勵(lì)志小說《變色龍》讀后感三篇
最近我讀了俄國作家安東。契可夫的諷刺小說<變色龍>.故事是講奧楚美洛夫警官、金匠赫留金和一條小狗的故事:一天在大街上赫留金的手被一制狗咬傷了,奧楚美洛夫警官接報(bào)后表示要弄死小狗,但接著有人說狗是將軍家的,奧楚美洛夫警官馬上愛護(hù)起小狗,開始罵赫留金是個(gè)騙子,后又聽說狗不是將軍家的,他又作出一副主持正義的樣子,要弄死小狗。這樣轉(zhuǎn)折了五次,最終發(fā)現(xiàn),狗是將軍哥哥家的,奧楚美洛夫警官教訓(xùn)了赫留金,巴結(jié)地命人將狗送到將軍府上去。
奧楚美洛夫欺軟怕硬,是個(gè)不折不扣的勢利小人,當(dāng)聽說咬人的是一條普通的狗時(shí),他假心幫助別人,當(dāng)聽說咬人的是將軍家的狗時(shí),他立即找借口說狗沒有咬人,生怕得罪了有權(quán)有勢的將軍,他認(rèn)為大官的狗都比普通人重要,他在有權(quán)勢的人面前搖尾乞憐,卻對百姓張牙舞爪。
現(xiàn)在社會上也有這種人,欺負(fù)老百姓,卻整天對領(lǐng)導(dǎo)拍馬屁。
我覺得我做得也不太好,同學(xué)犯了一點(diǎn)錯(cuò),我立刻就提出,老師出同樣的錯(cuò),我提出之前卻要猶豫一會兒。
我們不能欺軟怕硬,不能做變色龍。
(二)
我讀了《變色龍》這篇小說,覺得它太有意思了。變色龍就是指警官奧丘梅洛夫,他在馬路上走著,聽見有人說有一條狗咬傷了首飾匠赫留金的手指頭,便問跟在身后的一名警察:“這是誰家的狗?”那個(gè)警察一會兒說是一條野狗,一會兒說是日加洛夫?qū)④姷墓罚徽f是將軍的狗奧丘梅洛夫就維護(hù)那條狗,指責(zé)赫留金,一說是一條野狗奧丘梅洛夫就讓警察把那條狗扔掉,安慰赫留金,并且一說是將軍家的狗,警官不是說熱就是說冷。
這部小說同樣也告訴我們在那個(gè)時(shí)期的俄國,普通的老百姓還不如將軍家的一條狗。我估計(jì),現(xiàn)代已經(jīng)有非常多的警官、警察都是這種看法。
(三)
《變色龍》是俄國短篇小說家契訶夫的作品,這個(gè)作品寫于1884年。正是俄國民意黨人刺殺亞歷山大二世之后,亞歷山大三世一上臺,在竭力強(qiáng)化警察統(tǒng)治的同時(shí),也搞了一些掩人耳目的法令,給殘暴的專制主義蒙上一層面紗。這篇作品諷刺、揭露的不僅僅是一個(gè)普通的的警官,而是那個(gè)崇拜官爵的俄國社會,是那個(gè)窮兇極惡的沙皇專制主義。
這是契訶夫早期創(chuàng)作的一篇諷刺小說。在這篇著名的小說里,他以精湛的藝術(shù)手法,塑造了一個(gè)專橫跋扈、見風(fēng)使舵的沙皇專制制度走狗的典型形象,具有藝術(shù)代表性。小說的名字起得十分巧妙,變色龍本是一種蜥蜴類的四腳爬蟲,能夠根據(jù)四周物體的顏色改變自己的膚色,以防其它動(dòng)物的侵害。作者在這里是只取其“變色”的特性,用以概括社會上的一些人。
奧丘梅洛夫先是仗著自己權(quán)力,不但沒收窮人的醋栗,還擺出官架子。他喜歡權(quán)勢,渴望權(quán)勢,并且加以利用來滿足自己的心理。一條狗咬了金匠赫留金的手指,奧丘梅洛夫來判案。在判案過程中,他根據(jù)狗是不是將軍家的這一點(diǎn)不斷改變自己的面孔。先是假惺惺地裝作正義公正的樣子,聲稱要嚴(yán)懲那只咬人的狗。當(dāng)人群里有人說那條狗可能是將軍家的,奧丘梅洛夫立刻改變了立場,說赫留金是自己弄破的手指,想要敲詐別人賠錢。警察說這也有可能不是將軍家的狗,奧丘梅洛夫就連連稱將軍家不可能有那么寒酸的狗。人群里又有人說那是將軍家的狗,奧丘梅洛夫就責(zé)怪赫留金被咬是活該。這時(shí),將軍家的廚師來了,說那不是將軍家的狗,奧丘梅洛夫便說這條狗弄死算了。廚師接著說,那雖然不是將軍家的狗,卻是將軍哥哥家的狗。奧丘梅洛夫馬上換了一副嘴臉,打聽將軍的哥哥近來可好,一邊稱贊那條狗聰明。廚師帶著狗走后,奧丘梅洛夫還威脅赫留金,說早晚要收拾他。
小說主要刻畫的是奧丘梅洛夫這一人物,從他對下屬、對百姓的語言中表現(xiàn)他的專橫跋扈、作威作福;從他與達(dá)官貴人有關(guān)的人,甚至狗的語言中暴露他的阿諛奉承;從他污穢的謾罵隨口噴出,揭開他貌若威嚴(yán)公正里面的低俗。同時(shí),作者很少寫他的外貌神態(tài),令人可以想象,此人在為了諂媚權(quán)貴而顛倒黑白時(shí),竟然是臉不變色,從而更突出了這一人物丑惡的嘴臉、卑劣的靈魂。
作者通過這樣一個(gè)滑稽卻悲哀的人物,把諷刺的利刃對準(zhǔn)沙皇專制制度,有力地揭露了反動(dòng)政治權(quán)爪牙們的無恥和丑惡,把奧丘梅洛夫比做一條變色龍,再恰當(dāng)不過了,只知奉承權(quán)貴的奧丘梅洛夫是沙皇制度下的產(chǎn)物,也是一面反映沙皇黑暗統(tǒng)治的鏡子。