青春勵(lì)志英語(yǔ)文章欣賞
青春勵(lì)志英語(yǔ)文章欣賞
相信有很多年輕朋友都會(huì)時(shí)常找一些青春勵(lì)志英語(yǔ)文章來(lái)欣賞,那么青春勵(lì)志英語(yǔ)文章都有哪些呢?一起來(lái)看看吧。
青春勵(lì)志英語(yǔ)文章:成功的最大秘訣
The biggest secret of success
Once there was a young man who came to ask Socrates how to learn philosophy.
Socrates said nothing but took him along to a river. He suddenly pushed him into the river forcibly.
At first the young man thought Socrates was kidding so he didn't take it to heart. But Socrates also jumped into the river and pulled his head into water desperately. At this time the young man was really scared, his instinct of living made him use all his strength lifting Socrates and climbed to the bank.
The young man asked Socrates with puzzle why he did that, Socrates replied: "I just want to tell you whatever you do, do it with a determination to be unexpectedly rescued from a desperate situation. Only like that can you make a genuine achievement."
[參考譯文]
成功的最大秘訣
有一次,一個(gè)年輕人來(lái)找蘇格拉底,想要學(xué)習(xí)哲學(xué)。
蘇格拉底一言不發(fā),帶著他走到一條河邊,突然用力把他推進(jìn)河里。
年輕人起先以為蘇格拉底在跟他開(kāi)玩笑,并不在意。結(jié)果蘇格拉底也跳到水里,并且拼命把他往水里按。這下子,年輕人真的慌了,求生的本能令他拼盡全力將蘇格拉底掀開(kāi),爬到岸上。
年輕人不解地問(wèn)蘇格拉底為什么要這樣做,蘇格拉底回答說(shuō):“我只想告訴你,做什么事都必須有絕處求生那么大的決心,才能獲得真正的成就。”
青春勵(lì)志英語(yǔ)文章:什么是你攀升的方向標(biāo)
What is your direction indicator of ascended
One windy spring day, I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites, a string kept them in check.
Instead of blowing away with the wind, they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled, but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow, facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string, they seemed to say, “Let me go! Let me go! I want to be free!” They soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally, one of the kites succeeded in breaking loose. “Free at last,” it seemed to say. “Free to fly with the wind.”
Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush. “Free at last” free to lie powerless in the dirt, to be blown helplessly along the ground, and to lodge lifeless against the first obstruction.
How much like kites we sometimes are. The Heaven gives us adversity and restrictions, rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.
Let us each rise to the great heights, recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.
[參考譯文]
什么是你攀升的方向標(biāo)
在一個(gè)有風(fēng)的春日,我看到一群年輕人正在迎風(fēng)放風(fēng)箏玩樂(lè),各種顏色、各種形狀和大小的風(fēng)箏就好像美麗的鳥(niǎo)兒在空中飛舞。當(dāng)強(qiáng)風(fēng)把風(fēng)箏吹起,牽引線就能夠控制它們。
風(fēng)箏迎風(fēng)飄向更高的地方,而不是隨風(fēng)而去。它們搖擺著、拉扯著,但牽引線以及笨重的尾巴使它們處于控制之中,并且迎風(fēng)而上。它們掙扎著、抖動(dòng)著想要掙脫線的束縛,仿佛在說(shuō):“放開(kāi)我!放開(kāi)我!我想要自由!”即使與牽引線奮爭(zhēng)著,它們依然在美麗地飛翔。終于,一只風(fēng)箏成功掙脫了。“終于自由了,”它好像在說(shuō),“終于可以隨風(fēng)自由飛翔了!”
然而,脫離束縛的自由使它完全處于無(wú)情微風(fēng)的擺布下。它毫無(wú)風(fēng)度地震顫著向地面墜落,落在一堆亂草之中,線纏繞在一顆死灌木上。“終于自由”使它自由到無(wú)力地躺在塵土中,無(wú)助地任風(fēng)沿著地面將其吹走,碰到第一個(gè)障礙物便毫無(wú)生命地滯留在那里了。
有時(shí)我們真像這風(fēng)箏啊!上蒼賦予我們困境和約束,賦予我們成長(zhǎng)和增強(qiáng)實(shí)力所要遵從的規(guī)則。約束是逆風(fēng)的必要匹配物。我們中有些人是如此強(qiáng)硬地抵制規(guī)則,以至我們從來(lái)無(wú)法飛到本來(lái)能夠達(dá)到的高度。我們只遵從部分戒律,因此永遠(yuǎn)不會(huì)飛得足夠高,使尾巴遠(yuǎn)離地面。
讓我們每個(gè)人都飛到高處吧,并且認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn):有些可能會(huì)令我們生氣的約束,實(shí)際上是幫助我們攀升和實(shí)現(xiàn)愿望的平衡力。
青春勵(lì)志英語(yǔ)文章:我們需要朋友
The word, friend, covers a wide range of meanings. It can be a nodding acquaintance, a comrade, a confidant, a partner, a playmate, an intimate colleague, etc.
Everyone needs friendship. No one can sail the ocean of life single-handed. We need help from, and also give help to, others. In modern society, people attach more importance to relations and connections. A man of charisma has many friends. His power lies in his ability to give.
As life is full of strife and conflict, we need friends to support and help us out of difficulties. Our friends give us warnings against danger. Our friends offer us advice with regard to how do deal with various situations. True friends share not only our joys but also our sorrows.
With friendship, life is happy and harmonious. Without friendship, life is sad and unfortunate. I have friends in high positions and friends in the rank and file. Some are rich and in power. Some are relatively poor and without power. Some are like myself, working as a teacher, reading and writing, content with a simple life. We all care for each other, love and help each other. We feel we are happiest when we chat and exchange ideas with one another. With my friends, I know what to treasure, what to tolerate and what to share.
I will never forget my old friends, and I'll keep making new friends. I will not be cold and indifferent to my poor friends, and I will show concern for them, even if it is only a comforting word.
[參考譯文]
“朋友”這個(gè)詞的意義很廣。朋友可以是點(diǎn)頭之交、同志、知已、伙伴、玩伴、親密的同事等。
人人都需要友誼,沒(méi)有人能獨(dú)自在人生的海洋中航行。我們給人以幫助,也需要?jiǎng)e人的幫助。在現(xiàn)代社會(huì),人們更重視關(guān)系和聯(lián)系。一個(gè)有非凡魅力的人有許多朋友,他的力量在于他的奉獻(xiàn)能力。
生活充滿矛盾和斗爭(zhēng),我們需要朋友的支持,以幫助我們擺脫困境。朋友提醒我們警惕險(xiǎn)灘。朋友主動(dòng)給我們以忠告,告訴我們?nèi)绾螒?yīng)付各種不同的局勢(shì)。真正的朋友與我們同甘共苦。
有了友誼,生活幸福、和諧;沒(méi)有友誼,生活變得悲傷、不幸。我有地位高的朋友,也有地位低的朋友;有的有錢有權(quán),有的較窮且無(wú)權(quán)無(wú)勢(shì)。有的和我一樣教書(shū),讀讀寫寫,滿足于簡(jiǎn)樸的生活。我們都互相關(guān)心,互相愛(ài)護(hù),互相幫助。我們覺(jué)得朋友們?cè)谝黄痖e談交流思想時(shí)感到最開(kāi)心。對(duì)我的朋友們,我知道該珍惜什么,容忍什么,分享什么。
我決不會(huì)忘記老朋友,同時(shí)繼續(xù)結(jié)交新朋友。我對(duì)窮朋友絕不冷漠,而是關(guān)心他們,哪怕只是一句安慰的話。
看了“青春勵(lì)志英語(yǔ)文章欣賞”的人還看了: