唐代詩人李白的佳作《將進(jìn)酒》
《將進(jìn)酒》是是唐代偉大的浪漫主義詩人李白沿用樂府古題創(chuàng)作的一首詩,相信大家都聽過這首詩作吧!如果你想深入的了解這首是,可千萬不要錯過了這篇文章,希望這些資料對你有所幫助!
詩作介紹
《將進(jìn)酒》此詩為李白長安放還以后所作,思想內(nèi)容非常深沉,藝術(shù)表現(xiàn)非常成熟,在同題作品中影響最大。詩人豪飲高歌,借酒消愁,抒發(fā)了憂憤深廣的人生感慨。詩中交織著失望與自信、悲憤與抗?fàn)幍那閼?,體現(xiàn)出強(qiáng)烈的豪縱狂放的個性。全詩情感飽滿,無論喜怒哀樂,其奔涌迸發(fā)均如江河流瀉,不可遏止,且起伏跌宕,變化劇烈;在手法上多用夸張,且往往以巨額數(shù)量詞進(jìn)行修飾,既表現(xiàn)出詩人豪邁灑脫的情懷,又使詩作本身顯得筆墨酣暢,抒情有力;在結(jié)構(gòu)上大開大闔,充分體現(xiàn)了李白七言歌行的特色。
作品原文
將進(jìn)酒⑴
君不見,黃河之水天上來⑵,奔流到海不復(fù)回。
君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪⑶。
人生得意須盡歡⑷,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯⑸。
岑夫子,丹丘生⑹,將進(jìn)酒,杯莫停⑺。
與君歌一曲⑻,請君為我傾耳聽⑼。
鐘鼓饌玉不足貴⑽,但愿長醉不復(fù)醒⑾。
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔⑿。
主人何為言少錢⒀,徑須沽取對君酌⒁。
五花馬⒂,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁⒃。
【注釋】
⑴將(qiāng)進(jìn)酒:請飲酒。樂府古題,原是漢樂府短簫鐃歌的曲調(diào)?!稑犯娂肪硎豆沤駱蜂洝吩唬?ldquo;漢鼓吹鐃歌十八曲,九曰《將進(jìn)酒》。”《敦煌詩集殘卷》三個手抄本此詩均題作“惜罇空”?!段脑酚⑷A》卷三三六題作“惜空罇酒”。將,請。
?、凭灰姡簶犯姵S米魈嵝讶苏Z。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。
?、歉咛茫悍课莸恼覐d堂。一說指父母,不合詩意。一作“床頭”。青絲:喻柔軟的黑發(fā)。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。
?、鹊靡猓哼m意高興的時候。
?、蓵殻赫龖?yīng)當(dāng)。
?、梳蜃樱横瘎?。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
?、吮#阂蛔?ldquo;君莫停”。
?、膛c君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。
?、蛢A耳聽:一作“側(cè)耳聽”。
?、午姽模焊毁F人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。
⑾不復(fù)醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。
⑿陳王:指陳思王曹植。平樂(lè):觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣:縱情任意。謔(xuè):戲。
⒀言少錢:一作“言錢少”。
⒁徑須:干脆,只管。沽:通“酤”,買。
⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。
?、誀枺耗?。
【譯文】
君不是見過黃河之水從天而降嗎?它滔滔直下,奔流到海,一去不回。
君不是見過高堂明鏡中的滿頭白發(fā)嗎?它早晨還如青絲一般的黑柔,晚上就變得雪一般的白了。
人生如夢,得意時一定要趁著大好時機(jī)盡情行樂啊,不要讓手中的酒杯空對著月亮。
天生我材,必有大用。千金算得了什么,花去了還能掙回來,青春可是一去不復(fù)返喲!
烹羊宰牛,盡情地歡樂吧,要喝就一下子喝它三百杯,喝它個痛快。
岑老夫子,丹丘老弟,快喝啊,不要停杯!
我給你們唱一首歌,請你們傾耳細(xì)聽。
什么鐘鳴鼎食之樂呀,什么金玉美食之筵呀,這些富貴榮華都如過眼煙云,有什么可貴?我所要的是杯中酒不空,長醉永不醒。
自古以來圣人賢子皆被世人冷落,唯有寄情于酒的飲者才能留下美名。
從前陳思王在平樂觀大宴賓客,每斗價值十千的美酒盡情地歡飲。
主人你怕什么,嫌我的錢少嗎?將大壇子酒端過來,盡情地讓大家喝!
我兒,你快過來,將家中的五花馬和千金裘都取將過來,統(tǒng)統(tǒng)地?fù)Q酒喝,我要與諸君喝它個一醉方休,同消這胸中的萬古之愁啊!
創(chuàng)作背景
關(guān)于這首詩的寫作時間,說法不一。郁賢皓《李白集》認(rèn)為此詩約作于開元二十四年(736)前后。黃錫珪《李太白編年詩集目錄》系于天寶十一載(752)。一般認(rèn)為這是李白天寶年間離京后,漫游梁、宋,與友人岑勛、元丹丘相會時所作。
唐玄宗天寶初年,李白由道士吳筠推薦,由唐玄宗招進(jìn)京,命李白為供奉翰林。不久,因權(quán)貴的讒悔,于天寶三載(744年),李白被排擠出京,唐玄宗賜金放還。此后,李白在江淮一帶盤桓,思想極度煩悶,又重新踏上了云游祖國山河的漫漫旅途。李白作此詩時距李白被唐玄宗“賜金放還”已有八年之久。這一時期,李白多次與友人岑勛(岑夫子)應(yīng)邀到嵩山另一好友元丹丘的潁陽山居為客,三人登高飲宴,借酒放歌。詩人在政治上被排擠,受打擊,理想不能實現(xiàn),常常借飲酒來發(fā)泄胸中的郁積。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之際,于是滿腔不合時宜借酒興詩情,以抒發(fā)滿腔不平之氣。
名家點評
《李太白詩集》:嚴(yán)羽評:一結(jié)豪情,使人不能句字賞摘。蓋他人作詩用筆想,太白但用胸口一噴即是,此其所長。
《唐詩廣選》:轉(zhuǎn)折動蕩自然(“岑夫子”二句下)。楊升庵曰:太白狂歌。實中玄理,非故為狂語者。
《唐詩解》卷上:此懷才不遇,托于酒以自放也。
《唐詩選脈會通評林》:周珽曰:首以“黃河”起興,見人之年貌倏改,有如河流莫返。一篇主意全在“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月”兩句。
《此木軒論詩匯編》:“惟有飲者留其名”,亂道故妙,一學(xué)便俗。
《古唐詩合解》:太白此歌豪放極矣。
《而庵說唐詩》:太白此歌,最為豪放,才氣干古無雙。
《唐詩選勝直解》:此詩妙在自解又以勸人。“主人”是誰?“對君”是誰?罵盡竊高位、守錢虜輩,妙,妙!
猜你喜歡: