shī)體《批評(píng)論》,在這部作品中有很多名句都已經(jīng)成為了英語(yǔ)成語(yǔ)。蒲柏深受法國(guó)古典主義文學(xué)理論家布瓦落的影響,在《評(píng)論家》這一詩(shī)中提出了只有自然才是值得描寫(xiě)和研究的對(duì)象,詩(shī)人是不能離開(kāi)自然的,并且認(rèn)為羅馬、古希臘的詩(shī)歌是最優(yōu)秀的藝術(shù)典范。
在1712年,蒲柏創(chuàng)作了長(zhǎng)篇諷刺詩(shī)《奪發(fā)記》,在兩年之后,1714年又補(bǔ)了兩篇。這首詩(shī)歌描寫(xiě)的是一家男孩偷偷減掉了另一家女孩的一縷金發(fā),因此兩家引起了爭(zhēng)執(zhí)。而蒲柏將這件事描寫(xiě)的像一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)一樣壯觀,寫(xiě)成了一部英雄史詩(shī)。
1713年起,蒲柏翻譯了荷馬的史詩(shī)《伊利亞特》和《奧德賽》,他根據(jù)當(dāng)時(shí)英國(guó)時(shí)代精神進(jìn)行再創(chuàng)作,這兩本書(shū)在英國(guó)大受歡迎,第一部英語(yǔ)詞典的編纂者約翰遜博士稱(chēng)贊為“世界前所未見(jiàn)的高貴的詩(shī)譯作”。蒲柏的代表作是諷刺長(zhǎng)詩(shī)《鬈發(fā)遇劫記》,這首詩(shī)被詩(shī)人稱(chēng)之為“英雄滑稽詩(shī)”。這部作品也對(duì)英國(guó)上流社會(huì)的無(wú)聊生活提出了評(píng)論。蒲柏還有其他很多諷刺詩(shī),如《愚人志》等。蒲柏的詩(shī)的風(fēng)格大多采用的是“英雄雙韻體”,詞句寫(xiě)得精練、工整,同時(shí)還富有哲理性。
猜你感興趣: