大學(xué)英美文學(xué)畢業(yè)論文
英美文學(xué)的經(jīng)典作品能有效地提高學(xué)生的閱讀興趣、思維能力、倫理道德修養(yǎng)及審美情趣,對(duì)大學(xué)英語教學(xué)起著積極的促進(jìn)作用。下文是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的關(guān)于大學(xué)英美文學(xué)畢業(yè)論文的范文,歡迎大家閱讀參考!
大學(xué)英美文學(xué)畢業(yè)論文篇1
淺析英美文學(xué)陌生化語言特點(diǎn)
摘 要:文學(xué)語言陌生化是文學(xué)寫作上的一種較為常見的現(xiàn)象,也是文學(xué)語言的一種語言模式。對(duì)文學(xué)語言這一模式的態(tài)度,每個(gè)作家意見不一、看法不一。隨著生活質(zhì)量的上升,人們對(duì)精神生活的追求越來越多,在這種情況下文學(xué)也越來越受到人們的青睞,成為滿足人們精神追求的必需品。英美文學(xué)與中國文學(xué)在許多方面都存在著明顯的差異,英美文學(xué)中陌生化語言的運(yùn)用就是一個(gè)很好的證明。在英美文學(xué)中,作家善于用一些陌生化的語言,使文學(xué)作品更為鮮活?;趯?duì)英美文學(xué)的分析,從多個(gè)方面解讀英美文學(xué)陌生化語言應(yīng)用的特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:英美文學(xué);陌生化語言;特點(diǎn)
文學(xué)是從多個(gè)方面,運(yùn)用多種方法對(duì)語言進(jìn)行系統(tǒng)的運(yùn)用。文學(xué)雖是用語言來表達(dá),但卻對(duì)語言進(jìn)行了特殊的處理,而這種處理最為集中的表現(xiàn)就是文學(xué)中的陌生化語言的應(yīng)用。文學(xué)的陌生化語言是在后現(xiàn)代主義的文學(xué)語境下產(chǎn)生的一種新的文學(xué)語言形式,是文學(xué)語言處理的一種新的嘗試。
任何時(shí)期的文學(xué)發(fā)展都離不開對(duì)文學(xué)語言的創(chuàng)新,所以,研究文學(xué)陌生化語言對(duì)今后文學(xué)的發(fā)展具有非常重大的意義。對(duì)于陌生化語言在文學(xué)上的應(yīng)用最為廣泛、成就最為突出的代表就是英美文學(xué)了。筆者根據(jù)這一現(xiàn)實(shí)情況,探討英美文學(xué)陌生化語言的應(yīng)用特點(diǎn),以期對(duì)今后的文學(xué)發(fā)展有所啟示。
一、文學(xué)陌生化語言概述
“陌生化”一詞由俄國形式主義評(píng)論家什克洛夫斯基率先提出,曾作為文學(xué)理論而被世人所熟知[1]。在什克洛夫斯基看來,藝術(shù)的目的不能僅僅局限于讓大家了解發(fā)生了什么事情,有哪些事物,而是要幫助人們?nèi)ジ兄挛锏拇嬖冢?,藝術(shù)家要想方設(shè)法利用藝術(shù)技巧將藝術(shù)對(duì)象陌生化,將藝術(shù)形式困難化,通過增加人們感知藝術(shù)的難度和感知藝術(shù)所耗費(fèi)的時(shí)間長度,來增強(qiáng)人們對(duì)藝術(shù)美感的體驗(yàn)。在什克洛夫斯基的“陌生化”理論基礎(chǔ)之上,西方文學(xué)中陌生化詩學(xué)得到了很好的發(fā)展。
文學(xué)的陌生化語言,即在文學(xué)語言上,通過為讀者制造的陌生感,讓讀者獲得與平常所見完全不同的藝術(shù)感受的語言。什克洛夫斯基認(rèn)為,其實(shí)文學(xué)自身就是陌生的,為加強(qiáng)文學(xué)的藝術(shù)效果,所以應(yīng)該在文學(xué)語言上制造陌生感。在文學(xué)小說中,通常用一些脫離常規(guī)的方式方法,來代替日常生活中習(xí)以為常的表達(dá)習(xí)慣,這種一反常態(tài)的語言表達(dá)方式,不僅增強(qiáng)了文學(xué)自身的美感,使文學(xué)立體、飽滿,而且極大程度地增強(qiáng)了讀者的閱讀興趣。
二、英美文學(xué)陌生化語言的應(yīng)用
雖然,文學(xué)的陌生化語言最初是由俄國學(xué)者提出的,是作為俄國的一種文學(xué)理論而存在,但是,要說到對(duì)文學(xué)陌生化語言的運(yùn)用,而且是較為廣泛和純熟地運(yùn)用,那就必須從西方的意識(shí)流小說說起了。從西方的意識(shí)流小說中分析文學(xué)語言的陌生化特點(diǎn),可以進(jìn)一步了解到陌生化語言在英美文學(xué)中的應(yīng)用特點(diǎn)[2]。
意識(shí)流最早是作為一個(gè)心理學(xué)詞匯而存在的,而引入文學(xué)界,則是梅・辛克萊在1918年時(shí)評(píng)論陶羅塞・瑞恰《旅程》這部小說時(shí)引入的[3]。從這之后,意識(shí)流這樣一種寫作方式就被越來越多的作家所使用,并在不斷的豐富和完善中,逐漸形成一種意識(shí)流理論。
意識(shí)流小說主要是指作者根據(jù)自己的意識(shí)流動(dòng)進(jìn)行寫作,強(qiáng)力刻畫小說中人物的內(nèi)心世界,可以是作家們不切實(shí)際的想象,只要能描繪出小說中人物的內(nèi)心變化即可,他們對(duì)小說人物心理的描繪,通過弗洛伊德的精神分析理論而得以規(guī)范。
意識(shí)流小說,雖然在風(fēng)格上不盡相同,在表現(xiàn)上也大有不同,但是,這些作家都注重語言的表現(xiàn),將小說中人物的心理活動(dòng)通過陌生化的語言表達(dá)出來。意識(shí)流小說的語言表現(xiàn)大多讓讀者感到雜亂、重復(fù),但意識(shí)流小說作家認(rèn)為只有這種無序的表達(dá)才是人物內(nèi)心真實(shí)世界的寫照,所以,陌生化語言在意識(shí)流小說中運(yùn)用最廣。
意識(shí)流小說在英美小說中的數(shù)量很多,而在這些意識(shí)流小說中,具有典型性意義的就是《尤利西斯》《達(dá)洛維夫人》《喧嘩與騷動(dòng)》等作品有一個(gè)顯著的共同點(diǎn),即在語言的表達(dá)上都是采用陌生化語言,深入地刻畫了小說人物的內(nèi)心變化過程。
三、英美文學(xué)中陌生化語言特點(diǎn)分析
意識(shí)流小說的典型代表就是詹姆斯・喬伊斯的《尤利西斯》,在該小說中,也將陌生化語言運(yùn)用得淋漓盡致。本文以《尤利西斯》為例,對(duì)英美文學(xué)陌生化語言的特點(diǎn)進(jìn)行分析。
1.語言表達(dá)的意象可感
拜讀過喬伊斯的經(jīng)典作品《尤利西斯》的讀者,都知道《尤利西斯》中主要的語言是愛爾蘭英語,但是在這之中,又不乏夾雜一些標(biāo)準(zhǔn)的英語。所以,閱讀這本著作的愛爾蘭讀者可以發(fā)現(xiàn),在喬伊斯的小說中所運(yùn)用到的語言形式與實(shí)際的愛爾蘭人全然不同,在很多句式中都缺少一些常用的詞匯,這些就是喬伊斯所運(yùn)用的陌生化語言。
在《尤利西斯》整本小說中,獨(dú)白成分都十分常見,但是,在讀者閱讀過程中,對(duì)這些獨(dú)白也是處在一種懵懂的狀態(tài)下,因?yàn)榕c以往的小說表達(dá)習(xí)慣不同,作者的情緒被隱匿,充斥的是小說人物內(nèi)心情感的流露。
其實(shí),這些語言的表達(dá),都是喬伊斯所使用的陌生化的文學(xué)語言。這些語言突破了常規(guī)的使用方式,讓讀者有一種云里霧里的感覺,讀不到作者本人直接的思想感情的表達(dá)。但是,讀者在閱讀的過程中,仍然能夠感知到文學(xué)中的美感,感受到作者所要表達(dá)的情感。
其實(shí),在整篇小說之中,喬伊斯都是在以這種方式來描繪人物的內(nèi)心情感。如在文章的第一章當(dāng)中,對(duì)斯蒂芬的一段描寫,文章寫道“斯蒂芬一只肘支在坑洼不平的花崗石上,手心扶額頭,凝視著自己發(fā)亮的黑上衣袖子那磨破了的袖口。痛苦――還說不上是愛的痛苦――煎熬著他的心……”這段描寫就是對(duì)斯蒂芬內(nèi)心的一個(gè)描寫,但是讀者在閱讀時(shí),就會(huì)覺得這種表達(dá)不合常規(guī),可是,仍然能感知到斯蒂芬內(nèi)心深處的情感表達(dá),這就是意象的可感。
2.語言表達(dá)的組織超常
《尤利西斯》整部小說的創(chuàng)作角度都是集中在作者的自由聯(lián)想、小說人物的內(nèi)心獨(dú)白和作者對(duì)小說人物的內(nèi)心分析來寫的,通過這樣一種寫作方法,將小說中人物的情感最大限度地表達(dá)出來。從整部小說的語言排列的形式來看,從閱讀開始到閱讀束,讀者所能感受最深的就是語言組合不按常規(guī)出牌,是一種超常的組合方式。
例如,在第一章中對(duì)塔爾博特的一段描寫中,塔爾博特問老師說了什么,在翻過一頁書紙之后,他的思緒又飛到別的地方去了,完全沒有跟著老師的思維進(jìn)行著,而是到了什么凱撒、天主。這在讀者看來跳躍性太大了,但是喬伊斯卻用這種超常的語言組織,完成了人物內(nèi)心的刻畫。
3.語言表達(dá)的表現(xiàn)體驗(yàn)
在《尤利西斯》中,經(jīng)??梢钥吹阶髡咴谡Z言表達(dá)上的體驗(yàn),這也是陌生化語言的使用方式,是陌生化語言的體現(xiàn)。這種方法使得作者的文章突破了時(shí)間和空間的限制,反映出意識(shí)流作品的變動(dòng)性強(qiáng)的特點(diǎn)。
其實(shí),文學(xué)語言的陌生化的一個(gè)最主要的特點(diǎn)就是它沖破了常規(guī)的語言表達(dá)方式,作者在不斷體驗(yàn)語言表達(dá)的同時(shí),也讓讀者體驗(yàn)到了語言表達(dá)的一系列全新的嘗試。喬伊斯的這部作品就時(shí)刻讓讀者體驗(yàn)到語言的表現(xiàn),也正是因?yàn)檫@樣一個(gè)原因,才使喬伊斯的《尤利西斯》在人物內(nèi)心的塑造上,更加飽滿,更加成功。
英美文學(xué)陌生化語言的使用不只在《尤利西斯》這部作品中有體現(xiàn),但是,不論在哪一部意識(shí)流的作品當(dāng)中,都有一個(gè)最重要的特點(diǎn),那就是作者在利用一種無序的語言表達(dá)形式,向讀者展示小說人物的內(nèi)心,展現(xiàn)小說的靈魂。
參考文獻(xiàn):
[1]劉婷婷.英美文學(xué)的陌生化語言特點(diǎn)[J].文學(xué)藝術(shù),2012,4(114):51.
[2]鐘素花.英美文學(xué)的陌生化語言特點(diǎn):以喬伊斯《尤利西斯》為例[J].作家雜志,2011,6(8):53.
[3]張軍民.英美文學(xué)陌生化語言特征探討[J].芒種,2012,1(15):1850.
大學(xué)英美文學(xué)畢業(yè)論文篇2
淺析英美文學(xué)中的文化氣質(zhì)
【摘 要】英美文學(xué)是世界文學(xué)寶庫的重要組成部分,其豐富的作品在世界文學(xué)之林中獨(dú)具一格。英美文學(xué)作為英美文化的載體,是品讀和研究英美文化的窗口。英美文化氣質(zhì)是英美文學(xué)研究的重要議題之一。
【關(guān)鍵詞】英美文學(xué) 英美文化 文化氣質(zhì)
英美文學(xué)創(chuàng)作中最突出的文化氣質(zhì)是濃厚的宗教傳統(tǒng)。西方世界深受宗教文化的影響,在英美文學(xué)創(chuàng)作中表現(xiàn)為元處不在的宗教傳統(tǒng)。這種宗教傳統(tǒng)集中體現(xiàn)在《圣經(jīng)》對(duì)英美文學(xué)創(chuàng)作的影響上。
英譯本《圣經(jīng)》是人類歷史上的一筆寶貴的文化遺產(chǎn),它為歷代英美作家提供了源源不斷的創(chuàng)作題材。在浩如煙海的英美文學(xué)作品中,來自《圣經(jīng)》的題材、故事和典故占有很大的比例,《圣經(jīng)》中無數(shù)流光溢彩的文字、蘊(yùn)意深刻的詞句、美妙絕倫的故事以及各式各樣的人物,長期以來,一直是眾多作家引經(jīng)據(jù)典的寶庫?!妒ソ?jīng)》對(duì)英美文學(xué)產(chǎn)生了潛移默化的影響,不僅出現(xiàn)了以宗教神話為核心題材的作品,還出現(xiàn)了諸多化用宗教傳說、引述宗教信條的作品,旨在表達(dá)作家對(duì)世間人情世故的評(píng)價(jià)和判斷。
例如,英國17世紀(jì)最杰出的詩人和作家彌爾頓最著名的“史詩三部曲”《失樂園》、《復(fù)樂園》和《力士參孫》,就分別取材于《圣經(jīng)》中的《創(chuàng)世紀(jì)》、《路加福音》和《力師記》三個(gè)章節(jié)。這三部史詩不僅在內(nèi)容上取材于《圣經(jīng)》,在思想內(nèi)涵、道德哲理等方面也與《圣經(jīng)》中所體現(xiàn)出來的宗教倫理秩序相符。英國學(xué)者柏格思認(rèn)為,莎士比亞的作品“汲取《圣經(jīng)》的井泉如此之深,甚至可以說,沒有《圣經(jīng)》,便沒有莎士比亞的作品”。
在《查理二世》中,面對(duì)近侍布萊、各特和格林無恥的叛亂,國王憤怒地呼號(hào):“三個(gè)猶大,每一個(gè)都比猶大惡三倍!他們會(huì)講和嗎?為了這一件過失,愿可怕的地獄向他們有罪的靈魂宣戰(zhàn)!”猶大又稱加略人猶大,是《圣經(jīng)》中的著名人物,是耶穌十二門徒之一。據(jù)《新約》記載,猶大皈依耶穌后,為其掌管錢財(cái),后為30塊銀元將耶穌出賣,耶穌被釘死后,猶大因悔恨而自殺。
此后,猶大就成為西方文明中叛變者的代名詞。莎士比亞在《查理二世》中引用猶大的典故,體現(xiàn)了《圣經(jīng)》對(duì)其創(chuàng)作的重要影響。以宗教故事中的人物、典故為素材來創(chuàng)作的英美文學(xué)作品不勝枚舉,這極大地增強(qiáng)了文學(xué)的隱喻性和歷史延展性,給文本帶來更強(qiáng)的文化意蘊(yùn)和象征意義。正如歌德所說:“世界可以按它的步伐飛速前進(jìn),人類科學(xué)可以向最高的階段發(fā)展,但卻沒有任何東西可以取代《圣經(jīng)》的地位。”
宗教與文明的力量是持續(xù)存在的,通過品讀英美文學(xué)作品,我們可以感受到英美文學(xué)濃郁的宗教色彩 。宗教賦予了英美文學(xué)深刻的隱喻意義和象征意義,從而提升出一種超越國界和種族的普適性價(jià)值范式。而這種價(jià)值范式也正是文學(xué)作品最寶貴的部分,是通過文學(xué)作品進(jìn)行文化研究的最巧妙的切入點(diǎn)。
一、典型的“兩希”情結(jié)
除卻以《圣經(jīng)》為代表的宗教傳統(tǒng),“兩希”文化即希臘文化與希伯來文化亦是英美文學(xué)的重要?jiǎng)?chuàng)作源泉。“兩希”文化是西方文學(xué)的起源,而英美文學(xué)作為西方文學(xué)的重要組成部分,在語言觀念以及道德觀念方面受到了“兩希”文化極其深遠(yuǎn)的影響。在很多英美文學(xué)作品中,希臘神話和希伯來傳說是其中的重要內(nèi)容。莎士比亞、濟(jì)慈、拜倫等作家都十分擅長借神話言志,借傳說抒情,以神話題材、神話人物和神話傳說來表達(dá)思想。
濟(jì)慈的十四行詩《初讀查普曼譯荷馬史詩有感》,描繪了詩人閱讀《荷馬史詩》時(shí)激動(dòng)的心情:“我像在觀察星象的運(yùn)行,突然瞥見一顆新星的出現(xiàn),或如克太茲盡力張大眼睛,望見了太平―― 而他的同行伙伴都面面相覷,現(xiàn)出驚惶神情,不敢吭聲,在達(dá)連高峰之巔。”濟(jì)慈給予《荷馬史詩》極高的評(píng)價(jià),閱讀《荷馬史詩》的過程就好像是“游歷了許多金色的國度,看過不少友好的城邦和王國”,濟(jì)慈的許多傳世之作中都描繪了希臘神話中的場景和人物,足見詩人對(duì)《荷馬史詩》的喜愛與《荷馬史詩》帶給詩人的震撼。
相較希臘文化而言,希伯來文化則是百折不撓、堅(jiān)毅無比的生命追求的象征。與希臘光輝燦爛的文明不同,希伯來是一個(gè)飽經(jīng)憂患的民族,希伯來人沒有在困難和憂患中倒下,而是克服萬難,創(chuàng)造了豐富的希伯來文化,對(duì)后世產(chǎn)生了巨大的影響。希伯來民族這種堅(jiān)韌的精神和豐富的文化,對(duì)英美文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
二、強(qiáng)烈的自由意志
與東方文學(xué)的含蓄典雅不同,英美文學(xué)特別是美國文學(xué)充滿了激情,飽含著對(duì)自由的渴望、為人生而斗爭的追求。熱烈奔放、勇于抗?fàn)幍木袷怯⒚牢膶W(xué)核心的創(chuàng)作風(fēng)格。
英美文學(xué)注重對(duì)人性美的歌頌與贊美,通過豐富的情節(jié)和豐滿的人物形象來展現(xiàn)人性的美好與堅(jiān)毅,謳歌自由與斗爭,謳歌開拓精神。以杰克・倫敦的短篇小說《熱愛生命》為例。小說的主人公是一位被同伴拋棄的淘金者,他獨(dú)自在荒原上尋找著出路。當(dāng)冬天逼近,他面臨的生存環(huán)境十分惡劣,沒有一點(diǎn)食物,且腿受了重傷,在不停地流血。他在布滿沼澤、丘陵、小溪的荒原上,艱難地前行。
就在身體非常虛弱的時(shí)候,他遇到了一匹狼。這匹狼跟在他的身后,舔著他的血跡。就這樣,兩個(gè)瀕臨死亡的生靈拖著垂死的軀殼在荒原上互相望著對(duì)方。為了能夠活著回去,他在與狼的戰(zhàn)斗中獲得了勝利,他咬死了狼,喝了狼血。最終,他獲救了。杰克・倫敦創(chuàng)作這樣一個(gè)故事,讓讀者看到了生命耀眼的光芒,生動(dòng)地詮釋了生命的意義。人性的光輝在英美文學(xué)作品中,可以說是一個(gè)核心的價(jià)值取向。在英美文化的影響下,英美作家極力謳歌人性的美好與生命的堅(jiān)韌。
再如,被譽(yù)為“文壇硬漢”的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者海明威的作品《老人與?!?、《太陽照常升起》、《永別了,武器》和《喪鐘為誰而鳴》等,都淋漓盡致地體現(xiàn)了美國精神中的大膽、坦率、堅(jiān)韌與個(gè)人主義。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)詞中如此評(píng)價(jià)海明威的《老人與?!罚?ldquo;只有精神的勝利才能使我們感動(dòng),為其悲壯而落淚。”海明威通過作品告訴讀者,人可以失敗,但是不可以被擊敗。外在的肉體可以受到折磨和摧殘,但內(nèi)在的意志卻是神圣不可侵犯的。英美文化是“海的文化”,是追求自由開拓、勇于冒險(xiǎn)的文化,這種文化在英美文學(xué)創(chuàng)作中得到了完美的體現(xiàn)。
文化是文學(xué)的底色,文學(xué)是文化的載體。英美國家歷史發(fā)展過程中的文化成果和文明印記,都是英美文學(xué)創(chuàng)作的重要素材和核心母題。故而通過對(duì)英美文學(xué)作品的文本細(xì)讀,不難窺見英美文化的主要特點(diǎn),這亦是文學(xué)研究走向文化研究的新出路。
參考文獻(xiàn):
[1]盧蓉.英美文學(xué)作品中的“兩希”情結(jié)―― 希臘文學(xué)與希伯來文學(xué)[J].芒種,2012(23).