日本人請(qǐng)客吃飯時(shí)的禮儀
日本人請(qǐng)客吃飯時(shí)的禮儀
有個(gè)日本人邀請(qǐng)你吃飯,但是你卻不知道日本人請(qǐng)客吃飯的時(shí)候禮儀是怎樣的,那么怎么辦呢?下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的日本人請(qǐng)客吃飯時(shí)的禮儀,希望能夠幫到大家哦!
日本人請(qǐng)客吃飯時(shí)的禮儀
スマートなおごり·おごられマナー
請(qǐng)客·被請(qǐng)客時(shí)聰明的禮節(jié)
社會(huì)人のグルメライフにおいて、いささかわずらわしいのが『おごり』『おごられ』時(shí)のマナー。たとえば、上司·先輩と食事に出た際「多分おごってもらえるんだろうけど、食べたい物を好きに選んでもいいのかな~」といった困惑は、誰でも経験があるだろう。マナー本を読んでも、実踐的ノウハウが意外と載っていない『おごり』『おごられ』時(shí)のマナー。そのポイントを大人力の大家·石原壯一郎氏に伺った。
社會(huì)人的飲食生活中,有些麻煩的是“請(qǐng)客”和“被請(qǐng)客”時(shí)的禮節(jié)。比如,和上司·前輩出去吃飯時(shí)“這頓飯可能是上司請(qǐng)客,但我想吃什么就點(diǎn)什么合適么”這樣的困惑相信誰都遇到過。讀關(guān)于禮節(jié)的書,很意外沒有記載“請(qǐng)客”“被請(qǐng)客”禮節(jié)的實(shí)踐性技術(shù)竅門的。關(guān)于這點(diǎn),我向社交的權(quán)威石原壯一郎進(jìn)行了詢問。
「上司や先輩からおごる旨の明言がないのに、最初からおごってもらう態(tài)度をみせたり、遠(yuǎn)慮がちな注文をしてしまうのは、逆に失禮にあたる可能性もあります。自分の分は自分が支払う割り勘の感覚で注文をするのがベターでしょう。これなら、いざ會(huì)計(jì)時(shí)におごってもらえることが発覚した場(chǎng)合に『好き勝手な注文をしたのに、まさかおごってもらえるとは』という恐縮の態(tài)度とともに《それでもおごってくれるとは、なんて器が大きい!》と、相手を持ち上げるニュアンスを含ませることができます」
“上司或前輩沒有明確說出要請(qǐng)客的意思,但是你從最開始就擺出被請(qǐng)客的態(tài)度,點(diǎn)菜也很客氣,這樣可能會(huì)失禮。自己的部分自己支付,用平攤的感覺點(diǎn)菜比較好。然后,到了結(jié)賬的時(shí)候,如果發(fā)覺是上司請(qǐng)客,可以以過意不去的態(tài)度說‘我本來是隨意點(diǎn)的菜,沒想到讓您請(qǐng)客’,然后表達(dá)出‘即使點(diǎn)了這么多您也請(qǐng)了客,真有能力’這樣奉承對(duì)方的微妙的意思。”
その際のお禮の言い方も重要という。
這種時(shí)候表達(dá)謝意的說法也很重要。
「『いろいろご指導(dǎo)いただいたうえに』など、お金よりも意義ある時(shí)間が過ごせたことに対する感謝の念を強(qiáng)く出すべきでしょう」
“‘接受了您這么多指導(dǎo),您又……’等,應(yīng)該強(qiáng)烈表達(dá)出比起金錢,對(duì)度過了有意義的時(shí)間非常感謝的意思。”
一方、おごる側(cè)のマナーとしては。
另一方面,如果是請(qǐng)客方的話:
「最初からおごりを明言すると、相手を恐縮させる可能性があるので、やはり會(huì)計(jì)時(shí)まで黙っていた方が無難。おごる旨を伝える場(chǎng)合も『臨時(shí)収入があった』など、相手に負(fù)擔(dān)を與えない口実をつくるのがスマートな大人のおごり力といえるでしょう。いちばん大切なのは、『おごり』=相手に貸しを作る行為ではない、という自覚です。部下や後輩におごれる立場(chǎng)になった自分を楽しむのが『おごり』の真髄。そこがわかっていれば、おごった相手がお返しに困っている場(chǎng)合にも『だったら今度は、お前が後輩におごってあげなよ』なんてカッコいいセリフが自然に出せるのでは?」
“如果一開始就說要請(qǐng)客,對(duì)方可能會(huì)過意不去,還是到結(jié)賬的時(shí)候說比較穩(wěn)妥。在表達(dá)請(qǐng)客的意思時(shí),‘有了臨時(shí)收入’這樣不給對(duì)方造成負(fù)擔(dān)的借口是聰明的成年人應(yīng)具備的能力。最重要的是要有‘請(qǐng)客=不是給予對(duì)方恩惠的行為,不能期待回報(bào)’這樣的自覺。享受處在被部下、后輩請(qǐng)客立場(chǎng)時(shí)的自己是‘請(qǐng)客’的精髓。明白了這點(diǎn),被請(qǐng)客的一方如果對(duì)還禮感覺為難時(shí),你就可以很自然地對(duì)他說‘那下次你請(qǐng)后輩們不就好了’這樣帥氣的話。”
以上の點(diǎn)に留意すれば、もう『おごり』『おごられ』は怖くないよね!!
如果注意以上的事情,就不會(huì)再覺得“請(qǐng)客”“被請(qǐng)客”恐怖了吧。
關(guān)于日本人的用餐基本禮儀
祝酒
一頓正統(tǒng)的日式飯食通常備有日本米酒,日本人喜歡在用餐時(shí)喝米酒,他們通常會(huì)在互相祝酒后才開始用餐,即使客人不想喝,款客者都希望客人會(huì)假裝喝一小口。
日本茶
日本人深愛茗茶,在同一餐的不同時(shí)間會(huì)端上不同種類的茶。一般來說,用餐之前會(huì)端上綠茶,用餐期間及用餐之后會(huì)端上煎茶。
餐桌和入座
在日本,日式餐館和傳統(tǒng)日本家庭內(nèi)設(shè)置的是日式矮桌和坐墊。 有傳統(tǒng)矮桌的餐館 “我要開始用餐了”和“承蒙款待了”在日本,開始用餐之前會(huì)很虔誠的說いただきます(我要開始用餐了),在吃完后要說ごちそさま (承蒙款待了)。
共同進(jìn)餐
在日本家庭和餐館(如小酒館)里,點(diǎn)幾種菜,大家一起吃的時(shí)候,您應(yīng)該用公用的筷子從大盤子里夾一些食物放到您自己專用的盤子里吃。 筷子 正確的使用筷子是日本餐桌禮儀重要環(huán)節(jié),具體筷子的使用方法請(qǐng)查詢使用筷子。 餐桌須知 在公共場(chǎng)合擤鼻涕的動(dòng)作應(yīng)該盡量避免,特別是在餐桌上。 盤子里的食物盡量吃干凈。 用餐過程中,以及用餐前后,避免談?wù)撓词珠g或令人倒胃口的話題。 盡量避免打嗝等行為。
用餐后