勵(lì)志文章英文帶翻譯
相信很多小伙伴都會(huì)時(shí)常找一些帶翻譯的英文勵(lì)志文章來(lái)看,那么帶翻譯的英文勵(lì)志文章都有哪些呢?一起來(lái)看看吧。
帶翻譯的英文勵(lì)志文章:夢(mèng)想終有成真時(shí)
Never Too Late to Become What You Want to Be
The first day of school our professor introduced a little old lady to us.
"Why are you in college at such a young age?" I asked later. She jokingly replied, " I'm here to meet a rich husband, get married, have a couple of children, and then retire and travel."
"No seriously," I asked. I was curious what may have motivatedher to be taking on this challenge at her age. "I always dreamed of having a college education and now I'm getting one!" she told me.
We became instant friends. Every day for the next three months we would leave class together and tolk nonstop. I was always listening to this "time machine" as she shared her wisdom and experience with me.
At the end of the semester we invited Rose to make a speech to our football team. I'll never forget what she taught us. As she began to deliverher prepared speech, she dropped her note card on the floor. A little embarrassed she simply said, "I'm sorry. This whiskey is killing me! I'll never get my speech back in order so let me just tell you what I know." As we laughed she cleared her throat and began:" We do not stop playing because we are old; we grow old because we stop playing. There are only four secrets to staying young, being happy, and achieving success. You have to laugh and find humor every day. You've got to have a dream. When you lose your dreams, you die. We have so many people walking around who are dead and don't even know it! There is a huge difference between growing older and growing up. If you are nineteen years old and lie in bed for one full year and don't do one productive thing, you will turn twenty years old. Anybody can grow older. That doesn't take any talentor ability. The idea is to grow up by always finding the opportunity in change. Have no regrets. The elderly usually don't have regrets for what we did, but rather for things we did not do. The only people who fear death are those with regrets."
At the year's end Rose finished the college degree. One week after graduation Rose died peacefully in her sleep. Over two thousand college students attended her funeral to honorthe wonderful woman who taught by example that it's never too late to be all you can possibly be.
夢(mèng)想終有成真時(shí)
開學(xué)第一天,教授把一位小個(gè)子老太太介紹給了我們。
隨后我問(wèn)道,“你為什么這么“年輕”還來(lái)讀大學(xué)?”她開玩笑地回答:“我來(lái)這兒是為了認(rèn)識(shí)一個(gè)有錢的丈夫,結(jié)婚,生幾個(gè)孩子,然后退休去旅行。”
“不,認(rèn)真點(diǎn)兒。”我問(wèn)道。我很好奇,到底是什么東西讓她在這個(gè)年紀(jì)還要接受這樣一個(gè)挑戰(zhàn)。“我一直夢(mèng)想著上大學(xué),現(xiàn)在我就在讀大學(xué)!”她告訴我。
我們馬上成了朋友。在隨后的三個(gè)月里,我們每天一起離開教室,不停地交談。我總是和歷經(jīng)了歲月滄桑的她一起分享她的智慧和經(jīng)驗(yàn)。
期末的時(shí)候,我們邀請(qǐng)羅斯給我們的橄欖球隊(duì)講話。我永遠(yuǎn)都不會(huì)忘記她教給我們的東西。就在她要開始進(jìn)行她事先準(zhǔn)備好的演講時(shí),她把寫了要點(diǎn)的卡片掉在了地上。她有點(diǎn)兒尷尬,但只是說(shuō),“對(duì)不起。這酒可真要命!我沒辦法再準(zhǔn)備好我的講稿了,就讓我把我知道的東西告訴你們吧。”我們笑了起來(lái),她清了清嗓子,開始演講:“我們并不是因?yàn)槟昀暇筒辉偻嫠?我們變老是因?yàn)槲覀儾辉偻嫠?。只有四個(gè)秘密可以讓你保持年輕,快樂,獲得成功。你必須每天都開懷大笑,尋找幽默。你必須有一個(gè)夢(mèng)想。失去了夢(mèng)想,你就會(huì)雖生猶死。我們周圍有很多人,他們已經(jīng)‘死了’,自己卻不知道。成長(zhǎng)和長(zhǎng)大之間有著巨大的差距。如果你現(xiàn)在19歲,躺在床上整整一年什么都不做,你也還會(huì)變成20歲。每一個(gè)人都會(huì)長(zhǎng)大,這不需要任何天賦和能力。要不斷地在變化中尋找機(jī)遇,這樣才是成長(zhǎng)。
不要留有遺憾。老年人通常不會(huì)為做過(guò)的事遺憾,而是為還沒有做過(guò)的事情感到遺憾。只有那些有遺憾的人才會(huì)怕死。”
年底的時(shí)候,羅斯獲得了大學(xué)學(xué)位。畢業(yè)一星期后,她在夢(mèng)中安詳?shù)仉x開了人世。兩千多名大學(xué)生參加了她的葬禮,來(lái)紀(jì)念這位通過(guò)自己的親身經(jīng)歷來(lái)告訴我們永遠(yuǎn)都可以成就自己的理想的了不起的老人。
帶翻譯的英文勵(lì)志文章:當(dāng)風(fēng)吹起的時(shí)候
When The Wind Blows
Years ago a farmer owned land along the Atlantic seacoast. He constantly advertised for hired hands. Most people were reluctant to work on farms along the Atlantic. They dreaded the awful storms that raged across the Atlantic, wreaking havoc on the buildings and crops. As the farmer interviewed applicants for the job, he received a steady stream of refusals.
Finally, a short, thin man, well past middle age, approached the farmer. "Are you a good farmhand?" the farmer asked him.
"Well, I can sleep when the wind blows," answered the little man.
Although puzzled by this answer, the farmer, desperate for help, hired him. The little man worked well around the farm, busy from dawn to dusk, and the farmer felt satisfied with the man's work.
Then one night the wind howled loudly in from offshore. Jumping out of bed, the farmer grabbed a lantern and rushed next door to the hired hand's sleeping quarters. He shook the little man and yelled, "Get up! A storm is coming! Tie things down before they blow away!"
The little man rolled over in bed and said firmly, "No sir. I told you, I can sleep when the wind blows."
Enraged by the response, the farmer was tempted to fire him on the spot. Instead, he hurried outside to prepare for the storm. To his amazement, he discovered that all of the haystacks had been covered with tarpaulins. The cows were in the barn, the chickens were in the coops, and the doors were barred. The shutters were tightly secured. Everything was tied down. Nothing could blow away.
The farmer then understood what his hired hand meant, so he returned to his bed to also sleep while the wind blew.
MORAL: When you're prepared, spiritually, mentally, and physically, you have nothing to fear.
Can you sleep when the wind blows through your life? The hired hand in the story was able to sleep because he had secured the farm against the storm.
幾年前,一個(gè)農(nóng)場(chǎng)主在大西洋沿岸擁有一塊土地,他經(jīng)常貼廣告雇傭人手??墒牵芏嗳硕疾辉敢庠诖笪餮蟀哆叺霓r(nóng)場(chǎng)干活,他們害怕大西洋上空劇烈的風(fēng)暴會(huì)破壞房屋和莊稼。所以當(dāng)這個(gè)農(nóng)場(chǎng)主招工面試時(shí),收到的是一連串堅(jiān)定的拒絕。
最后,有一個(gè)個(gè)頭不高、略顯瘦弱、已過(guò)中年的男人來(lái)到農(nóng)場(chǎng)主面前。“你是個(gè)干農(nóng)活的好手嗎?”農(nóng)場(chǎng)主問(wèn)他。
“是的,起風(fēng)的時(shí)候我可以睡覺,”那個(gè)矮個(gè)男人回答道。
盡管農(nóng)場(chǎng)主對(duì)他的回答有點(diǎn)迷惑,可苦于沒有幫手,于是雇傭了他。那個(gè)矮個(gè)男人在農(nóng)場(chǎng)干活很賣力,從天亮一直忙到天黑,因此農(nóng)場(chǎng)主對(duì)他的工作很滿意。
一天晚上,海面上刮起了咆哮的大風(fēng),農(nóng)場(chǎng)主從床上跳了起來(lái),抓起燈籠就向旁邊雇工住的地方?jīng)_去。他晃著那個(gè)矮個(gè)男人喊道:“起來(lái)!刮風(fēng)暴了!快把東西系好,別刮跑了!”
那個(gè)矮個(gè)男人在床上翻了一下身,平靜地說(shuō)道:“不,先生,我告訴過(guò)你,刮風(fēng)的時(shí)候我可以睡覺。”
農(nóng)場(chǎng)主被他的回答激怒了,氣得真想當(dāng)場(chǎng)把他解雇。不過(guò),還是趕緊跑出去應(yīng)付暴風(fēng)雨吧。然而,令他驚奇的是,他發(fā)現(xiàn)所有的干草垛已經(jīng)蓋好了防水油布,牛在牲口棚里面,小雞在雞籠里,門閂好了,百葉窗也關(guān)緊了,一切都栓牢了,什么東西都刮不走了。
此刻,農(nóng)場(chǎng)主才明白了雇工那句話的意思,于是,風(fēng)刮起來(lái)的時(shí)候,他也回自己的床上睡覺了。
寓意:當(dāng)精神上、心理上和物質(zhì)上都做好準(zhǔn)備的時(shí)候,一切就無(wú)所畏懼了。
當(dāng)你的生活刮起風(fēng)波的時(shí)候,你是否能睡著覺呢?故事中那個(gè)雇來(lái)的幫手能睡著,因?yàn)樗呀?jīng)為農(nóng)場(chǎng)做好了抵御風(fēng)暴的準(zhǔn)備。
帶翻譯的英文勵(lì)志文章:假如給我三天光明
All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year; sometimes as short as twenty-four hours. But always we were interested in discovering just how the doomed man chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings? What happiness should we find in reviewing the past, what regrets?
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with a gentleness, a vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of "Eat, drink, and be merry," but most people would be chastened by the certainty of impending death.
In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. he becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values. It ahs often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.
我們大家都讀過(guò)一些令人激動(dòng)的故事,這些故事里的主人公僅僅活在有限并且特定的時(shí)間內(nèi),有時(shí)長(zhǎng)達(dá)一年,有時(shí)短到24小時(shí)。但我們總是有興趣發(fā)現(xiàn),那命中注定要死的是那些有選擇自由的人,而不是那些活動(dòng)范圍被嚴(yán)格限定了的判了刑的犯人。
這樣的故事讓我們思考,在相似的情況下,我們?cè)撛趺崔k,作為終有一死的人,在那最終的幾個(gè)小時(shí)內(nèi)安排什么事件,什么經(jīng)歷,什么交往?在回顧往事時(shí),我們?cè)撜业绞裁纯鞓?什么悔恨?
有時(shí)我想到,過(guò)好每一天是個(gè)非常好的習(xí)慣,似乎我們明天就會(huì)死去。這種態(tài)度鮮明地強(qiáng)調(diào)了生命的價(jià)值。我們應(yīng)該以優(yōu)雅、的精力充沛、的善知樂趣的方式過(guò)好每一天。而當(dāng)歲月推移,在經(jīng)常瞻觀未來(lái)之時(shí)日、的未來(lái)之年月中,這些又常常失去。當(dāng)然,也有人愿按伊壁鳩魯?shù)男艞l“吃、的喝和歡樂”去生活。(譯注:伊壁鳩魯是古希臘哲學(xué)家,他認(rèn)為生活的主題目的是享樂,而最高的享受唯通過(guò)合理的生活,如自我控制才能得到。因?yàn)樯钕硎艿哪康谋贿^(guò)分強(qiáng)調(diào),而達(dá)此目的之手段被忽視,所以伊壁鳩魯?shù)男磐浆F(xiàn)今變?yōu)樽非笙順返娜?。他們的信條是:“讓我們吃喝,因?yàn)槊魈煳覀兙退劳?rdquo;),但絕大多數(shù)人還是被即將面臨死亡的必然性所折磨。
在故事里,注定要死的主人公往往在最后一刻由某種命運(yùn)的突變而得救,但幾乎總是他的價(jià)值觀被改變了。他們對(duì)生活的意義和它永恒的精神價(jià)值變得更具欣賞力了。常常看到那些生活或已生活在死亡的陰影之中的人們都賦予他們所做的每件事以芳醇甜美。
看了“勵(lì)志文章英文帶翻譯”的人還看了:
勵(lì)志文章英文帶翻譯
上一篇:勵(lì)志文藝文章
下一篇:勵(lì)志文章短文集