解析日語語言文化課程教學(xué)模式的構(gòu)建
時間:
吳衛(wèi)平1由 分享
論文關(guān)鍵詞:外語教學(xué);跨文化交際;語言文化;文化障礙;文化批判。
論文摘要:在闡述跨文化交際的理論發(fā)展的基礎(chǔ)上對日語文化教學(xué)課程的教學(xué)模式做了探討。主要從教室的配置、教師和學(xué)生的互動以及教材內(nèi)容的安排等方面提出了El語語言文化教學(xué)中必須注意的問題。并對日語語言文化課程教學(xué)模式作了構(gòu)建,提出了三段式教學(xué)方法即:(1)傳授El本語言文化知識;(2)互動,讓學(xué)生自己調(diào)查、收集、研究;(3)學(xué)生的集體討論和教師的點評。目的是使學(xué)習者透過語言看到El本人的思維和行為模式,進一步了解El語和El本社會,為將來與El本人實際交往提供跨文化方面的基本知識和交際能力。
在外語學(xué)習中,存在著這樣一種誤解,只要學(xué)會該語言的詞匯、語法以及發(fā)音等就可以掌握該門外語。但是很多學(xué)習實踐證明只掌握這些還是不能很好的和外國人進行交際的。因為在跨文化交際過程中,仍存在各自文化上的差異,同樣,在和日本人進行交際時,由于日本文化的獨特性,會產(chǎn)生“文化沖突”。作為一名日語教育工作者,筆者就經(jīng)常聽到一些畢業(yè)后參加工作的學(xué)生抱怨,和日本人交流,不是語言層面不懂,而是對日本人的表達、想法不理解。如果學(xué)生在日語學(xué)習過程中不系統(tǒng)學(xué)習,在和日本人交際過程中難免會出現(xiàn)許多失誤。當然這種能力是隨著日語能力不斷提高而逐步提高的。同時外語能力與語言文化知識并不成正比,會說一口流利的日語并不代表了解日本語言文化。同時學(xué)習外語的一個重要目的是與外國人交流。如果雖然會說外語,卻不能和外國人順利交流,不能不說是外語教育的失敗。因此在日語教學(xué)中引人日本語言文化教育就顯得越來越重要?,F(xiàn)在我國許多大學(xué)的日語專業(yè)強調(diào)在日語教學(xué)中要引人“文化教學(xué)”,除了從初級日語教學(xué)就融人“文化教學(xué)”外,有的還在高年級的日語教學(xué)中開設(shè)了‘舊本語言文化”選修課。我校在專業(yè)三年級下學(xué)期開設(shè)此門課程。筆者在擔任此門課程教學(xué)的同時,就課程的構(gòu)建作了一些思考。本文試從提高學(xué)生跨文化交際能力的角度出發(fā),就日本語言文化課程作一些初步探討。并就如何開展在語言教學(xué)中引人文化教學(xué),提出筆者的建議。
一日本語言文化課程的理論發(fā)展
首先談一下跨文化交際學(xué)的發(fā)展??缥幕浑H學(xué)是一門新興的學(xué)科。它產(chǎn)生于20世紀60年代中期的美國,是一門邊緣學(xué)科,與人類學(xué)、社會學(xué)、社會語言學(xué)等都有密切關(guān)系。Chomsky在1965年提出了“語言能力”,創(chuàng)立了“生成語法”。但遭到了Compell和Wales等語言學(xué)家的批評。他們在1970年抨擊Chomsky“語言能力”的同時,指出“語言能力”過分強調(diào)語言的結(jié)構(gòu)即語法部分,卻忽視了學(xué)習者在使用語言時必須適應(yīng)社會環(huán)境的那一部分能力。語言學(xué)家hymes在1972年提出了“交際能力”這一新概念。指出“交際能力”即指在一定社會環(huán)境下使用語言進行交流的能力。語言學(xué)家Byram指出語言文化綜合教學(xué)模式應(yīng)該包括語言學(xué)習、語言認知、文化認知、文化經(jīng)驗四個方面。
在我國,上世紀80年代產(chǎn)生了文化語言學(xué)。1995年在哈爾濱召開了我國第一屆跨文化交際研討會,并成立中國跨文化交際研究會。北外胡文仲教授編寫了《文化與交際》、《跨文化交際學(xué)概論》等著作,關(guān)世杰教授也著寫了《跨文化交際》??缥幕浑H在我國是一門新興學(xué)科。現(xiàn)在發(fā)展非常迅速,尤其在英語教學(xué)中,跨文化教學(xué)方興未艾,一般的大學(xué)都開設(shè)了“跨文化交際學(xué)”、“語言與文化”、“文化語用學(xué)”等課程。而且召開了多次跨文化交際學(xué)術(shù)研討會。
在日語教學(xué)方面,一些研究日語教育的日本學(xué)者也強調(diào)了跨文化教學(xué)的重要性。例如在《日語行動論》一書中野元菊雄、加藤正信等就指出日本人的語言表達特點以及日語體現(xiàn)日本人行為規(guī)范方面和日語的非語言表達的特點。并統(tǒng)稱為“日語行動論”。
在中國日語教育界,隨著日語教學(xué)改革的深人,也逐步開始加強了日語的文化教學(xué)。每次中國日語教學(xué)研討會都有一些關(guān)于日語文化教學(xué)的論文。同時一些院校也出版了一些專門研究日本文化的專集。2001年,《高等院校日語專業(yè)高年級階段教學(xué)大綱》中也明確指出:“對文科院校提出了‘厚基礎(chǔ)、寬口徑、高質(zhì)量’的要求。要繼續(xù)錘煉語言基本功,提高日語實踐能力.擴充文化知識,進一步擴大知識面。”同時指出:“改革教學(xué)方法,激發(fā)學(xué)習熱情,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)術(shù)興趣和創(chuàng)新意識,鍛煉學(xué)生獨立分析問題解決問題的能力。”這樣在宏觀方面指出了我國日語教學(xué)改革的方向。在注重同匯、語法以及發(fā)音教學(xué)的同時,必須引人語言文化教學(xué)。
二日語語言文化教學(xué)的開展
1課堂的布置
教室布置應(yīng)根據(jù)不同的教學(xué)方法,可以采取不同的布置,以達到最佳教學(xué)效果。筆者在教學(xué)中采用了三段式教學(xué)。即:傳授日本語言文化知識;互動,讓學(xué)生自己調(diào)查、收集、研究;學(xué)生集體討論和教師點評。筆者認為應(yīng)采取以下兩種教室布置。如下圖。
A教室的配置適合于第一階段的教學(xué)即教師向?qū)W生的知識傳授,因為這種教室配置適合于教師傳授知識,而學(xué)生聽解。
B教室的配置適合于第二第三階段的教學(xué)即學(xué)生互動,讓學(xué)生自己調(diào)查、收集、研究,以及學(xué)生的集體討論和教師的點評。學(xué)習氣氛自由開放。
2.教材的選定
教材的選定編輯,筆者主要從以下幾個方面來考慮:首先是具有權(quán)威性的日本學(xué)者和研究日本文化的外國學(xué)者的關(guān)于日本人論和日本文化的內(nèi)容;其次,側(cè)重文化對比,特別是把日本文化和中國文化進行對比;再次,選擇具有代表性的能突出反映日本人論和日語行動論的內(nèi)容。同時筆者認為這些內(nèi)容在第一階段的教學(xué)中執(zhí)行,上課前發(fā)給學(xué)生,讓學(xué)生事先閱讀。其目的是學(xué)生通過閱讀一定量的關(guān)于日本人以及日本文化的內(nèi)容,起“拋磚引玉”的作用,通過閱讀使學(xué)生積蓄一定量的知識,然后通過自己的思考,以及教師的知識傳授、點撥,完成對日本人或日本文化的感性認識。教室里也可裝飾有日本文化特色的東西,如和服、茶道、花道等,以渲染氣氛。
具體的教材內(nèi)容如下:“( )”內(nèi)為作者。
(1)女の日本語 男の日本語 (佐佐木端之)
(2)[気の]文化論(赤爆行雄)
(3)「私」中心の視點—日本語的な內(nèi)と外とは何か(森田良行)
(4)日本人と中國人ここが大達(中鳩嶺雄)
(5)「縮み」志向の日本人(李御率)
(6)謝らないアメリカ人すぐ謝る日本人
(7)凳話の場面、凳せられる表現(xiàn)一なぜ客觀的敘述がとりにくいのか(森田良行)
(8)菊と刀—恥の文化(ベネディクト、ル—ス)
(9)お辭儀について—非言語行動 立禮
(http://www.ogasawara -ryu.gr.jp/lessons/reihou/manners/basic/bow.html)
(10)受身的凳想に基つく言葉—受身で客觀性をどう示すか、(森田良行)
語言交際離不開話語的背景知識,各民族語言反映了不同的文化,如果脫離了語境而只從字面理解語言的意思,往往會產(chǎn)生文化誤解。筆者就舉出親身的經(jīng)歷說明。在一次宴會上,我們外語學(xué)院老師聚會,因為外教是初次來到我校,還未與院領(lǐng)導(dǎo)見面。當宴會進行到一定的時候,筆者有意把外教介紹給院長,外教卻這樣回答:“今日は初めてですから”筆者聽后產(chǎn)生了錯覺,“今天是第一次,對,正因為是第一次,所以把你介紹給院長。”而外教卻沒有去的跡象,這讓筆者茫然無知。這之后筆者再次問到這句話到底表達什么意思時。外教回答到:“今日は初めてですから”只是一種委婉的回答,其實后面他要想說的是:“因為今天是第一次,和院長見面太唐突了,下次等我打好領(lǐng)帶,穿好西服再見面為好。”那么,從這次交際中我們又能得到何啟示呢?“今日は初めてですから”只是語言層面的意思,如果光從話面去理解,很容易產(chǎn)生文化上的隔閡,在場的還有一位日本人,這位外教這樣說道:“如果是日本人很容易就理解啦。”所以在跨文化交際過程中解讀異文化就顯得極為重要。日本社會講究“以心伝心”,“察しの文化”的思維方法。交際過程中,對于對方的言語,往往通過捕捉“言外的信息”,以達到默契,來完成交際。但是中國人卻覺得省略得太多,變得“委婉、模糊”。又如在日本家喻戶曉的芭蕉的徘句“古池や蛙飛び込む水の音”。在外國人看來這似乎不能產(chǎn)生任何美感,翻譯界對此徘句也是反復(fù)研究。但似難找出合適的翻譯。這是由于此徘句反映的是獨特的日本文化,如果不粘和于日本文化這塊土壤來進行翻譯是很難做到的。從這一徘句,我們可以解讀日本文化的兩個信息:一是日本人的聯(lián)想。其次日本人的言簡意賅。所謂日本人的聯(lián)想,即在日本人內(nèi)部的交流中,日本人總能從對方的言語中捕捉到對方真正要表達的意思。日本人已習慣于表達方式,但在外國人看來卻百思不得其解。日語還講究言簡意賅。象徘句一樣僅僅5個字或7個字就表達自己所要表達的意思。這就是日本人的“以心伝心(いしんでんしん)”。不是通過語言的具體表達來傳遞信息。因此在日語教學(xué)中,講明委婉語的言外之意,讓學(xué)生體會到日本人的思維特點就很有必要。
2)互動,讓學(xué)生自己調(diào)查、收集、研究
學(xué)生通過小組調(diào)查、討論,在課堂上提出了關(guān)于日語中主語省略的問題,舉例指出“你叫什么名字?”(お名前は)“你幾歲了?”(おいくつですか)等在日語中主語經(jīng)常省略。同時談到自己在使用日語時,常常喜歡以“我”開始,但在實際的翻譯中卻常常省略主語。
3)學(xué)生的集體討論和教師的點評
教師在評價學(xué)生的調(diào)查的同時,指出日語的省略是由于日語與漢語或英語不同,是主要依靠語境來相互交際的一種語言。同時它也導(dǎo)致日語的“あいまい”,這種“あいまい”在日本人認為是理所當然,但是外國人卻覺得“暖昧”,是因為外國人不懂得日本人的心理。例如日本人之間在邀請對方看電影、吃飯時,如果不想去,會說:“きょうはちょっと。”日本人之間就會心領(lǐng)神會,不再強求對方。而中國人或歐美人就會很明確地問:“你去還是不去”。所以與日本人交流會覺得日本人表達“模糊”。而日本人和外國人交流,會覺得外國人太“直率”。并同時提出了日本人的“察しの文化”和“以心伝心”的思維定式以幫助學(xué)生更好地理解。指出在許多語境下日本人之間都是通過“察才”來完成的。在日語中當面直接指出是一種沒有“修養(yǎng)”的,而“暖昧”的表達卻是一種美。
(3)教學(xué)案例三:非語言交際(お辭儀について—非言語行動 立禮)
1)傳授日本語言文化知識
交際的時候除了語言交際,同時也存在非語言交際,必須注意交際時的“體態(tài)語”,例如在和日本人交際過程中,“鞠躬”起著很重要的作用。在會話教學(xué)中似乎不太重視“體態(tài)語”的教學(xué),其實“體態(tài)語”與談話中的話語一樣重要,例如實際的交流過程中日本人很少有見面握手的習慣,往往用低頭、鞠躬來交往,這樣教授學(xué)生鞠躬的交際習慣就很重要。在日本人的日常生活中“鞠躬”分為三種類型:低頭的角度為巧度,日語叫“會積.,,在日常生活中它常常使用,或者在遇到公司同事,或碰到熟人;另外一種為30度,它一般在公共場合使用,如遇到上司或迎接客人;還有另外一種是45度,一般是道歉或者在迎接尊貴客人的時候。這些看似非常簡單的常識,在日語教學(xué)中若不加以重視,在和日本人交往時就會出現(xiàn)這樣或那樣的問題。在教授會話課時,筆者就有親身體會。在學(xué)習初次見面時,要求學(xué)生做角色扮演。學(xué)生雖然n里能夠流利地說:“始めまして、どうぞよろしくお願いします。”但是他們的姿勢確是千姿百態(tài):有的不鞠躬,甚至有的學(xué)生兩手交叉。有的手插在褲兜里,可能學(xué)生是由于緊張的緣故。但是我想這種姿勢如果不在學(xué)習階段加以糾正,那學(xué)生畢業(yè)與日本人交際就會產(chǎn)生文化誤解。所以在教學(xué)中必須指出日本人的姿勢:鞠躬時,男性的雙手需放在兩側(cè)褲線的位置或大腿前,女性的雙手則放在大腿前。鞠躬時按照123的次序1看對方2行禮3才完成。其他的例如眼神等,與歐美文化不同,鞠躬時不要老是望對方。目光應(yīng)避開對方,這些“體態(tài)語”,都反映了日本文化,同時是與日本人交際中不可缺少的一部分。
2)互動,讓學(xué)生自己調(diào)查、收集、研究
學(xué)生通過小組討論,指出與日本人習慣上的不同,例如日本人做事講究計劃性,干什么事都有“スケジュ—ル(計劃)”。例如突然去外教家,外教感到不高興,最好要先打電話,和外教約好才行,突然造訪會使對方不悅。雖然不是非語言交際,但也是語言交際以外非常重要的東西。
3)學(xué)生的集體討論和教師的點評
在評價學(xué)生的準備的同時,指出了解日本人的習慣同樣很重要,同時指明“體態(tài)語”必須注意到一些地方。例如眼神方面,鞠躬時不要老是望對方,與歐美文化有所區(qū)別。日本人的點頭與中國人的點頭,日本人只是表示在聽,中國人則表示同意。同時本課程主要講述的是語言文化,其實習慣上的不同,同樣很重要。通過這些點撥,讓學(xué)生自己自主學(xué)習,并且讓文化融人到學(xué)生自己的血液之中。
三結(jié)語
本文重點論述了通過三段式教學(xué)方式完成日語語言文化教學(xué)過程。從調(diào)查的結(jié)果來看,在起初階段學(xué)生并沒有對日語本身進行思考,認為語言學(xué)習只要知道語法、記住單詞就可以了。但是隨著課程的不斷深人,學(xué)生開始逐步反思日語并逐步接合已學(xué)習的日本文化與日語。開始認識到日本人為什么會這樣表達。這樣就培養(yǎng)了學(xué)生從語言看日本文化,通過學(xué)生自己的發(fā)現(xiàn)去挖掘隱藏在語言后面的文化的目的。同時通過課堂討論等形式使學(xué)生的分辨能力得到進一步提高。同時培養(yǎng)了學(xué)生在本國文化的基礎(chǔ)上去分辨、批判外國文化的能力。
論文摘要:在闡述跨文化交際的理論發(fā)展的基礎(chǔ)上對日語文化教學(xué)課程的教學(xué)模式做了探討。主要從教室的配置、教師和學(xué)生的互動以及教材內(nèi)容的安排等方面提出了El語語言文化教學(xué)中必須注意的問題。并對日語語言文化課程教學(xué)模式作了構(gòu)建,提出了三段式教學(xué)方法即:(1)傳授El本語言文化知識;(2)互動,讓學(xué)生自己調(diào)查、收集、研究;(3)學(xué)生的集體討論和教師的點評。目的是使學(xué)習者透過語言看到El本人的思維和行為模式,進一步了解El語和El本社會,為將來與El本人實際交往提供跨文化方面的基本知識和交際能力。
在外語學(xué)習中,存在著這樣一種誤解,只要學(xué)會該語言的詞匯、語法以及發(fā)音等就可以掌握該門外語。但是很多學(xué)習實踐證明只掌握這些還是不能很好的和外國人進行交際的。因為在跨文化交際過程中,仍存在各自文化上的差異,同樣,在和日本人進行交際時,由于日本文化的獨特性,會產(chǎn)生“文化沖突”。作為一名日語教育工作者,筆者就經(jīng)常聽到一些畢業(yè)后參加工作的學(xué)生抱怨,和日本人交流,不是語言層面不懂,而是對日本人的表達、想法不理解。如果學(xué)生在日語學(xué)習過程中不系統(tǒng)學(xué)習,在和日本人交際過程中難免會出現(xiàn)許多失誤。當然這種能力是隨著日語能力不斷提高而逐步提高的。同時外語能力與語言文化知識并不成正比,會說一口流利的日語并不代表了解日本語言文化。同時學(xué)習外語的一個重要目的是與外國人交流。如果雖然會說外語,卻不能和外國人順利交流,不能不說是外語教育的失敗。因此在日語教學(xué)中引人日本語言文化教育就顯得越來越重要?,F(xiàn)在我國許多大學(xué)的日語專業(yè)強調(diào)在日語教學(xué)中要引人“文化教學(xué)”,除了從初級日語教學(xué)就融人“文化教學(xué)”外,有的還在高年級的日語教學(xué)中開設(shè)了‘舊本語言文化”選修課。我校在專業(yè)三年級下學(xué)期開設(shè)此門課程。筆者在擔任此門課程教學(xué)的同時,就課程的構(gòu)建作了一些思考。本文試從提高學(xué)生跨文化交際能力的角度出發(fā),就日本語言文化課程作一些初步探討。并就如何開展在語言教學(xué)中引人文化教學(xué),提出筆者的建議。
一日本語言文化課程的理論發(fā)展
首先談一下跨文化交際學(xué)的發(fā)展??缥幕浑H學(xué)是一門新興的學(xué)科。它產(chǎn)生于20世紀60年代中期的美國,是一門邊緣學(xué)科,與人類學(xué)、社會學(xué)、社會語言學(xué)等都有密切關(guān)系。Chomsky在1965年提出了“語言能力”,創(chuàng)立了“生成語法”。但遭到了Compell和Wales等語言學(xué)家的批評。他們在1970年抨擊Chomsky“語言能力”的同時,指出“語言能力”過分強調(diào)語言的結(jié)構(gòu)即語法部分,卻忽視了學(xué)習者在使用語言時必須適應(yīng)社會環(huán)境的那一部分能力。語言學(xué)家hymes在1972年提出了“交際能力”這一新概念。指出“交際能力”即指在一定社會環(huán)境下使用語言進行交流的能力。語言學(xué)家Byram指出語言文化綜合教學(xué)模式應(yīng)該包括語言學(xué)習、語言認知、文化認知、文化經(jīng)驗四個方面。
在我國,上世紀80年代產(chǎn)生了文化語言學(xué)。1995年在哈爾濱召開了我國第一屆跨文化交際研討會,并成立中國跨文化交際研究會。北外胡文仲教授編寫了《文化與交際》、《跨文化交際學(xué)概論》等著作,關(guān)世杰教授也著寫了《跨文化交際》??缥幕浑H在我國是一門新興學(xué)科。現(xiàn)在發(fā)展非常迅速,尤其在英語教學(xué)中,跨文化教學(xué)方興未艾,一般的大學(xué)都開設(shè)了“跨文化交際學(xué)”、“語言與文化”、“文化語用學(xué)”等課程。而且召開了多次跨文化交際學(xué)術(shù)研討會。
在日語教學(xué)方面,一些研究日語教育的日本學(xué)者也強調(diào)了跨文化教學(xué)的重要性。例如在《日語行動論》一書中野元菊雄、加藤正信等就指出日本人的語言表達特點以及日語體現(xiàn)日本人行為規(guī)范方面和日語的非語言表達的特點。并統(tǒng)稱為“日語行動論”。
在中國日語教育界,隨著日語教學(xué)改革的深人,也逐步開始加強了日語的文化教學(xué)。每次中國日語教學(xué)研討會都有一些關(guān)于日語文化教學(xué)的論文。同時一些院校也出版了一些專門研究日本文化的專集。2001年,《高等院校日語專業(yè)高年級階段教學(xué)大綱》中也明確指出:“對文科院校提出了‘厚基礎(chǔ)、寬口徑、高質(zhì)量’的要求。要繼續(xù)錘煉語言基本功,提高日語實踐能力.擴充文化知識,進一步擴大知識面。”同時指出:“改革教學(xué)方法,激發(fā)學(xué)習熱情,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)術(shù)興趣和創(chuàng)新意識,鍛煉學(xué)生獨立分析問題解決問題的能力。”這樣在宏觀方面指出了我國日語教學(xué)改革的方向。在注重同匯、語法以及發(fā)音教學(xué)的同時,必須引人語言文化教學(xué)。
二日語語言文化教學(xué)的開展
1課堂的布置
教室布置應(yīng)根據(jù)不同的教學(xué)方法,可以采取不同的布置,以達到最佳教學(xué)效果。筆者在教學(xué)中采用了三段式教學(xué)。即:傳授日本語言文化知識;互動,讓學(xué)生自己調(diào)查、收集、研究;學(xué)生集體討論和教師點評。筆者認為應(yīng)采取以下兩種教室布置。如下圖。
A教室的配置適合于第一階段的教學(xué)即教師向?qū)W生的知識傳授,因為這種教室配置適合于教師傳授知識,而學(xué)生聽解。
B教室的配置適合于第二第三階段的教學(xué)即學(xué)生互動,讓學(xué)生自己調(diào)查、收集、研究,以及學(xué)生的集體討論和教師的點評。學(xué)習氣氛自由開放。
2.教材的選定
教材的選定編輯,筆者主要從以下幾個方面來考慮:首先是具有權(quán)威性的日本學(xué)者和研究日本文化的外國學(xué)者的關(guān)于日本人論和日本文化的內(nèi)容;其次,側(cè)重文化對比,特別是把日本文化和中國文化進行對比;再次,選擇具有代表性的能突出反映日本人論和日語行動論的內(nèi)容。同時筆者認為這些內(nèi)容在第一階段的教學(xué)中執(zhí)行,上課前發(fā)給學(xué)生,讓學(xué)生事先閱讀。其目的是學(xué)生通過閱讀一定量的關(guān)于日本人以及日本文化的內(nèi)容,起“拋磚引玉”的作用,通過閱讀使學(xué)生積蓄一定量的知識,然后通過自己的思考,以及教師的知識傳授、點撥,完成對日本人或日本文化的感性認識。教室里也可裝飾有日本文化特色的東西,如和服、茶道、花道等,以渲染氣氛。
具體的教材內(nèi)容如下:“( )”內(nèi)為作者。
(1)女の日本語 男の日本語 (佐佐木端之)
(2)[気の]文化論(赤爆行雄)
(3)「私」中心の視點—日本語的な內(nèi)と外とは何か(森田良行)
(4)日本人と中國人ここが大達(中鳩嶺雄)
(5)「縮み」志向の日本人(李御率)
(6)謝らないアメリカ人すぐ謝る日本人
(7)凳話の場面、凳せられる表現(xiàn)一なぜ客觀的敘述がとりにくいのか(森田良行)
(8)菊と刀—恥の文化(ベネディクト、ル—ス)
(9)お辭儀について—非言語行動 立禮
(http://www.ogasawara -ryu.gr.jp/lessons/reihou/manners/basic/bow.html)
(10)受身的凳想に基つく言葉—受身で客觀性をどう示すか、(森田良行)
語言交際離不開話語的背景知識,各民族語言反映了不同的文化,如果脫離了語境而只從字面理解語言的意思,往往會產(chǎn)生文化誤解。筆者就舉出親身的經(jīng)歷說明。在一次宴會上,我們外語學(xué)院老師聚會,因為外教是初次來到我校,還未與院領(lǐng)導(dǎo)見面。當宴會進行到一定的時候,筆者有意把外教介紹給院長,外教卻這樣回答:“今日は初めてですから”筆者聽后產(chǎn)生了錯覺,“今天是第一次,對,正因為是第一次,所以把你介紹給院長。”而外教卻沒有去的跡象,這讓筆者茫然無知。這之后筆者再次問到這句話到底表達什么意思時。外教回答到:“今日は初めてですから”只是一種委婉的回答,其實后面他要想說的是:“因為今天是第一次,和院長見面太唐突了,下次等我打好領(lǐng)帶,穿好西服再見面為好。”那么,從這次交際中我們又能得到何啟示呢?“今日は初めてですから”只是語言層面的意思,如果光從話面去理解,很容易產(chǎn)生文化上的隔閡,在場的還有一位日本人,這位外教這樣說道:“如果是日本人很容易就理解啦。”所以在跨文化交際過程中解讀異文化就顯得極為重要。日本社會講究“以心伝心”,“察しの文化”的思維方法。交際過程中,對于對方的言語,往往通過捕捉“言外的信息”,以達到默契,來完成交際。但是中國人卻覺得省略得太多,變得“委婉、模糊”。又如在日本家喻戶曉的芭蕉的徘句“古池や蛙飛び込む水の音”。在外國人看來這似乎不能產(chǎn)生任何美感,翻譯界對此徘句也是反復(fù)研究。但似難找出合適的翻譯。這是由于此徘句反映的是獨特的日本文化,如果不粘和于日本文化這塊土壤來進行翻譯是很難做到的。從這一徘句,我們可以解讀日本文化的兩個信息:一是日本人的聯(lián)想。其次日本人的言簡意賅。所謂日本人的聯(lián)想,即在日本人內(nèi)部的交流中,日本人總能從對方的言語中捕捉到對方真正要表達的意思。日本人已習慣于表達方式,但在外國人看來卻百思不得其解。日語還講究言簡意賅。象徘句一樣僅僅5個字或7個字就表達自己所要表達的意思。這就是日本人的“以心伝心(いしんでんしん)”。不是通過語言的具體表達來傳遞信息。因此在日語教學(xué)中,講明委婉語的言外之意,讓學(xué)生體會到日本人的思維特點就很有必要。
2)互動,讓學(xué)生自己調(diào)查、收集、研究
學(xué)生通過小組調(diào)查、討論,在課堂上提出了關(guān)于日語中主語省略的問題,舉例指出“你叫什么名字?”(お名前は)“你幾歲了?”(おいくつですか)等在日語中主語經(jīng)常省略。同時談到自己在使用日語時,常常喜歡以“我”開始,但在實際的翻譯中卻常常省略主語。
3)學(xué)生的集體討論和教師的點評
教師在評價學(xué)生的調(diào)查的同時,指出日語的省略是由于日語與漢語或英語不同,是主要依靠語境來相互交際的一種語言。同時它也導(dǎo)致日語的“あいまい”,這種“あいまい”在日本人認為是理所當然,但是外國人卻覺得“暖昧”,是因為外國人不懂得日本人的心理。例如日本人之間在邀請對方看電影、吃飯時,如果不想去,會說:“きょうはちょっと。”日本人之間就會心領(lǐng)神會,不再強求對方。而中國人或歐美人就會很明確地問:“你去還是不去”。所以與日本人交流會覺得日本人表達“模糊”。而日本人和外國人交流,會覺得外國人太“直率”。并同時提出了日本人的“察しの文化”和“以心伝心”的思維定式以幫助學(xué)生更好地理解。指出在許多語境下日本人之間都是通過“察才”來完成的。在日語中當面直接指出是一種沒有“修養(yǎng)”的,而“暖昧”的表達卻是一種美。
(3)教學(xué)案例三:非語言交際(お辭儀について—非言語行動 立禮)
1)傳授日本語言文化知識
交際的時候除了語言交際,同時也存在非語言交際,必須注意交際時的“體態(tài)語”,例如在和日本人交際過程中,“鞠躬”起著很重要的作用。在會話教學(xué)中似乎不太重視“體態(tài)語”的教學(xué),其實“體態(tài)語”與談話中的話語一樣重要,例如實際的交流過程中日本人很少有見面握手的習慣,往往用低頭、鞠躬來交往,這樣教授學(xué)生鞠躬的交際習慣就很重要。在日本人的日常生活中“鞠躬”分為三種類型:低頭的角度為巧度,日語叫“會積.,,在日常生活中它常常使用,或者在遇到公司同事,或碰到熟人;另外一種為30度,它一般在公共場合使用,如遇到上司或迎接客人;還有另外一種是45度,一般是道歉或者在迎接尊貴客人的時候。這些看似非常簡單的常識,在日語教學(xué)中若不加以重視,在和日本人交往時就會出現(xiàn)這樣或那樣的問題。在教授會話課時,筆者就有親身體會。在學(xué)習初次見面時,要求學(xué)生做角色扮演。學(xué)生雖然n里能夠流利地說:“始めまして、どうぞよろしくお願いします。”但是他們的姿勢確是千姿百態(tài):有的不鞠躬,甚至有的學(xué)生兩手交叉。有的手插在褲兜里,可能學(xué)生是由于緊張的緣故。但是我想這種姿勢如果不在學(xué)習階段加以糾正,那學(xué)生畢業(yè)與日本人交際就會產(chǎn)生文化誤解。所以在教學(xué)中必須指出日本人的姿勢:鞠躬時,男性的雙手需放在兩側(cè)褲線的位置或大腿前,女性的雙手則放在大腿前。鞠躬時按照123的次序1看對方2行禮3才完成。其他的例如眼神等,與歐美文化不同,鞠躬時不要老是望對方。目光應(yīng)避開對方,這些“體態(tài)語”,都反映了日本文化,同時是與日本人交際中不可缺少的一部分。
2)互動,讓學(xué)生自己調(diào)查、收集、研究
學(xué)生通過小組討論,指出與日本人習慣上的不同,例如日本人做事講究計劃性,干什么事都有“スケジュ—ル(計劃)”。例如突然去外教家,外教感到不高興,最好要先打電話,和外教約好才行,突然造訪會使對方不悅。雖然不是非語言交際,但也是語言交際以外非常重要的東西。
3)學(xué)生的集體討論和教師的點評
在評價學(xué)生的準備的同時,指出了解日本人的習慣同樣很重要,同時指明“體態(tài)語”必須注意到一些地方。例如眼神方面,鞠躬時不要老是望對方,與歐美文化有所區(qū)別。日本人的點頭與中國人的點頭,日本人只是表示在聽,中國人則表示同意。同時本課程主要講述的是語言文化,其實習慣上的不同,同樣很重要。通過這些點撥,讓學(xué)生自己自主學(xué)習,并且讓文化融人到學(xué)生自己的血液之中。
三結(jié)語
本文重點論述了通過三段式教學(xué)方式完成日語語言文化教學(xué)過程。從調(diào)查的結(jié)果來看,在起初階段學(xué)生并沒有對日語本身進行思考,認為語言學(xué)習只要知道語法、記住單詞就可以了。但是隨著課程的不斷深人,學(xué)生開始逐步反思日語并逐步接合已學(xué)習的日本文化與日語。開始認識到日本人為什么會這樣表達。這樣就培養(yǎng)了學(xué)生從語言看日本文化,通過學(xué)生自己的發(fā)現(xiàn)去挖掘隱藏在語言后面的文化的目的。同時通過課堂討論等形式使學(xué)生的分辨能力得到進一步提高。同時培養(yǎng)了學(xué)生在本國文化的基礎(chǔ)上去分辨、批判外國文化的能力。