學文言文的技巧與方法
文言文是指使用古語、古文體的文章,它的文字要求比較嚴格,也比較難懂,因此學習文言文時需要一定的技巧和方法。學好文言文不是一朝一夕的事情,要想在課內(nèi)文言文上不丟分,關鍵得學文言文的技巧與方法
學文言文的技巧與方法
第一步仔細分析標題
一般而言,課外文言文閱讀文段都會給出標題。要留意并仔細分析文段的標題。因為大部分標題本身就概括了文言文的主要內(nèi)容。理解題目可以幫助學生理解材料的內(nèi)容,從而幫助題目答題。
第二步結(jié)合注釋速讀全文
文言文閱讀文段,對于一些難懂的文言字詞一般都會給出注釋。這些注釋有助于考生準確理解文言文的主要內(nèi)容。所以,考生千萬別忽略這些注釋,而應結(jié)合注釋速讀全文。另外需要注意的是,考生在閱讀全文的過程中,碰到“攔路虎”千萬別停下來苦苦思索,而應繼續(xù)閱讀??傊僮x全文,不求完全讀懂,能明白文章的大致意思就可以了。
第三步快速瀏覽題目
課外文言文閱讀試題有個特點:有的題目選項出示了文中某些關鍵字詞的意思,有的題目則提示了文言文的主要內(nèi)容。瀏覽題目有助于考生初步了解文言文的大致意思。所以,接到課外文言文閱讀文段,應該快速瀏覽文段后的`題目。
第四步“對癥下藥”解答問題
課外文言文閱讀問題設計有三種類型,即詞語解釋題、句子翻譯題和內(nèi)容理解題。對于不同的題目則采用不同的解題方法:
1、詞語解釋題。這是典型的“題目在課外,答案在課內(nèi)”題目。這類題目多數(shù)是考查文言實詞中一詞多義的現(xiàn)象,而這些文言實詞基本上都是在課內(nèi)文言文中學習過的。解題時,應先套用已經(jīng)學習過的文言實詞的意思,再聯(lián)系上下文檢驗,經(jīng)檢驗意思通順,則為正確答案。
2、句子翻譯題。翻譯句子應該在直譯的基礎上意譯。首先,在草稿上把關鍵的字詞的意思解釋出來(直譯);然后,將句子的大致意思寫出來(意譯)。二是文言文中有些特殊句式(如主謂倒裝、賓語前置、狀語后置等倒裝句)和現(xiàn)代漢語的語序不一樣,翻譯時要作適當?shù)恼{(diào)整。
3、內(nèi)容理解題。解決這種類型的題目有三種方法:第一,引用原文句子回答;第二,摘錄原文關鍵的詞語回答;第三,用自己的話組織文字回答。三種方法,采用第一、二種方法回答的準確率一般會比較高。
4、開放性理解題的解題方法。
(1)第一類的解題方法——說說對文中人物的評價、觀點或看法。解題時,首先應該讀懂文章,弄清文章的人物究竟是怎樣的人,作者對他的基本態(tài)度是什么,是肯定還是否定,是贊賞還是批評等問題。
(2)第二類解題方法—結(jié)合自身或現(xiàn)實,談談讀后的啟示或收獲。在中考中,重點是考查從作品中獲得人生觀、世界觀、美好品德、某種精神方面的啟示或收獲。
①讀原文,看文章是贊美或宣揚哪一種人生觀、世界觀、品質(zhì)、精神。
②作判斷,這些的一切在當今社會是否值得提倡,我們又該如何云改正或抵制。
文言文的閱讀方法
一、以規(guī)律解文
這里的規(guī)律既包括語音、詞匯、語法等語言材料和規(guī)則,也包括言語運用的具體規(guī)律。文言詩文特殊的語法規(guī)范、修辭手法,遣詞用語、煉句煉意方面的獨特規(guī)律,都是我們理解文言作品的切實有效的工具,準確地認識和把握這些規(guī)律,從規(guī)律出發(fā)來解讀作品,很多問題便可迎刃而解。
比如辭賦一類的作品,上下句多采用相似的語言結(jié)構(gòu),處在相對應位置上的詞語往往意思相同、相近、或相反。利用這一特點來推斷詞意,可以避免望文生義的錯誤。如范仲淹《岳陽樓記》中有一個對句:“沙鷗翔集,錦鱗游泳?!睂Α坝斡尽倍?,教材沒有注解,而譯文多是“游來游去”“穿來穿去”之類。其實這是不確切的。上句“翔集”既為兩個不同的動作,下句的“游泳”與之相對,也應是兩個不同的動作。原來“游”和“泳”是有區(qū)別的,“泳”不是一般的游,而是指潛行水底。這樣,上句譯為“沙灘上的鷗鳥一會兒展翅飛翔,一會兒棲止聚集”;下句譯為“五色的魚兒一會兒浮上水面,一會兒潛入水底”,正好對應。這不僅涉及到一個詞的理解,也涉及到是否真的領悟到作者所描繪的境界。
文言文行文簡潔,省略很多。從成分上說有省主語、省謂語、省定語、省賓語、省兼語、省介詞等;從省略方式上說有承前省和蒙后省。閱讀時要根據(jù)上下文弄清楚到底省略了什么。如1994年全國高考語文試題中有這樣一題,“月俸得白米,輒貨市粟麥”中的“貨”“市”詞意解釋正確的一項是A、都是“賣出”B、都是“買入”C、賣出、買入D、買入、賣出。
要答好此題,關鍵是弄清“輒貨市粟麥”是一個省略句,應是“月俸得白米,輒貨(之)市粟麥”,這樣一來句子意思就清楚了,是賣出白米,買入粟麥,應選C。
文言文中經(jīng)常使用通假字,如果對這一特點有所認識并形成閱讀意識,解讀時就會時時提醒自己,少犯錯誤。如《漢書李廣蘇建傳》中關于蘇武的一節(jié),其中有一句“單于招會武屬,前以降及物故,凡隨武還者九人?!苯滩陌选扒耙浴弊⒔鉃椤耙郧耙驗椤?,翻譯過來就成了“以前因為投降(匈奴)以及死亡,跟隨蘇武回到漢朝的共九人”,這在文理上根本不通,如果通假的意識強一點,判斷或查明“前”同“翦”,即“除去”的意思,那么譯文就是“除去投降(匈奴)以及死亡的,跟隨蘇武回到漢朝的共九人”,如此便可文通字順。
二、以文解文
以文解文,就是根據(jù)文章本身所提供的信息對詞句作出分析判斷。一個詞,一個句子只有聯(lián)系它所處的語境才能產(chǎn)生實際的意義,如果將它們從中孤立起來,就有可能不知所云或發(fā)生誤解。因此,結(jié)合語境理解詞句的意義就成了古詩文解讀最基本、最常用的方法。
白居易《琵琶行》中“弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故?!边@里的“弟”和“阿姨”,指的是誰,他們與琵琶女是什么關系?對此教材并沒有作出注解,我們可以根據(jù)這一句與上下文的連貫情況來推斷其在文中的所指對象。琵琶女在自述身世遭遇時,只說了自己的籍貫和住處,沒有涉及家世,所述內(nèi)容全是教坊里的歡樂奢華和嫁作商人婦后的孤苦凄涼,看不出同家人有何來往。從“十三學得琵琶成,名數(shù)教坊第一部”一句可知,琵琶女自幼就來到教坊,早已失去了和家人的聯(lián)系,可見“弟”和“阿姨”是她的親屬的可能性極小,因此也就不可能翻譯成“弟弟”和“姨媽”。查唐代《教坊記》中的記載:“坊中諸女,以氣類相似,約為香火兄弟。”由此可知“弟”應當是指琵琶女在教坊中氣類相似的諸姐妹。從琵琶女自幼生活在教坊的事實可知,“阿姨”所指應當是教坊中歌伎娼女的養(yǎng)母(即鴇母)。據(jù)此,這兩句詩的意思是“我的同教坊的姐妹們,前去從軍服役(充當營妓),教坊的鴇母也離開了人世,隨著歲月的流逝,自己的容貌也已衰老?!边@等于教坊散伙,琵琶女無以為生了。迫于生計,不得不嫁給商人。這樣的解釋,與琵琶女年輕時歡樂奢華的生活敘述以及她嫁作商人婦后的孤苦凄涼的寂寞生活敘述恰好一脈相承。如果按照現(xiàn)代漢語的用于習慣不假思索將“弟”和“阿姨”解釋為“弟弟”和“姨媽”,就會造成前后內(nèi)容難以貫通。
三、以事解文
以事解文就是根據(jù)相關的種種事實去解析文意,其中包括與詩文有關的事實、作者的經(jīng)歷、創(chuàng)作的動機和目的、社會時代背景和文化、風俗、習慣等,也包括可以作為參照的相關文章。作者寫詩著文,并不需要也不可能把所有的相關的事都說得明明白白,有很多意思是蘊含在相關的事實之中的。讀者從作品中能解讀出多少信息,在多大程度上理解作品,永遠和這相伴隨的事實有關。
《木蘭辭》中“問女何所思,問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶?!睂τ谠娭械摹八肌薄皯洝币话愣甲鳌跋搿薄翱紤]”來理解。我們知道木蘭在織布時是懷著滿腹的心事的,下文木蘭也向母親說明了自己的心事就是想女扮男裝,替父從軍??伤秊槭裁催€要向母親表白自己“無所思,無所憶”呢?這不是前后矛盾了嗎?其實這里的“思”“憶”并不能當泛指的“想”“考慮”來講,而是有著特定的意義和內(nèi)涵的。與《木蘭辭》同時代的樂府民歌《折楊柳枝歌》中有這樣幾句詩“
敕敕何力力,女子臨窗織。不聞機杼聲,只聞女嘆息。問女何所思?問女何所憶?阿婆許嫁女,今年無消息?!边@里的“何所思”、“何所憶”分明的道出一個多情的女子,希望與有情人終成眷屬,卻因母親的阻撓而不得如愿的幽怨和愁悶。同樣《西洲曲》中的“憶梅下西洲”,“憶郎郎不至,仰首望飛鴻?!睗h樂府民歌中的《有所思》等,“思”和“憶”都是表達女子的愛情之思,相思之憶的。根據(jù)民歌的這一傳統(tǒng)再來看《木蘭辭》中的詩句,原來是母親聽到女兒的嘆息聲,便敏感到已長大成人的木蘭是不是有心上人了,想出嫁了?木蘭的回答是對母親猜想的否定。母親問中含有關切,木蘭答中帶著斬截。這樣一個不為兒女情長所困,勇敢地站出來為父分憂,報效國家的女英雄形象便清晰的展現(xiàn)在讀者的眼前。而不了解這些背景,則解讀不出這些詩句中的豐富內(nèi)涵,對木蘭形象的認識也會受到局限。
了解和總結(jié)一些文言文閱讀答題技巧
文言文的完全消化,其實包括多個方面。比如前面我們提到的怎么去讀,如何進行內(nèi)容歸納,如何答題,如何翻譯等等。
就拿翻譯來舉例吧,孩子們需要知道的是文言文原文翻譯一定是要直譯,不要意譯,要字字落實,忠實于原文。其中的方法就有五種,分別是“換、留、刪、補、調(diào)”。
句子翻譯得對不對,一般老師在給分的時候都是從三個方面考量的——
第一個方面,需要看你對詞類活用、通假字、偏義詞,修辭語句及虛詞和固定結(jié)構(gòu)的翻譯是不是完全弄明白了。
第二個方面需要看你對句式的把控有沒有偏差。比如這個句子是一個被動句,還是一個判斷句,是一個省略句,還是一個倒裝句。這些都是可以根據(jù)你的翻譯內(nèi)容,呈現(xiàn)出來的。
第三個方面就是需要看你句子的語氣拿捏得對不對。比如,這個句子是一個疑問句還是一個感嘆句,是一個祈使句還是一個并列的關系,又或者是一個轉(zhuǎn)折還是因果的關系。