愛國詩人屈原的作品《九歌·國殤》
《九歌·國殤》是戰(zhàn)國時期楚國著名詩人屈原的作品,是一首追悼楚國陣亡士卒的挽詩。如果你想更加詳細(xì)的了解這首作品,可千萬別錯過了這篇文章哦!
作品原文
版本一
九歌·國殤⑴
操吳戈兮被犀甲⑵,車錯轂兮短兵接⑶。
旌蔽日兮敵若云⑷,矢交墜兮士爭先⑸。
凌余陣兮躐余行⑹,左驂殪兮右刃傷⑺。
霾兩輪兮縶四馬⑻,援玉枹兮擊鳴鼓⑼。
天時墜兮威靈怒⑽,嚴(yán)殺盡兮棄原野⑾。
出不入兮往不反⑿,平原忽兮路超遠(yuǎn)⒀。
帶長劍兮挾秦弓⒁,首身離兮心不懲⒂。
誠既勇兮又以武⒃,終剛強(qiáng)兮不可凌⒄。
身既死兮神以靈⒅,子魂魄兮為鬼雄⒆!
版本二
九歌·國殤
操吳戈兮披犀甲,車錯轂兮短兵接。
旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。
凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。
霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。
天時懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。
帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。
誠既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌。
身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄⒇。
詞句注釋
⑴國殤:指為國捐軀的人。殤:指未成年而死,也指死難的人。戴震《屈原賦注》:“殤之義二:男女未冠(男二十歲)笄(女十五歲)而死者,謂之殤;在外而死者,謂之殤。殤之言傷也。國殤,死國事,則所以別于二者之殤也。”
⑵操吳戈兮被(pī)犀甲:手里拿著吳國的戈,身上披著犀牛皮制作的甲。吳戈:吳國制造的戈,當(dāng)時吳國的冶鐵技術(shù)較先進(jìn),吳戈因鋒利而聞名。被,通“披”,穿著。犀甲:犀牛皮制作的鎧甲,特別堅硬。
?、擒囧e轂(gǔ)兮短兵接:敵我雙方戰(zhàn)車交錯,彼此短兵相接。轂:車輪的中心部分,有圓孔,可以插軸,這里泛指戰(zhàn)車的輪軸。錯:交錯。短兵:指刀劍一類的短兵器。
?、褥罕稳召鈹橙粼疲红浩煺诒蔚娜展?,敵兵像云一樣涌上來。極言敵軍之多。
⑸矢交墜:兩軍相射的箭紛紛墜落在陣地上。
?、柿瑁呵址浮u?liè):踐踏。行:行列。
?、俗篁?cān)殪(yì)兮右刃傷:左邊的驂馬倒地而死,右邊的驂馬被兵刃所傷。殪:死。
?、迢?mái)兩輪兮縶(zhí)四馬:戰(zhàn)車的兩個車輪陷進(jìn)泥土被埋住,四匹馬也被絆住了。霾:通“埋”。古代作戰(zhàn),在激戰(zhàn)將敗時,埋輪縛馬,表示堅守不退。
⑼援玉枹(fú)兮擊鳴鼓:手持鑲嵌著玉的鼓槌,擊打著聲音響亮的戰(zhàn)鼓。先秦作戰(zhàn),主將擊鼓督戰(zhàn),以旗鼓指揮進(jìn)退。枹:鼓槌。鳴鼓:很響亮的鼓。
?、翁鞎r懟(duì)兮威靈怒:天地一片昏暗,連威嚴(yán)的神靈都發(fā)起怒來。天怨神怒。天時:上天際會,這里指上天。天時懟:指上天都怨恨。懟:怨恨。威靈:威嚴(yán)的神靈。
⑾嚴(yán)殺盡兮棄原野:在嚴(yán)酷的廝殺中戰(zhàn)士們?nèi)妓廊?,他們的尸骨都丟棄在曠野上。嚴(yán)殺:嚴(yán)酷的廝殺。一說嚴(yán)壯,指士兵。盡:皆,全都。
⑿出不入兮往不反:出征以后就不打算生還。反:通“返”。
?、押觯好烀?,不分明。超遠(yuǎn):遙遠(yuǎn)無盡頭。
?、仪毓褐噶脊?zhàn)國時,秦地木材質(zhì)地堅實,制造的弓射程遠(yuǎn)。
?、邮咨黼x:身首異處。心不懲:壯心不改,勇氣不減。懲:悔恨。
?、哉\:誠然,確實。以:且,連詞。武:威武。
?、战K:始終。凌:侵犯。
?、稚褚造`:指死而有知,英靈不泯。神:指精神。
?、坠硇郏簯?zhàn)死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成為鬼中的豪杰。
⒇毅:威武不屈。
白話譯文
戰(zhàn)士手持吳戈身披犀甲,敵我戰(zhàn)車交錯刀劍相接。
旗幟遮天蔽日敵眾如云,飛箭交墜戰(zhàn)士奮勇爭先。
敵軍侵犯我們行列陣地,左驂死去右驂馬受刀傷。
兵車兩輪深陷絆住四馬,主帥舉起鼓槌猛擊戰(zhàn)鼓。
殺得天昏地暗神靈震怒,全軍將士捐軀茫茫原野。
將士們啊一去永不回返,走向迷漫平原路途遙遠(yuǎn)。
佩長劍挾強(qiáng)弓爭戰(zhàn)沙場,首身分離雄心永遠(yuǎn)不屈。
真正勇敢頑強(qiáng)而又英武,始終剛強(qiáng)堅毅不可凌辱。
人雖死亡神靈終究不泯,您的魂魄不愧鬼中雄英!
猜你喜歡: