国产成人v爽在线免播放观看,日韩欧美色,久久99国产精品久久99软件,亚洲综合色网站,国产欧美日韩中文久久,色99在线,亚洲伦理一区二区

學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 藝術(shù)類論文 > 美術(shù) > 對(duì)“美術(shù)”的偏差與誤解

對(duì)“美術(shù)”的偏差與誤解

時(shí)間: 若木633 分享

對(duì)“美術(shù)”的偏差與誤解

  做為一門學(xué)科,“美術(shù)”這一名稱不論是學(xué)術(shù)研究機(jī)構(gòu)和專業(yè)團(tuán)體,還是藝術(shù)教育及普及、出版?zhèn)鞑ズ蜕虡I(yè)等領(lǐng)域,在冠名的使用上都已成為不可替代的學(xué)科名稱。但由于“美術(shù)”和“藝術(shù)”做為一百年前從西方輸入的外來語它們都源于同一英文單詞“art”,在正式的書面表達(dá)和對(duì)藝術(shù)文獻(xiàn)原文的翻譯上存在著普遍混亂現(xiàn)象,而在西方及世界許多國家的辭典解釋和實(shí)際運(yùn)用中,“art”從來就沒有象中國一樣把它明確指向表示“視覺藝術(shù)”或“造型藝術(shù)”的概念范疇。從語言學(xué)和詞源學(xué)的角度來看,顯然是不嚴(yán)謹(jǐn)、不科學(xué)的。盡管在具體的語境中使用我們并不在乎它的含混性,也從未出現(xiàn)過大的歧義,但問題在于中國的視覺藝術(shù)所面臨的藝術(shù)發(fā)展?fàn)顩r和現(xiàn)實(shí)與100年前已發(fā)生了翻天覆地的變化,在全球經(jīng)濟(jì)文化一體化和信息社會(huì)迅猛發(fā)展的大背景下,中國當(dāng)代視覺藝術(shù)和藝術(shù)教育都面臨著前所未有的挑戰(zhàn)。

  加之“美術(shù)”本論文由整理提供與正處于困惑中的“美學(xué)”有著千絲萬縷的聯(lián)系,“美術(shù)”做為一個(gè)專門學(xué)科名稱不論從具體使用的科學(xué)性,準(zhǔn)確性及應(yīng)用性上顯然已無法承載它所涵概的范圍和當(dāng)代藝術(shù)的發(fā)展?fàn)顩r。

  因此,有必要對(duì)“美術(shù)”這一學(xué)科概念及它的使用進(jìn)行一次全面、徹底的疏理,使它從中國100年對(duì)藝術(shù)的誤讀與偏離中解脫出來,踏上科學(xué)和健康的發(fā)展軌道,這已經(jīng)是當(dāng)代中國藝術(shù)和藝術(shù)教育所面臨的緊要問題。

  一

  “美術(shù)”一詞來源于英文“art”,再往上溯,英文“art”又是來源于拉丁語的“ars”。當(dāng)代出版的由牛津大學(xué)和商務(wù)出版社主編的《牛津現(xiàn)代高級(jí)英漢辭典》(1987年版)是這樣對(duì)“art”進(jìn)行解釋的: ① 美的事物的創(chuàng)造和表現(xiàn);藝術(shù),如文藝復(fù)興時(shí)期的藝術(shù)、兒童藝術(shù)、風(fēng)景畫藝術(shù)等。 ② the fine arts;美術(shù),包括繪畫、雕刻、建筑、音樂、舞蹈等。 ③想象力及個(gè)人鑒賞比精確計(jì)算更為重要的事情;人文學(xué)科,如歷史文學(xué)、教學(xué)演說等。 ④詭計(jì)、詐術(shù)、巧計(jì)、策術(shù)、魔術(shù)、妖術(shù)。 從《牛津現(xiàn)代高級(jí)英漢辭典》的解釋中,顯然未將“art”指向今天我們所理解的視覺藝術(shù)或造型藝術(shù),而“the fine arts”(美術(shù))則包括了繪畫、雕刻、建筑、音樂、舞蹈等各個(gè)藝術(shù)門類。而英國的《大不列顛百科全書》對(duì)“art”這一條目又是這樣解釋的: “用技術(shù)和想象力創(chuàng)造可與他人共享的審美對(duì)象、環(huán)境或經(jīng)驗(yàn)。藝術(shù)一詞亦可專指習(xí)慣以所使用的媒介或產(chǎn)品的形式來分類的各種表現(xiàn)方式中的一種,因此,我們對(duì)繪畫、雕刻、電影、舞蹈及其它的許多審美表達(dá)方式皆稱為藝術(shù)。”

  “藝術(shù)亦可進(jìn)一步特指一種對(duì)象、環(huán)境或經(jīng)驗(yàn)作為審美表達(dá)的實(shí)例。例如我們可以說“這張畫或壁毯是藝術(shù)”。傳統(tǒng)上,藝術(shù)分成美術(shù)(the fine arts)本論文由整理提供與語言藝術(shù)兩部分。美術(shù)(the fine arts)一詞譯自法語“beaux-arts”,偏重

  純審美的目的,簡(jiǎn)單說即偏重于美。“ 從西方對(duì)“art”的詞語解釋來看,將“art”做“美術(shù)”(the fine art)解,是一個(gè)涵概面很廣的形容詞性質(zhì)的詞語,即:美的藝術(shù)。而未指向包括:繪畫、雕塑、建筑及工藝四大門類的視覺藝術(shù)或造型藝術(shù)。

  二

  一個(gè)不容忽視的事實(shí),不論是“美術(shù)”還是“藝術(shù)”,這兩個(gè)專門名詞實(shí)際上都是從國外引進(jìn)的外來語。直到中國清未洋務(wù)派運(yùn)動(dòng)對(duì)西方工業(yè)文明開始引進(jìn),中華文明幾千年的歷史,不論是書面表達(dá)還是口頭表達(dá)上都從未出現(xiàn)過類似英文“art”(藝術(shù))或“the fine art”(美術(shù))的概念表述和中文字樣。中國古籍中也只有“繪繢之事”、“刻削之道”、“錦繡文采”等類似術(shù)語的運(yùn)用。 中國古籍中“藝”的概念與西方的“art”(藝術(shù))在傳統(tǒng)的狹義表述上有共通之處,那也只限于“藝術(shù)”這一概念的技術(shù)層面,與我們今天理解的“藝術(shù)”或“美術(shù)”沒有直接的關(guān)聯(lián),如古籍中,“??”等于“??”,意為種植之技。《說文解字》中說:“周時(shí)六??,蓋亦作??,儒者之于禮、樂、射、御、書、數(shù),猶農(nóng)者之樹??也”。中國古籍中的“??”又等于“術(shù)”(?g),引伸為技術(shù)、技藝,這和西方“art”源于拉丁語的“ars”,泛指作學(xué)問和專司具有文化涵意的手藝工作很相近,此“藝術(shù)”表示一種可學(xué)的而非本能的技巧和特殊才能。實(shí)際上在古代的西方,象木工、外科醫(yī)生、烹飪術(shù)、建筑術(shù)均包含在藝術(shù)中,藝術(shù)的全部形式大約有400余種。這種對(duì)藝術(shù)的理解持續(xù)了相當(dāng)長(zhǎng)時(shí)間。

  古希臘時(shí)期,盡管創(chuàng)造了許多杰出的藝術(shù)品,但當(dāng)時(shí)人們并不是用今天我們看待藝術(shù)的眼光看待它們,而是將其當(dāng)作一種高超的技巧的結(jié)果。中世紀(jì)時(shí)期,藝術(shù)有兩種含義,一種以是文科藝術(shù),包括:修辭、邏輯、格律和語法;一種是高級(jí)藝術(shù),指算術(shù)、幾何、音樂和天文四大學(xué)科。這其中一些,在當(dāng)時(shí)被稱為自由學(xué)科。然而,所謂自由學(xué)科并未包括繪畫、雕刻、和建筑,很象中國古代周時(shí)的“六藝”學(xué)說。文藝復(fù)學(xué)時(shí)期,藝術(shù)是一種高超技巧的觀念又得以重新恢復(fù),但是藝術(shù)家當(dāng)時(shí)仍是被視為工匠。雖然達(dá)•芬奇等具有廣泛人文知識(shí)的全才式藝術(shù)家大量涌現(xiàn),繪畫、雕塑和建筑等造型藝術(shù)的地位得到了提高,但由于在他們的實(shí)際創(chuàng)造行為中,藝術(shù)研究與科學(xué)研究很難分開操作,并且又都是按著契約者的表現(xiàn)要求和完成期限來工作,因此仍未具備我們今天所理解的“藝術(shù)”或“美術(shù)”做為一門感性創(chuàng)造學(xué)科的特質(zhì)。

  直到17世紀(jì),藝術(shù)這一術(shù)語才有了我們今天所理解的含義,即“美學(xué)”上的意義。18世紀(jì),法國著名的啟蒙學(xué)者狄德羅主編的百科全書中,藝術(shù)就包括了繪畫、雕塑、建筑、詩歌和音樂,后來則進(jìn)一步形成了優(yōu)美的藝術(shù)(the fine arts)和實(shí)用藝術(shù)(applied arts)的區(qū)別,而所謂“優(yōu)美的藝術(shù)”并不單純以技巧和實(shí)用功利為其特色,而是一種精神意義的“美”的藝術(shù)。這種觀念在西方一直延續(xù)至今。

  不論從今天辭典的釋義還是從東西方藝術(shù)歷史的發(fā)展史實(shí)來看,不管藝術(shù)是局限于技術(shù)的層面,還是純精神意義上的“美”藝術(shù)。西方先哲們難道是出于疏忽還是有意讓后人為難,竟從來沒有從空間、感性和媒介等特質(zhì)上對(duì)藝術(shù)的種類進(jìn)行說明和分類,或者確立一個(gè)叫做“美術(shù)”的學(xué)科概念。這也真叫中國人難免陷入困惑之中。

  實(shí)際上,在西方及世界各國通行的做法是把我們今天所理解的“美術(shù)”叫做視覺藝術(shù)。從書面文獻(xiàn)的表達(dá)和口頭表達(dá),從學(xué)術(shù)研究機(jī)構(gòu)到學(xué)術(shù)團(tuán)體再到藝術(shù)教育,“art”始終是一個(gè)涵概諸藝術(shù)門類的總稱(這里包括純精神性的“美術(shù)”(the fine art)本論文由整理提供也包括實(shí)用藝術(shù)及各類藝術(shù)的變體,從來沒有一個(gè)類似于我們指稱為視覺藝術(shù)的“美術(shù)”這樣一個(gè)名稱概念。在這一點(diǎn)上,世界各國只有中國把“art”即做“藝術(shù)”解,又做“美術(shù)”解,并應(yīng)用于不同的學(xué)科范圍來使用。那么中國人為什么置本來屬于西方的學(xué)科概念在定義和使用上的事實(shí)與不顧?而在概念的運(yùn)用上把藝術(shù)劃定為涵概各藝術(shù)門類的一級(jí)學(xué)科,把“美術(shù)”劃定為包括繪畫、雕塑、建筑、工藝等視覺藝術(shù)的二級(jí)學(xué)科?這有其深刻而客觀的歷史原因。

  三

  我們知道,由于中國古文的堅(jiān)澀難懂,加之特定的傳統(tǒng)文化背景和思維方式與西方文化存在著巨大差異。19世紀(jì)末,中國人引進(jìn)西方文化的時(shí)候在翻譯外來的人文學(xué)科概念和詞語上遇到了相當(dāng)大的障礙。因此,中國早期的許多人文學(xué)者便采取了一種迂回變通的方式,從鄰國日本引入了大量的漢字詞匯,而這些漢字詞匯則是日本人對(duì)西方相關(guān)詞語的翻譯。這種詞語的輸入與19世紀(jì)末中國開始引進(jìn)西方工業(yè)文明正好同步。而對(duì)于從未接觸過西方工業(yè)文明的封建中國,引進(jìn)西方工業(yè)文明必須從學(xué)習(xí)和教育開始。于是西方的藝術(shù)學(xué)科也便同時(shí)輸入進(jìn)來。

  1840年的鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)使中國人幡然領(lǐng)悟到西方科學(xué)文化的強(qiáng)大,于是中國人開始重視科學(xué),關(guān)注經(jīng)世致用發(fā)展實(shí)業(yè)的實(shí)用知識(shí)。在“西學(xué)東漸”的理念下,中國西式的“新學(xué)”如雨后春筍般萌發(fā)出現(xiàn)。1867年,洋務(wù)派為推行“洋務(wù)運(yùn)動(dòng)”,開始大量引進(jìn)西方技術(shù),大舉開辦新式工廠和對(duì)西方技術(shù)進(jìn)行學(xué)習(xí)和研究的“新式學(xué)堂”。由于“新式學(xué)堂”引進(jìn)的數(shù)理化、醫(yī)學(xué)、生物、工學(xué)等科目大多與圖畫有關(guān),(如算術(shù)要使用圖形,地理要使用地貌,醫(yī)學(xué)和生物則需要解剖圖與標(biāo)本圖樣,工程建筑更離不開建筑繪畫與設(shè)計(jì)圖。)于是從科學(xué)和實(shí)業(yè)的觀點(diǎn)認(rèn)識(shí)到“美術(shù)”為促進(jìn)社會(huì)物質(zhì)文明生產(chǎn)所具有的工具性價(jià)值。1902年創(chuàng)辦的我國最早的兩江師范學(xué)堂及后來的許多類似的實(shí)業(yè)學(xué)堂,都培養(yǎng)了大量的能“畫圖”的工藝人才,而這些學(xué)校則都是仿照當(dāng)時(shí)日本高等師范學(xué)校的教學(xué)模式,并聘請(qǐng)日本教員來執(zhí)教,教授的課程包括:西洋畫、用器畫、圖案畫、雕塑、解剖學(xué)及藝術(shù)史等課程。

  日本引進(jìn)西方工業(yè)文明和技術(shù),是在“明治維新”時(shí)期,比中國早三十多年,當(dāng)時(shí)“明治維新”時(shí)期的歷史背景與中國非常相象。由于當(dāng)時(shí)圖畫類的科目完全從屬于工業(yè)技術(shù),是為了培養(yǎng)產(chǎn)業(yè)后備軍所需要的技能。日本人把本來屬于西方藝術(shù)科目下的視覺藝術(shù)表現(xiàn)稱之為“美術(shù)”則不足為奇了!事實(shí)上早在“明治維新”時(shí)期,“美術(shù)”的漢字詞語就已經(jīng)出現(xiàn)在日本工業(yè)學(xué)校的教科書和教學(xué)中。那末是誰后來把“art”譯成“美術(shù)”兩個(gè)漢字?又是出于什么具體的想法現(xiàn)在已無法做具體的考證。我們只能從當(dāng)時(shí)日本從西方引進(jìn)“美學(xué)”而把在西方本意為“感性學(xué)”的“aesthetics”譯成“美學(xué)”的原因上找到一些理念上的依據(jù)。[2](關(guān)于“美術(shù)”與正處于困惑中的“美學(xué)”糾纏不清的關(guān)系,本文作者將在另一篇文章中加以詳盡論述。)日本人肯定是把西方人將“art”做“the fine arts”(美的藝術(shù))解的內(nèi)容做了直接的漢字簡(jiǎn)化翻譯,加之對(duì)西方傳統(tǒng)“感性學(xué)”的誤讀和理念上的偏差,在學(xué)科的概念使用上含混地加以運(yùn)用直至后來恐怕是不得已而為之地加以延續(xù)并指向了與“圖畫”有關(guān)的視覺藝術(shù)了。

  不論是把西方的“感性學(xué)”譯成“美學(xué)”還是把“art”譯成“美術(shù)”,無論從任何一個(gè)角度來看,不僅包含著詞源學(xué)上的誤讀,更表現(xiàn)了審美文化的偏頗,同時(shí)也表現(xiàn)出東方人片面狹隘的價(jià)值取向。這主要反映在東方人對(duì)外來文化的理解上通常只是以形式與方法兩方面介入和把握對(duì)象,即只吸收其技術(shù)及方法,而其思想和精神一般是不能考慮吸收的。中國的“洋為中用”的“用”字正是泛指技術(shù)與方法之意,而日本的“和魂洋才”的說法(意指“東洋道德、西洋藝術(shù))與中國也是同出一轍。

  那未無論是日本的“明治維新”還是中國的“洋務(wù)派運(yùn)動(dòng)”,在一個(gè)急需西方的技術(shù)來增強(qiáng)國力的功利思想背景下,日本人把本來表示為純精神性和欣賞性的藝術(shù),即“美的藝術(shù)”理解成“美的技術(shù)”并將“美術(shù)”的簡(jiǎn)化詞語應(yīng)用到工科的視覺表達(dá)上,這種誤讀和偏離顯然有其歷史的局限性。

  四

  中國人在19世紀(jì)末并不僅是從日本引進(jìn)了西方的技術(shù)文明,許多人文學(xué)者亦曾接觸了大量的西方文獻(xiàn),并在“新式學(xué)堂”里也聘請(qǐng)了許多西方人來授課,那未中國人為什么未加分辯和詳細(xì)考證就全盤照搬了日本人的觀念呢?這除了以上中國人對(duì)外來文化與日本人有著相同的功利色彩和狹隘的東方思想觀念外,語言上的障礙則是一個(gè)很重要的原因。當(dāng)今中國的人文學(xué)科70%的專門詞語都來自于日本的外來語,以及在對(duì)西方文化的翻譯史上嚴(yán)復(fù)嚴(yán)譯后來敗給日本人的史實(shí)就是很好的證明。

  1900年,“百日維新”后在引進(jìn)西方工業(yè)文明并大辦實(shí)業(yè)工廠和實(shí)業(yè)學(xué)堂的同時(shí),許多人文學(xué)者也遠(yuǎn)赴國外學(xué)習(xí)。這對(duì)于迫于經(jīng)濟(jì)文化落后壓力下的中國也是一個(gè)迫不得已的選擇。最初是在1898年,戊戌變法失敗后的梁?jiǎn)⒊鼥|瀛,并不懂日文的他接觸了很多日文書籍。由于日文是由假名和漢字組成,他多少也能看個(gè)大概,后來回國之后,不懂日文更不懂西文的梁?jiǎn)⒊谌毡救说膸椭?下譯了大量的西方文獻(xiàn),其中許多詞語大都是日本人對(duì)西方相應(yīng)詞語的翻譯。由于在中國古文里很難找到相應(yīng)的詞語,所以梁?jiǎn)⒊荒茉瓨诱瞻崛毡救说姆g了,并很輕易地把諸如:民主、科學(xué)、政治、經(jīng)濟(jì)、自由、法律、哲學(xué)、美學(xué)、美術(shù)一類詞介紹給中國讀者,已至延續(xù)至今。

熱門文章

68664