中西方文化差異分析畢業(yè)論文范文
中西方文化由于地域文化、習(xí)俗文化等不同,導(dǎo)致中西方文化存在著各種差異。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的中西方文化差異分析畢業(yè)論文范文,供大家參考。
中西方文化差異分析畢業(yè)論文范文篇一:《影片透視中西方文化差異分析》
摘要:隨著經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展,中西方的人文社科都呈現(xiàn)出交流融合的趨勢(shì)。在電影文化中,我們可以看出多元文化激蕩出的美麗花朵,使電影散發(fā)出獨(dú)特的藝術(shù)魅力。當(dāng)前,大量好萊塢電影被引進(jìn)中國(guó),國(guó)人通過(guò)電影增進(jìn)了對(duì)中西方文化交流的認(rèn)可,因此,我們說(shuō)電影作為文化的載體,又是文化的具體表現(xiàn)之一。基于此,本文通過(guò)分析多部電影來(lái)管窺中西方文化因素在其中的差異體現(xiàn)。
關(guān)鍵詞:中西方文化;差異分析;交流融合;電影藝術(shù)
一、電影中呈現(xiàn)的文化差異
在中西方文化交流中,文化差異會(huì)導(dǎo)致不同國(guó)別的人出現(xiàn)沖突,導(dǎo)致誤解或者價(jià)值觀的沖撞。通過(guò)電影這種藝術(shù)形式,制作人將人們的生活習(xí)性折合成為電影中的元素,將人們的現(xiàn)實(shí)生活通過(guò)藝術(shù)手段展現(xiàn)出來(lái)。因此,電影的本質(zhì)便是架構(gòu)人生,經(jīng)具體人物的生活狀態(tài)與行為方式,顯現(xiàn)歷史和文化的精髓,表演出人生百態(tài),世間變故,滄海桑田。通過(guò)電影這種媒體形式,便可投射出中西方文化交流融合和摩擦沖突的過(guò)程,增加人們對(duì)外來(lái)文化的接受和領(lǐng)悟。從日常行為方式,生活習(xí)性,到人們的人生目標(biāo)價(jià)值觀、世界觀,這些方方面面的日常生活都可以成為電影元素。一些導(dǎo)演通過(guò)長(zhǎng)期斟酌,反復(fù)思慮,將這些元素加以糅合拍出一些十分經(jīng)典的藝術(shù)作品,這些電影無(wú)不取一些文化沖突與價(jià)值觀沖撞來(lái)吸引觀眾眼球。將這種無(wú)法避免的、在文化交流中必然經(jīng)歷的矛盾沖突展現(xiàn)出來(lái),使電影投射不同文化融合產(chǎn)生的藝術(shù)光芒。眾所周知的電影《刮痧》中,深刻地展示了中西方文化沖突致使人們生活的變質(zhì),一家人妻離子散,聞著慟哭。電影中的情景深深刻在人們腦海中,在美國(guó)生活的一家子遭受了國(guó)人覺得不可理喻的待遇,原因是美國(guó)人覺得不能理解的生活習(xí)慣。爺爺看不懂西藥的英文說(shuō)明書而給生病的小孫子刮痧,美國(guó)護(hù)士覺得這是虐童事件,證據(jù)就是孫子背上的青紫刮痕,因此被告上法庭;中國(guó)有“人前教子,人后相夫”傳統(tǒng),兒子就在朋友同事面前教訓(xùn)孫子,這被同事不能理解,故事最后以兒子為讓自己的老父親見到孫子最后一面,將孫子從福利院偷出引起美國(guó)警方的更大誤解。這部電影夸大了華人在美國(guó)及其他國(guó)家生活的尷尬場(chǎng)面,但這種電影手法也折射出中國(guó)的傳統(tǒng)文化,上下五千年的民俗傳統(tǒng)在美國(guó)這種迅速崛起,百年成就,文化清淺,井然有序的社會(huì)中被曲解被誤會(huì),揭開經(jīng)濟(jì)全球化下文化方面的難以一步跨越的鴻溝。2006年,王小燕導(dǎo)演所執(zhí)導(dǎo)的電影《我暈了》則反其道而行之,它以積極向上的心態(tài)投射文化沖擊給人們帶來(lái)的挑戰(zhàn)和機(jī)遇。一個(gè)熱愛花的中國(guó)女孩在20世紀(jì)80年代這個(gè)爭(zhēng)相出國(guó)的時(shí)期,專門慕名去美國(guó)舊金山深造,經(jīng)歷了背井離鄉(xiāng)的艱辛,在美兼職做工,嘗盡美國(guó)的世間百態(tài),從餐廳服務(wù)員做到了醫(yī)院護(hù)工,并且在異國(guó)經(jīng)受了感情曲折,拋開舊傳統(tǒng),展望新時(shí)代,以嶄新的、獨(dú)立自主的姿態(tài),成為外表溫婉、內(nèi)心剛強(qiáng)的新時(shí)代女性,一掃初來(lái)乍到之時(shí)的膽小怯懦、無(wú)知懵懂的東方弱女子形象。這讓觀眾感到在文化浪潮沖擊下的我們也可以這樣的迎風(fēng)傲立,展現(xiàn)新中國(guó)開放包容的姿態(tài),同時(shí)展現(xiàn)新時(shí)代中我們自信昂揚(yáng)的新形象。
二、電影中文化差異的成因
(一)生存環(huán)境的差異
《大國(guó)崛起》以紀(jì)錄片的形式講述了中國(guó)、美國(guó)、英國(guó)等國(guó)家在近代的發(fā)展歷史。其中片中說(shuō)到中國(guó)是以大陸為生成背景的文化,即大陸文化;而英國(guó)是西方極具代表性的國(guó)家,它是以海洋為生成背景的文化,即海洋文化。中國(guó)傳統(tǒng)文化從抽象來(lái)看,就是一種農(nóng)業(yè)文化,而西方則為商業(yè)文化,兩種文化是人類文明發(fā)展的不同階段,當(dāng)然水平是有所差別的。早先,人類只能在陸地從事生產(chǎn)與生活,所以中國(guó)有著上下五千年的文化積淀;隨著生產(chǎn)力水平的提高,人類開始從陸地走向海洋,使陸地與陸地溝通,促進(jìn)航海與商品貿(mào)易的發(fā)展,這就從文藝復(fù)興時(shí)期開始產(chǎn)生西方文化。由于受山嶺江河阻隔而造成狹隘性與封閉性,導(dǎo)致中國(guó)人對(duì)土地的私人占有而產(chǎn)生封疆與世襲觀念,又因土地占有的面積大小與山岳的高低形成等級(jí)制度。陸地是穩(wěn)定的,中國(guó)文化的傳承一直是力求安穩(wěn)與風(fēng)調(diào)雨順;而西方位于海洋之中,大多國(guó)家在島上,海洋的廣闊與一望無(wú)際而表現(xiàn)出大氣與開放的姿態(tài);又因海洋無(wú)法私人占有而形成平等觀念,密切了人間關(guān)系。海洋是人類的精神家園,天風(fēng)海濤,最能啟迪人們想象與幻想;而險(xiǎn)惡的風(fēng)波,又能培養(yǎng)人們的冒險(xiǎn)精神,使航海成為勇敢者的事業(yè)。海洋是流動(dòng)的,變化的,寬容的,有較大自由度,較少狹隘觀念與保守思想。海洋又是積極的,進(jìn)取的,浪漫的,有廣闊的想象與聯(lián)想的空間,開拓人的心靈世界。這些構(gòu)成了海洋文化大氣、強(qiáng)悍、機(jī)智、熱情、浪漫、生氣勃勃、充滿想象力與創(chuàng)造性的基本特征,也構(gòu)建了海邊人豪爽、曠達(dá)、靈活、容易接受新事物與新觀念的心理素質(zhì)。
(二)歷史文化的差異
在《末代皇帝》這部影片中表現(xiàn)出明清實(shí)行“海禁”政策,也把海疆排除在外。安土重遷,安貧樂(lè)道,惜別懷鄉(xiāng),這些都是中國(guó)文化的生成背景:封閉,保守,墨守成規(guī),求穩(wěn)求太平,害怕社會(huì)變動(dòng),這也就是封建社會(huì)在中國(guó)五千年歷史中存在時(shí)間最長(zhǎng)的緣故。這種深厚的封建社會(huì)文化氛圍在今天仍有影響力,如孔子的儒家思想至今在中國(guó)仍受人追捧,這種歷史傳統(tǒng)構(gòu)建了我們這種文化氛圍,人人求安穩(wěn),求和平,安于傳統(tǒng)的洗禮,以謙和包容的姿態(tài)面對(duì)全球化。史詩(shī)巨制的《哥倫布》表現(xiàn)出西方文化中的城市文化、市民文化,體現(xiàn)了人類文化的最新發(fā)展成果,有著鮮明的時(shí)代標(biāo)志。其外延涵蓋當(dāng)代的科技發(fā)明、商業(yè)流通與社會(huì)進(jìn)步;其內(nèi)涵包含近代的民主理念、平民意識(shí)與自由思想,從根本上提高了人的文化素質(zhì)與精神境界??傊?,這部作品不僅具有地域性與民族性,更具有時(shí)代性與世界性,它的開放是我們當(dāng)今時(shí)代所需的。
三、電影中呈現(xiàn)的中西文化碰撞與融合
(一)中西文化的碰撞
近些年,一些西方影片為了凸顯或者張揚(yáng)自己的民族價(jià)值觀與世界觀,將自己的文化精神注入中國(guó)元素,用其發(fā)生的文化沖撞來(lái)展現(xiàn)自己的文化意識(shí),同時(shí),中國(guó)導(dǎo)演也頻頻地將自己的電影元素深入西方文化氛圍中,將產(chǎn)生的激蕩的兩者文化浪花作為自己電影的靈魂凸顯。兩種地區(qū)國(guó)家的文化的不同外觀主要體現(xiàn)在家庭倫理、婚姻選擇、法律道德以及價(jià)值觀等方面。對(duì)于婚姻,我國(guó)上下五千年的傳統(tǒng)禮儀賦予婚姻嚴(yán)肅而鄭重的歷史使命和傳宗接代的責(zé)任。俗話說(shuō),“不孝有三,無(wú)后為大”,古代休妻有“七出”之說(shuō),其中有“不孝出,無(wú)后出”;姻緣有父母之命,媒妁之約;對(duì)于男女異性要發(fā)乎情止乎禮等。而西方對(duì)于婚姻,無(wú)關(guān)社會(huì)道德,僅僅與個(gè)人有關(guān),任何人都不能干涉婚姻自由,這與西方的個(gè)人本位論不無(wú)關(guān)系。電影《喜宴》就在中國(guó)傳統(tǒng)文化束縛的文化背景下,講述了一個(gè)家中獨(dú)子為傳宗接代放棄自己自由的故事。劇中的偉同是一個(gè)同性戀,這在中國(guó)傳統(tǒng)文化中是禁忌,西方文化以此為著重點(diǎn),宣揚(yáng)人格自由,天性解放的重要。在影片中,偉同在家庭傳統(tǒng)的壓迫下,為延續(xù)家族香火,娶一個(gè)女子為妻,為自己生子,這在西方文化中是泯滅人性的做法,對(duì)于偉同及其妻子都是不公平的。在極度開化的西方社會(huì),性取向問(wèn)題已得到解決,西方社會(huì)是認(rèn)可同性戀的存在的,而中國(guó)深遠(yuǎn)悠長(zhǎng)的傳統(tǒng)必然是不能接受的,這是中西方文化交流過(guò)程中不可調(diào)和的也是必然存在的。這種碰撞我們必須承認(rèn),并且要學(xué)會(huì)互相接納,對(duì)于這種開化物要報(bào)以理解,以平和態(tài)度看待這種激蕩,而不是去抨擊。
(二)中西文化的融合
從哲學(xué)的角度講,存在即合理,也就是說(shuō)中西方文化差異是客觀存在的,差異本身并不是壞事,重要的是我們?cè)趺蠢眠@些差異,怎么去理解這些文化上的差異。對(duì)于每一個(gè)想要長(zhǎng)期發(fā)展并繁榮昌盛的民族,務(wù)必要有海納百川的胸懷,對(duì)于其他文化要以開放接受的姿態(tài),包容博大的胸懷去迎接外來(lái)文化。上海電影制片公司與英國(guó)的莫吉安特—艾沃里制片公司聯(lián)合出品的《伯爵夫人》就是這樣一部典型的中西合璧的佳作。故事是以20世紀(jì)30年代的舊上海為背景,一個(gè)來(lái)自美國(guó)的盲人外交官與一個(gè)來(lái)自俄國(guó)的伯爵夫人產(chǎn)生了一段纏綿悱惻的愛情,相遇在亂世中的二人共同歷經(jīng)波折,日久生情。其不再像以往的影片一味痛斥國(guó)人對(duì)外國(guó)理事館的低頭哈腰,抽大煙,裹小腳的愚昧無(wú)知狀態(tài),而是客觀的描述,不再以單一枯燥的人物現(xiàn)狀再現(xiàn)客觀事實(shí),對(duì)于這兩人愛情故事的背景也就是舊上海的文化元素把握得相當(dāng)準(zhǔn)確客觀。片中,外國(guó)小女孩通過(guò)西方的玩具萬(wàn)花筒看到了一個(gè)水墨世界,其寓意著人物是通過(guò)西方文化視角來(lái)看中國(guó)美術(shù)藝術(shù)的,表現(xiàn)西方文化與中國(guó)文化的交流融合。片尾,伯爵夫人在酒吧里配著中國(guó)古典而又悠揚(yáng)的音樂(lè)品飲的樣子散發(fā)出文化融合的特殊魅力,凸顯了不同的文化融合的美好場(chǎng)景以及在跨越文化民族鴻溝之后的唯美愛情,令人向往。另外,從2008年開始上映的《功夫熊貓》系列動(dòng)畫電影更是中外文化交流融合的爐火純青之作,它以動(dòng)畫的形式,將美國(guó)幽默風(fēng)趣的典型語(yǔ)言,人物個(gè)性幽默消化于影片中,用動(dòng)畫將現(xiàn)代的電腦科技做得行云流水,又把好萊塢式的故事架構(gòu)方式用得淋漓盡致,最終展現(xiàn)出中國(guó)武術(shù)的道義精髓。另一方面,電影將中國(guó)傳統(tǒng)文化而對(duì)于其他文化獨(dú)具風(fēng)格的東西立體化,真正做到了三位一體的文化融合。
四、結(jié)語(yǔ)
依托于電影藝術(shù)形式的中西方文化交流勢(shì)必會(huì)長(zhǎng)期存在,尤其是隨著經(jīng)濟(jì)全球化的日益加速,我們這種交流也會(huì)更加頻繁。在此趨勢(shì)下,我們必須要將自己國(guó)家的文化優(yōu)勢(shì)充分發(fā)揮出來(lái),把中國(guó)豐富的文化資源傳到世界各地,發(fā)揚(yáng)深厚的文化積淀,以謙和的姿態(tài)包容外來(lái)文化,取其精華,棄其糟粕,將中國(guó)電影風(fēng)格豎立起來(lái),讓中國(guó)風(fēng)的電影旗幟像好萊塢一樣讓世界為之喝彩,讓文化為我們創(chuàng)收的同時(shí),也讓文化在交流融合中彰顯民族特色。在不同文化交流中,以文化定勢(shì)去公平合作,消除文化交流障礙,讓存在的文化沖突以自身魅力合理存在,這就是我們對(duì)電影發(fā)展的希望,更是對(duì)文化交流的希望。
[參考文獻(xiàn)]
[1]高琰.從電影文化差異中看中西方文化碰撞與融合[J].風(fēng)格與特色,2014(20).
[2]汪麗.當(dāng)代好萊塢電影中的中西文化融合[J].學(xué)術(shù)論壇,2015(22).
[3]童珊.電影中的中西文化撞擊和融合[J].電影文學(xué),2009(03).
[4]張慧.好萊塢電影中折射出的中西文化差異[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2014(09).
[5]吳麗娜,肖桃華.試析好萊塢電影折射出的中西文化差異[J].蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014(12).
[6]趙元.從電影的角度看中西方文化從沖突走向交融[J].電影文學(xué),2012(08).
中西方文化差異分析畢業(yè)論文范文篇二:《中西方文化差異對(duì)翻譯的影響》
中西方的文化差異以及思維模式的差異,必然會(huì)給中英文翻譯造成一定的影響。要想真正掌握中英文翻譯的方法與技巧,不能僅僅限于對(duì)英語(yǔ)和中文的字、詞、語(yǔ)法表面意義的理解,更重要的是要了解中西方的文化、社會(huì)、宗教、歷史背景,乃至風(fēng)俗習(xí)慣等多方面的知識(shí)。從文化差異出發(fā)去研究語(yǔ)言差異,才能有效地把握語(yǔ)言之間的內(nèi)在聯(lián)系。本文就中西方文化差異中的思維方式、認(rèn)知方式以及價(jià)值觀三個(gè)方面的對(duì)比,嘗試在翻譯的過(guò)程中以適合的調(diào)節(jié)手段來(lái)化解語(yǔ)言表達(dá)上的障礙。
一、思維方式的差異對(duì)于翻譯的影響
1、綜合型思維與分析型思維差異
“綜合”,就是事物統(tǒng)一的整體,強(qiáng)調(diào)事物的普遍聯(lián)系,既見部分,又見整體。“分析”,就是把事物的整體分解為許多部分。任何一個(gè)民族的思維方式,都是兩種方式的結(jié)合,都不可能只有分析型思維而無(wú)綜合型思維,或只有綜合型思維而沒有分析型思維。由受傳統(tǒng)文化的影響,形成了“東方重綜合,西方重分析”的思維習(xí)慣。體現(xiàn)在語(yǔ)言上的表現(xiàn)是:“中文注重意,英語(yǔ)注重形”。例如:“ThiswasanintelligentlyorganizedandferventmeetinginapackedTownHall,withMr.StrongintheChair”。此句的主謂結(jié)構(gòu)為:Thiswasan…meeting…,其他附加成分均圍繞這個(gè)主句展開,結(jié)構(gòu)十分緊湊,突出了英語(yǔ)里的注重形的特點(diǎn)。如果將其按英語(yǔ)原來(lái)的句子結(jié)構(gòu)翻譯為“這是一次精心組織的、熱情洋溢的、在市政廳里召開的由斯特朗先生主持的會(huì)議”。這樣譯文表面看似忠實(shí)于原文,但實(shí)際上給人以詞藻堆砌,頭重腳輕之感,不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的慣,沒有給受眾一種與讀原文同的感覺,也就沒有做到對(duì)原文的忠實(shí)。如果將其按照漢語(yǔ)敘事論理的方式重新安排語(yǔ)序,譯為“這是一次精心組織起來(lái)的會(huì)議,市政廳里濟(jì)濟(jì)一堂,熱情洋溢,主持會(huì)議的是斯特朗先生。”這樣的譯文,無(wú)論從字順序、層次,表達(dá)等各方面才會(huì)產(chǎn)生與原文相同的閱讀效果。既是地道的漢語(yǔ),又是對(duì)原文語(yǔ)言的忠實(shí)。反之,將漢語(yǔ)譯成英語(yǔ)時(shí),也要充分尊重英語(yǔ)的形合特點(diǎn),將漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)譯為英語(yǔ)的:以主謂為主干,其他成份分別附著不同的結(jié)構(gòu)中,并形成符合英語(yǔ)語(yǔ)法的譯語(yǔ)。
2、本體型思維與客體型思維
中國(guó)文化是:“以人本為主體”,形成了“本體型的思維方式”,即以人為中心來(lái)觀察、分析、推理和研究事物思維方式。西方文化則是:“以物本為主體”,以自然為本位,較偏重于對(duì)自然客體的觀察和研究,逐漸形成了“客體型的思維方式”。兩種思維方式的差異和不同,表現(xiàn)在漢英—英漢翻譯為:
(1)中文句子更習(xí)慣以人或物為主語(yǔ),當(dāng)主語(yǔ)不是明顯時(shí)就使用無(wú)主語(yǔ)句。例如:“跑了和尚,跑不了廟”“Themonkmayrunaway,butthetemplecan’trunwithhim.”
(2)英文卻相反,習(xí)慣以物為主語(yǔ),除了祈使句外,嚴(yán)格的語(yǔ)法要求是不能出現(xiàn)無(wú)主語(yǔ)句.“Thewheatfieldshavenothingtosaytome.Andthatissad.”翻譯成“麥田和我不相干,真令人沮喪。”有時(shí)為了更符合中國(guó)人的思維方式,可以在翻譯時(shí),當(dāng)主語(yǔ)不是很明顯時(shí),把原句變成無(wú)主語(yǔ)句,然后將被動(dòng)語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換成主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。如,“Itisnotinhimtobedependeduponintimeofdanger.”譯為“危機(jī)時(shí)刻此人靠不住。”
3、螺旋式思維與直線型思維
東方人在說(shuō)話和寫文章時(shí),習(xí)慣把思想發(fā)散出去但還要收回來(lái),最終要落在原來(lái)的起點(diǎn)上,回歸主題。這樣的回轉(zhuǎn)型、曲折型思維導(dǎo)致了漢語(yǔ)的螺旋式思維和螺旋式的文章結(jié)構(gòu)。即,以反復(fù)而又發(fā)展的螺旋形式對(duì)一種問(wèn)題加以展開,盡量避免直接切入主題,典型的例子有,曾經(jīng)講究“起、承、轉(zhuǎn)、合”的八股文章就是這樣的布局結(jié)構(gòu)。而西方認(rèn)為,事物之間是獨(dú)立的,一切都在向前發(fā)展變化。所以直線型思維的人認(rèn)為,在說(shuō)話、寫文章的時(shí)候直接表達(dá)優(yōu)于間接表達(dá),并且要與說(shuō)話人的立場(chǎng)保持一致,不要用無(wú)關(guān)的信息掩蓋真實(shí)的觀點(diǎn)。因此英語(yǔ)語(yǔ)篇的內(nèi)容和結(jié)構(gòu)一般按直線展開,通常包含四個(gè)部分:引入、主題、例證、結(jié)論,切入主題后就開門見山地先陳述段落的中心思想,即主題句,再分點(diǎn)對(duì)主題進(jìn)行闡述,最后得出結(jié)論。在語(yǔ)言表達(dá)上表現(xiàn)為:“英語(yǔ)句式結(jié)構(gòu)多為重心在前、頭短、尾長(zhǎng)。”而“漢語(yǔ)句式結(jié)構(gòu)重心多半在后,頭大、尾小。”如:“Imetwithmyhigh-schoolclass-mateattheentranceofthetheatreat7:00yesterdayevening,whomIhadn’tseenfouryears.”應(yīng)譯為:“昨晚7點(diǎn)在劇場(chǎng)門口,我碰到了4年未見面的中學(xué)同學(xué)。”
二、認(rèn)知方式的差異對(duì)翻譯的影響
在看問(wèn)題的方面也是存在很大差異,“中國(guó)強(qiáng)調(diào)從大到小方式去看,而西方強(qiáng)調(diào)由小到大的方式”。如,在人的姓名的介紹和書寫,以及時(shí)間、地址的表達(dá)方式上,體現(xiàn)了東西方思維方式中的認(rèn)知差異。在中國(guó),地址和時(shí)間的書寫都是從大到小,從整體到局部;而西方文化則正好相反,他們是由小到大的排列。對(duì)顏色的認(rèn)知也可以看出中西方文化的差異,在進(jìn)行英漢翻譯時(shí),也需引起足夠的重視。例如:blacktea紅茶;blackandblue青一塊紫一塊;whiteday黃道吉日;white-hairedboy紅人;嫉妒的眼紅turngreenwithenvy;黃色笑話bluejoke。
三、價(jià)值觀的差異對(duì)翻譯的影響
中國(guó)文化,以儒家文化為主,其種族親屬和社會(huì)關(guān)系表達(dá)得十分清楚和嚴(yán)格,不容絲毫的含混和馬虎。而西方文化是比較崇尚新教、個(gè)體文化價(jià)值的,同時(shí)也崇尚個(gè)人主義,個(gè)人至上主義價(jià)值觀是西方文化的特點(diǎn)這種價(jià)值觀使得親屬關(guān)系就籠統(tǒng)寬松得多。兩種不同價(jià)值觀的文化影響了兩種不同的語(yǔ)言,其兩種語(yǔ)言在表達(dá)上的區(qū)別為:例如:“AnEnglishman'shouseishiscastle.(英國(guó)人的家是他們的城堡)”,意味著沒有理由不可以去無(wú)故打擾別人或沒有預(yù)約不可以貿(mào)然拜訪某人;“Evenreckoningmakelongfriends(明算賬,友誼長(zhǎng));”“Tellmoneyafteryourownfa-ther(親父子明算賬)”等,這些都表明西方人的個(gè)人主義價(jià)值觀。而受中國(guó)文化的以謙虛為美德的價(jià)值觀的影響,一般會(huì)對(duì)別人的贊揚(yáng)、夸獎(jiǎng)常禮儀性地予以否認(rèn)。如“YouspeakexcellentEnglish”,中國(guó)人常說(shuō)“no,no”;而西方人崇尚自我奮斗,常會(huì)對(duì)別人的贊揚(yáng)樂(lè)于接受并表示感謝,積極地回答“Thankyou!”。綜上所述,“文化翻譯”的確是在“文化研究的大語(yǔ)境”下做翻譯,翻譯的好要有九份文化,一份語(yǔ)言。了解文化的差異,認(rèn)識(shí)語(yǔ)言的本質(zhì),把握其中的客觀規(guī)律,熟悉文化的異同,才能真正做好翻譯工作。S*本文為銀川能源學(xué)院校級(jí)科研課題(2012—KY-P-40)階段性成果之一
參考文獻(xiàn):
[1]章和升、王云橋,英漢翻譯技巧[M],北京:當(dāng)代世界出版社,1997。
[2]賈玉新,跨文化交際學(xué)[M],上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997。[3]連淑能,英漢對(duì)比研究[M],北京:高等教育出版社,1993。
中西方文化差異分析畢業(yè)論文范文篇三:《我國(guó)傳統(tǒng)文化與西方文化比較》
一、中國(guó)傳統(tǒng)文化及西方文化簡(jiǎn)述
中國(guó)傳統(tǒng)文化是以儒家文化為主,吸收了法家、道家、佛教等文化,逐步形成和發(fā)展。西方文化源自古希臘、古羅馬,經(jīng)過(guò)中世紀(jì)的宗教文化,后經(jīng)文藝復(fù)興、宗教改革、啟蒙運(yùn)動(dòng)等階段,逐步形成和發(fā)展。西方社會(huì)在古希臘時(shí)代就初步形成民主政治的文化,資產(chǎn)階級(jí)在反對(duì)封建制度,反對(duì)神權(quán)統(tǒng)治的革命性逐步形成發(fā)展,資產(chǎn)階級(jí)思想家們提倡自由、平等、公平、公正、和正義價(jià)值觀,提出民主與科學(xué),人民主權(quán)、權(quán)力分立與制衡的政治觀念和思想,對(duì)于推動(dòng)國(guó)內(nèi)民主政治發(fā)展、二戰(zhàn)后世界民主政治發(fā)展起著重要推動(dòng)作用。[1]
二、中國(guó)傳統(tǒng)文化與西方文化的比較
與西方文化相比,中國(guó)傳統(tǒng)文化雖有很多積極作用,但總體上說(shuō)來(lái)仍存在很大差距,對(duì)人類民主政治發(fā)展產(chǎn)生不利影響,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
(一)神和人的關(guān)系
同世界上任何一個(gè)民族一樣,在中國(guó)遠(yuǎn)古時(shí)期,也產(chǎn)生過(guò)原始的宗教及對(duì)天命鬼神的絕對(duì)崇拜。后來(lái)宗法倫理的確立與發(fā)展使神學(xué)獨(dú)斷的觀念削弱,直至被擺脫,神與倫理道德并存??鬃右环矫嬉笕藗?ldquo;敬鬼神而遠(yuǎn)之”,另一方面又要求人們畏天命,并以信天命作為君子的標(biāo)準(zhǔn)。漢代董仲舒繼承了自遠(yuǎn)古以來(lái)的宗教迷信觀念,對(duì)漢朝以來(lái)的自然科學(xué)成就進(jìn)行歪曲解釋,把“天”說(shuō)成至高無(wú)上的神。“王者承天意以行事”,君主就成了“天子”,董仲舒建立了“天人感應(yīng)”與“君權(quán)神授”的唯心主義思想體系,這一體系在宋朝的二程和朱熹那里得到進(jìn)一步鞏固與強(qiáng)化。他們不僅要人們遵從天意,而且要人們拋棄人世的生活,過(guò)一種符合神的意志、充滿神性的生活,“存天理,滅人欲”。佛教傳入中國(guó)后,也加劇了中國(guó)人的尊神和迷信思想,且與中國(guó)倫理文化相融合。中國(guó)人不僅尊神,且“造神”的能力、熱心也特別強(qiáng)。如漢武帝后,孔子作為“萬(wàn)世師表”的圣人地位確立起來(lái),并享受遍及全國(guó)各地人們的祭祀。[2]在歐洲,宗教的神或上帝是神圣不可侵犯的,是最高的信仰,是人們行為的準(zhǔn)則。在經(jīng)歷了歐洲中世紀(jì)宗教統(tǒng)治后,經(jīng)過(guò)文藝復(fù)興,歐洲人才逐步開始把以神為中心過(guò)渡到以人為中心,從來(lái)世轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)世,實(shí)行政教分離。隨著民主和科學(xué)的發(fā)展,宗教在社會(huì)中的地位和作用不斷下降。在某些方面,西方宗教中的神要比中國(guó)的神開明,他們創(chuàng)造人以后,就給人們自由行事的權(quán)力,在上帝面前人人平等,且實(shí)行宗教信仰自由。教權(quán)與君權(quán)存在競(jìng)爭(zhēng),宗教的職位可以通過(guò)選舉、買賣產(chǎn)生。[3]在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,也有提倡剛健有為、自強(qiáng)不息、堅(jiān)持獨(dú)立人格的思想,但由于崇神思想根深蒂固,即使是王充在反對(duì)神學(xué)目的論的同時(shí),自由也具有神學(xué)目的論的思想意識(shí),存在著生死有命、富貴在天意識(shí)。人一生的軌跡早已為神所決定,所以,生死有命、富貴在天的宿命論在傳統(tǒng)文化中十分明顯。同時(shí),人們被封建倫理道德文化所束縛,受封建君主專制的統(tǒng)治,很多人采取消極無(wú)為的生活態(tài)度。
(二)處世與思想追求
中國(guó)傳統(tǒng)文化中貴和尚中,講“中庸”“執(zhí)中”“致和”的處世態(tài)度,適應(yīng)了中國(guó)大一統(tǒng)的政治需要,成為民族的情感心理原則,但缺乏生活中公平競(jìng)爭(zhēng)、進(jìn)取精神培育,忽視或輕視人們對(duì)社會(huì)平等、公平、公正、正義等價(jià)值觀念的追求。西方文藝復(fù)興,從歐洲中世紀(jì)宗教統(tǒng)治中,建立人們的生活態(tài)度、觀念,重視現(xiàn)實(shí)生活,反對(duì)禁欲主義;重視樂(lè)觀進(jìn)取,反對(duì)悲觀主義;強(qiáng)調(diào)發(fā)展個(gè)性,提倡個(gè)性解放;通過(guò)教育解放人的能動(dòng)性,依靠知識(shí)改造現(xiàn)實(shí)社會(huì);即使西方圣經(jīng)也含有宗教迷信,但卻教導(dǎo)人要積極面對(duì)逆境:事業(yè)上的成功,使你成為上帝的選民而不是棄民。
(三)科學(xué)理性精神
中國(guó)長(zhǎng)期崇神,君權(quán)神話。封建君主,厲行文化專制主義,實(shí)行愚民政策,甚至掀起文字獄。中國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)以儒家經(jīng)學(xué)為主流。“經(jīng)學(xué)”在政治力量的推動(dòng)下,便滲透在精神文化和物質(zhì)文化的各個(gè)領(lǐng)域,經(jīng)學(xué)以它自成的體系,凌架于一切知識(shí)之上,無(wú)形中排斥科學(xué)的獨(dú)立,輕視經(jīng)濟(jì)和科學(xué)技術(shù)。儒家經(jīng)典成為科舉考試的內(nèi)容,明清時(shí)期以來(lái)以朱熹注釋為準(zhǔn),清朝形成八股文。過(guò)于夸大、重視倫理道德的作用和圣人崇拜聯(lián)系在一起,禁固了人們的思維,排斥獨(dú)立的理性思考,它只要人們相信“圣人之道”,并不要求人們探索存在于現(xiàn)實(shí)世界中的人們尚未知曉的真理。這些束縛人們科學(xué)思想的培育與追求,“唯上”“唯書”,人情重于理性,重倫理輕知識(shí)、智慧,重道輕器,權(quán)力大于科學(xué)。以致有人稱中國(guó)傳統(tǒng)文化就是“盲從文化”。西方文化總體說(shuō)來(lái),具有崇尚理性的傳統(tǒng)。古希臘亞里士多德提出“吾愛吾師,但更愛真理”。文藝復(fù)興提倡重視科學(xué)實(shí)驗(yàn),反對(duì)先驗(yàn)論;有一種求知欲和追根究底的探求精神,對(duì)一切事物都要追根究底,決不滿足于一知半解,重視知識(shí)教育,提出“知識(shí)就是力量”。文藝復(fù)興之后,以理性分析代替盲目信仰,用理性態(tài)度來(lái)解釋自然現(xiàn)象和社會(huì)現(xiàn)象。西方社會(huì)各界總體上以科學(xué)精神、科學(xué)方法探索自然界和人類社會(huì)的規(guī)律。他們不承認(rèn)任何外界的權(quán)威,不管這種權(quán)威是什么樣的。西方國(guó)家教育和自然科學(xué)的發(fā)展、民主政治的發(fā)展、經(jīng)濟(jì)的發(fā)展也推動(dòng)人們理性的發(fā)展。
(四)人權(quán)
中國(guó)傳統(tǒng)文化也有尊重他人權(quán)利的思想,但總體上仍然屬于重義務(wù)、重責(zé)任、輕權(quán)利,重權(quán)威勝于自由。強(qiáng)調(diào)個(gè)人對(duì)整體、對(duì)國(guó)家的絕對(duì)服從,但是,權(quán)力者絕對(duì)壟斷了權(quán)力,輕視人民的利益,一方面提倡“天下為公”,但實(shí)際上權(quán)力為君主私有。西方文化重權(quán)利,強(qiáng)調(diào)權(quán)利和義務(wù)的統(tǒng)一,實(shí)行個(gè)人主義,激發(fā)個(gè)人的積極性,促進(jìn)國(guó)家和社會(huì)的發(fā)展。中國(guó)傳統(tǒng)文化一方面提倡愛國(guó)主義,“天下興亡,匹夫有責(zé)”,但“家國(guó)同構(gòu)”,國(guó)家是封建君主的國(guó)家,人民處于被統(tǒng)治的地位,只有在國(guó)家面臨危亡的情況下,才允許人民保家衛(wèi)國(guó);面對(duì)權(quán)力,往往是政治冷淡和政治參與并存。而西方則逐步形成了“契約論”“人民主權(quán)”,實(shí)行代議制,國(guó)家權(quán)力屬于人民,國(guó)家的利益和人民的利益緊密聯(lián)系在一起。
(五)性善及性惡
中國(guó)傳統(tǒng)文化從性善的角度,重道德建設(shè),輕制度建設(shè),強(qiáng)調(diào)廉潔自律,但實(shí)則“腐敗何其多,改革何其難”。西方文化從性惡的角度,既重視文化建設(shè),又重視制度建設(shè);既重視自律,更重視他律。
三、結(jié)語(yǔ)
從中西文化比較中可以發(fā)現(xiàn),中國(guó)傳統(tǒng)文化與西方文化存在較大差距,難以適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需要。我們必須實(shí)事求是,面對(duì)現(xiàn)實(shí),去蕪存菁,這是我們改革的起點(diǎn)。
猜你喜歡:
5.西方文化論文