国产成人v爽在线免播放观看,日韩欧美色,久久99国产精品久久99软件,亚洲综合色网站,国产欧美日韩中文久久,色99在线,亚洲伦理一区二区

學習啦>勵志>勵志文章>

有關(guān)勵志方面的英語文章

時間: 鴻宇671 分享

  每一篇有關(guān)勵志方面的英語文章都很值得我們細細品讀,那么有關(guān)勵志方面的英語文章都有哪些呢?一起來看看吧。

  有關(guān)勵志方面的英語文章:固守自己的優(yōu)勢

  Stick to your special talents

  You were born with a special talent. It may be to sing, write, teach, paint, mentor, preach, defend or befriend. You have something special to offer the world, something you can do better than 10,000 others. You must keep learning and trying new things to find your special talent. The world needs your gift. Be aware that even a special talent can go stale if you don’t keep using and honing it. Endeavor to keep your talents and all your skills up to date.

  An advantage isn’t an advantage unless you use it. Find ways to use your advantages to set and reach your goals. Likewise, you should recognize and then try to minimize the impact of your limitations. Remember that not all advantages are transferable. Just because you are talented in one area doesn’t mean that you will be talented at everything you try. The successful real estate investor can easily lose her money opening a restaurant. Stick to your advantages and don’t stray from them without reasoned justification.

  [參考譯文]

  固守自己的優(yōu)勢

  你生而有自己的特殊天賦。你的特長可能是唱歌,寫作,教書,繪畫,勸導,步道,辯護或交友。你總有些特殊之處可以貢獻給這個世界,有些事你可以做的比另外一萬個人做的都好。你必須不斷學習和嘗試新的事物從而發(fā)現(xiàn)自己的特殊才能。時間需要你的貢獻饋贈。要明白即使是特殊才能如果不經(jīng)常使用而且磨練的話也會失效。因此要盡力使自己的天賦與所有的技能跟上時代。

  任何優(yōu)勢如果不用的話也就不稱其為優(yōu)勢了。找到辦法運用你的優(yōu)勢來確定并實現(xiàn)你的目標。同樣的你應該意識到自己的不足之處并盡力將其不利影響限制在最小程度。切記并不是所有的優(yōu)勢都能夠相互轉(zhuǎn)換的:你在某一方面有天賦并不意味著你在自己所嘗試的一切事情上都有天賦。一個成功的房地產(chǎn)投資商很可能因為開餐館而虧本。因此要固守自己的優(yōu)勢,在沒有理性的確定判斷之前不要輕易離開自己擅長的領(lǐng)域。

  有關(guān)勵志方面的英語文章:知識與美德

  Knowledge is one thing, virtue is another; good sense is not conscience, refinement is not humility, nor is largeness and justness of view faith. Philosophy, however enlightened, however profound, gives no command over the passions, no influential motives, no vivifying principles.

  Liberal Education makes not the Christian, not the Catholic, but the gentleman. It is well to be a gentleman, it is well to have a cultivated intellect, a delicate taste, a candid, equitable, dispassionate mind, a noble and courteous bearing in the conduct of life--these are the connatural qualities of a large knowledge; they are the objects of a University; I am advocating, I shall illustrate and insist upon them; but still, I repeat, they are no guarantee for sanctity or even for conscientiousness, they may attach to the man of the world, to the profligate, to the heartless, pleasant, alas, and attractive as he shows when decked out in them. Taken by themselves, they do but seem to be what they are not; they look like virtue at a distance, but they are detected by close observers, and on the long run; and hence it is that they are popularly accused of pretense and hypocrisy, not, I repeat, from their own fault, but because their professors and their admirers persist in taking them for what they are not, and are officious in arrogating for them a praise to which they have no claim. Quarry the granite rock with razors, or moor the vessel with a thread of silk, then may you hope with such keen and delicate instruments as human knowledge and human reason to contend against those giants, the passion and the pride of man.

  [參考譯文]

  知識是一回事,美德是另一回事。好意并非良心,優(yōu)雅并非謙讓,廣博與公正的觀點也并非信仰。哲學,無論多么富有啟迪和深奧莫測,都無法駕馭情感,不具備有影響力的動機,不具有導致生動活潑的原理。

  文科教育并不造就____徒抑或天主教徒,而是造就了紳士。造就一個紳士誠為美事。有教養(yǎng)的才智,優(yōu)雅的情趣,正直、公正而冷靜的頭腦,高貴而彬彬有禮的舉止--這些是與淵博的學識生來固有的品質(zhì), 它也是大學教育的目的。對此我提倡之,并將加以闡釋和堅持。然而我要說的是,它們?nèi)匀徊荒艽_保圣潔,或甚至不能保證誠實。它們可以附庸于世故的俗人,附庸于玩世不恭的浪子。唉,當他們用它偽裝起來時,就更增加了他們外表上的冷靜、快活和魅力。就其本身而言,它們似乎已遠非其本來面目,它們似乎一遠看的美德,經(jīng)久久細察方可探知。因此它們受到廣泛的責難,指責其虛飾與偽善。我要強調(diào),這絕非是因為其自身有什么過錯,而是因為教授們和贊美者們一味地把它們弄得面目全非,并且還要殷勤地獻上其本身并不希冀的贊頌。如若用剃刀就可以開采出花崗巖,用絲線即能系泊位船只,那么,也許你才能希望用人的知識和理性這樣美妙而優(yōu)雅的東西去與人類的情感與高傲那樣的龐然大物進行抗爭。

  有關(guān)勵志方面的英語文章:什么是你攀升的方向標

  What is your direction indicator of ascended

  One windy spring day, I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites, a string kept them in check.

  Instead of blowing away with the wind, they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled, but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow, facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string, they seemed to say, “Let me go! Let me go! I want to be free!” They soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally, one of the kites succeeded in breaking loose. “Free at last,” it seemed to say. “Free to fly with the wind.”

  Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush. “Free at last” free to lie powerless in the dirt, to be blown helplessly along the ground, and to lodge lifeless against the first obstruction.

  How much like kites we sometimes are. The Heaven gives us adversity and restrictions, rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.

  Let us each rise to the great heights, recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.

  [參考譯文]

  什么是你攀升的方向標

  在一個有風的春日,我看到一群年輕人正在迎風放風箏玩樂,各種顏色、各種形狀和大小的風箏就好像美麗的鳥兒在空中飛舞。當強風把風箏吹起,牽引線就能夠控制它們。

  風箏迎風飄向更高的地方,而不是隨風而去。它們搖擺著、拉扯著,但牽引線以及笨重的尾巴使它們處于控制之中,并且迎風而上。它們掙扎著、抖動著想要掙脫線的束縛,仿佛在說:“放開我!放開我!我想要自由!”即使與牽引線奮爭著,它們依然在美麗地飛翔。終于,一只風箏成功掙脫了?!敖K于自由了,”它好像在說,“終于可以隨風自由飛翔了!”

  然而,脫離束縛的自由使它完全處于無情微風的擺布下。它毫無風度地震顫著向地面墜落,落在一堆亂草之中,線纏繞在一顆死灌木上?!敖K于自由”使它自由到無力地躺在塵土中,無助地任風沿著地面將其吹走,碰到第一個障礙物便毫無生命地滯留在那里了。

  有時我們真像這風箏啊!上蒼賦予我們困境和約束,賦予我們成長和增強實力所要遵從的規(guī)則。約束是逆風的必要匹配物。我們中有些人是如此強硬地抵制規(guī)則,以至我們從來無法飛到本來能夠達到的高度。我們只遵從部分戒律,因此永遠不會飛得足夠高,使尾巴遠離地面。

  讓我們每個人都飛到高處吧,并且認識到這一點:有些可能會令我們生氣的約束,實際上是幫助我們攀升和實現(xiàn)愿望的平衡力。


看了“有關(guān)勵志方面的英語文章”的人還看了:

1.勵志的英語文章帶翻譯

2.關(guān)于勵志的英文文章

3.勵志的英語文章

4.勵志類英文文章

5.勵志英語文章精選

1982898