淺議口語習(xí)慣用法存在的問題
時間:
若木1由 分享
[摘要]我們所學(xué)的英語大部分都是中國式的英語,很大程度上不符合英語口語的習(xí)慣用法。正是因為這樣,成為了國內(nèi)企業(yè)和國外企業(yè)溝通的絆腳石,因而,商務(wù)英語口語的習(xí)慣用法就顯得更為重要了。
隨著我國經(jīng)濟的飛快發(fā)展,對外商務(wù)不斷擴大,經(jīng)濟和科學(xué)技術(shù)的發(fā)展及世界各國交往的日益頻繁,使用英語已經(jīng)變得十分重要。而英語口語的習(xí)慣用法,在商務(wù)界應(yīng)用非常廣泛,也很重要。
一、商務(wù)英語口語的語境
使用語言進行交際離不開一定的客觀條件和背景,語言活動總是在特定的時間、特定的空間、特定的情景、特定的人之間進行的。構(gòu)成商貿(mào)英語口語語境的重要一部分的是大量語言外的知識。一是背景知識,二是情景知識,三是相互知識。背景知識指的是在對外貿(mào)易活動過程中,交際雙方都具有對外貿(mào)活動常識的一般了解。比如某一商品的市場需求,外貿(mào)活動的基本流程,不同的商品應(yīng)該采用不同的包裝方式等。正是基于這些基本的外貿(mào)常識,交易雙方才能正確理解對方。第二類:情景知識指外貿(mào)活動過程中與特定的交際情景有關(guān)的知識,如交易雙方對某一次談判活動發(fā)生的時間、地點、談判的主題內(nèi)容、正式程度、參與者的相互關(guān)系、相互地位、各人所起的作用等。第三類:相互知識也就是外貿(mào)活動過程中交際雙方的相互了解。隨著雙方交易過程的進展,這種相互知識會不斷擴大,成為進一步推動貿(mào)易進程的基礎(chǔ)。商貿(mào)英語口語在實際使用過程中受到談話的特定場合(協(xié)商或談判)、談話題材及目的的影響,話語范圍、方式、及體式既有一定的自由度同時又受到語境的制約。
二、商務(wù)英語口語習(xí)慣用法存在的問題
1. 課堂上所學(xué)英語與英語口語習(xí)慣用法不相符,例如:
These marten overcoasts are of good quality and nice colour , they are also tastefullypacked.They will surely sell well.
這批貂皮大衣質(zhì)量高,成色好,包裝精致,銷售起來一定順利。
nice 是一個wishy-washy 形容詞,在商貿(mào)口語中極少使用,用hardword 形容詞,如good 更符合商貿(mào)口語習(xí)慣。為避免重復(fù),可將good quality 改為high quality,把nice colour 改成good colour。由于這攤的是商貿(mào)英語,pack 應(yīng)改成package,因為package 具有為銷售而包裝的意思。這句話可以改成三個簡單句,增強質(zhì)量、成色、包裝;
There marten overcoats are of highquality . They have good colour .They aretastefully packaged. They will surely sellwell.
如果力求句子簡潔,避免重復(fù),這句話可以改為:
These marten overcoats are of highquality ,nice in colour,and tastefully packaged. 2.有些句子過長,但從語法上這些句子無懈可擊,可讀起來與其說是會話,倒不如說是書面語,或者是商務(wù)書信。在商貿(mào)口語中,習(xí)慣上少用分詞段語,或介詞加動詞名詞短語,多用簡短的句子。例如:
We set great store by our commercialreputation, as we ate serious on the quality
我們對質(zhì)量認真負責(zé),我們非常重視商業(yè)信譽的。
在商貿(mào)口語中,甚至在蘇棉育種極少使用set great store.外商通常清楚、易懂的詞,或者詞組。這句話可以改為:
Our commercial reputation and qualitymean a great deal to us.改二:We maintainour commercial reputation a great dealas quality is very inportant to us.
3.在交談時,外商習(xí)慣直截了當,但在與其上不乏委婉客氣。我們所用的客氣話是外商不常用的,若稍加修改,以下幾個句子便顯得口語化了,例如:
Now we wish to ask your company tosell these marten overcoats on consignment.
這次,我想請貴公司幫助我們代銷這批貂皮大衣。
wish to do sth 常用語朋友間不拘禮儀的客套句型。在商貿(mào)交談中,如果用would like,整句話就顯得正式又親切。這句話可以改為:
Now we woule like to ask your companyto sell these marten overcoats on consignment.
總之,由于商貿(mào)英語口語用法具有習(xí)慣性用法,教師在商貿(mào)英語口語教學(xué)中注重語境知識是很必要的;學(xué)生在商貿(mào)英語學(xué)習(xí)中也要有意識地去運用商貿(mào)英語口語習(xí)慣用法。在教學(xué)過程中,要充分發(fā)揮老師和學(xué)生的作用,掌握好商貿(mào)英語口語的習(xí)慣用法,才能很好地使用語言與外國人溝通。
參考文獻
[1]隋小冰.商務(wù)英語口語[M].機械工業(yè)出版社.2004
[2] 胡春桐. 英語教學(xué)交際法[M]. 南寧:廣西教育出版社.1998.
隨著我國經(jīng)濟的飛快發(fā)展,對外商務(wù)不斷擴大,經(jīng)濟和科學(xué)技術(shù)的發(fā)展及世界各國交往的日益頻繁,使用英語已經(jīng)變得十分重要。而英語口語的習(xí)慣用法,在商務(wù)界應(yīng)用非常廣泛,也很重要。
一、商務(wù)英語口語的語境
使用語言進行交際離不開一定的客觀條件和背景,語言活動總是在特定的時間、特定的空間、特定的情景、特定的人之間進行的。構(gòu)成商貿(mào)英語口語語境的重要一部分的是大量語言外的知識。一是背景知識,二是情景知識,三是相互知識。背景知識指的是在對外貿(mào)易活動過程中,交際雙方都具有對外貿(mào)活動常識的一般了解。比如某一商品的市場需求,外貿(mào)活動的基本流程,不同的商品應(yīng)該采用不同的包裝方式等。正是基于這些基本的外貿(mào)常識,交易雙方才能正確理解對方。第二類:情景知識指外貿(mào)活動過程中與特定的交際情景有關(guān)的知識,如交易雙方對某一次談判活動發(fā)生的時間、地點、談判的主題內(nèi)容、正式程度、參與者的相互關(guān)系、相互地位、各人所起的作用等。第三類:相互知識也就是外貿(mào)活動過程中交際雙方的相互了解。隨著雙方交易過程的進展,這種相互知識會不斷擴大,成為進一步推動貿(mào)易進程的基礎(chǔ)。商貿(mào)英語口語在實際使用過程中受到談話的特定場合(協(xié)商或談判)、談話題材及目的的影響,話語范圍、方式、及體式既有一定的自由度同時又受到語境的制約。
二、商務(wù)英語口語習(xí)慣用法存在的問題
1. 課堂上所學(xué)英語與英語口語習(xí)慣用法不相符,例如:
These marten overcoasts are of good quality and nice colour , they are also tastefullypacked.They will surely sell well.
這批貂皮大衣質(zhì)量高,成色好,包裝精致,銷售起來一定順利。
nice 是一個wishy-washy 形容詞,在商貿(mào)口語中極少使用,用hardword 形容詞,如good 更符合商貿(mào)口語習(xí)慣。為避免重復(fù),可將good quality 改為high quality,把nice colour 改成good colour。由于這攤的是商貿(mào)英語,pack 應(yīng)改成package,因為package 具有為銷售而包裝的意思。這句話可以改成三個簡單句,增強質(zhì)量、成色、包裝;
There marten overcoats are of highquality . They have good colour .They aretastefully packaged. They will surely sellwell.
如果力求句子簡潔,避免重復(fù),這句話可以改為:
These marten overcoats are of highquality ,nice in colour,and tastefully packaged. 2.有些句子過長,但從語法上這些句子無懈可擊,可讀起來與其說是會話,倒不如說是書面語,或者是商務(wù)書信。在商貿(mào)口語中,習(xí)慣上少用分詞段語,或介詞加動詞名詞短語,多用簡短的句子。例如:
We set great store by our commercialreputation, as we ate serious on the quality
我們對質(zhì)量認真負責(zé),我們非常重視商業(yè)信譽的。
在商貿(mào)口語中,甚至在蘇棉育種極少使用set great store.外商通常清楚、易懂的詞,或者詞組。這句話可以改為:
Our commercial reputation and qualitymean a great deal to us.改二:We maintainour commercial reputation a great dealas quality is very inportant to us.
3.在交談時,外商習(xí)慣直截了當,但在與其上不乏委婉客氣。我們所用的客氣話是外商不常用的,若稍加修改,以下幾個句子便顯得口語化了,例如:
Now we wish to ask your company tosell these marten overcoats on consignment.
這次,我想請貴公司幫助我們代銷這批貂皮大衣。
wish to do sth 常用語朋友間不拘禮儀的客套句型。在商貿(mào)交談中,如果用would like,整句話就顯得正式又親切。這句話可以改為:
Now we woule like to ask your companyto sell these marten overcoats on consignment.
總之,由于商貿(mào)英語口語用法具有習(xí)慣性用法,教師在商貿(mào)英語口語教學(xué)中注重語境知識是很必要的;學(xué)生在商貿(mào)英語學(xué)習(xí)中也要有意識地去運用商貿(mào)英語口語習(xí)慣用法。在教學(xué)過程中,要充分發(fā)揮老師和學(xué)生的作用,掌握好商貿(mào)英語口語的習(xí)慣用法,才能很好地使用語言與外國人溝通。
參考文獻
[1]隋小冰.商務(wù)英語口語[M].機械工業(yè)出版社.2004
[2] 胡春桐. 英語教學(xué)交際法[M]. 南寧:廣西教育出版社.1998.