語言教育論文:俄語語言教學(xué)與文化導(dǎo)入
語言教育論文:俄語語言教學(xué)與文化導(dǎo)入
俄語屬于斯拉夫語族的東斯拉夫語支。主要在俄羅斯和前蘇聯(lián)的其它成員國中使用,在華沙條約的成員國里曾經(jīng)被學(xué)校廣泛作為第一外語教學(xué)。在蘇聯(lián)時期,俄語在其加盟共和國中被大大的強調(diào)。雖然很多前蘇聯(lián)的國家現(xiàn)在開始強調(diào)當(dāng)?shù)卣Z言的重要性,但是俄語仍然是這些地區(qū)最廣泛使用的語言,并且也是這些國家進行交流時使用的語言。挪威俄語是俄語和挪威語的混合語。是俄羅斯的唯一官方語言,哈薩克斯坦 、 白俄羅斯 、 吉爾吉斯斯坦官方語言之一。以下是學(xué)習(xí)啦小編今天為大家精心準(zhǔn)備的語言教育論文范文:俄語語言教學(xué)與文化導(dǎo)入。內(nèi)容僅供參考,歡迎閱讀!
俄語語言教學(xué)與文化導(dǎo)入全文如下:
摘 要:語言是文化的一部分,并對文化起著重要作用。有些社會學(xué)家認(rèn)為,語言是文化的基石——沒有語言,就沒有文化;從另一個方面看,語言又受文化的影響,反映文化??梢哉f,語言反映一個民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊藏著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。語言與文化互相影響,互相作用;理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言。
在俄語教學(xué)中常常會遇到如下情況:有些既沒有生僻詞、也沒有復(fù)雜語法結(jié)構(gòu)的聽力或閱讀理解材料,學(xué)生常聽不懂或是不理解,此原因大多是遇到了原文中所涉及的文化背景知識,而學(xué)習(xí)者卻不了解背景知識。其實,看似較為容易的聽力或閱讀理解材料,卻是一項復(fù)雜的語言與思維相互作用的過程。理解準(zhǔn)確與否在很大程度上取決于語言知識及文化背景知識的掌握程度。例如,據(jù)說,清朝“洋務(wù)運動一的代表人物李鴻章到美國訪問時,主人稱贊其妻很漂亮,李鴻章客氣地回答:“哪里,哪里”。美國人不知道這是中國人謙虛的表現(xiàn),以為要其指出具體哪里漂亮,于是尷尬地說:“全身”。 這就是文化差異。中國是一個禮儀之邦,謙虛在中國認(rèn)為是一種美德,是有教養(yǎng)的表現(xiàn)。是中國文化特色的禮貌表現(xiàn),中國人聽到贊美之詞時,往往是先否定對方的贊揚,然后再客氣一番,以示自謙。
這個事例非常形象直觀地反映出了語言和文化的相輔相成。由此可見:“語言的存在不能脫離文化,不能脫離社會繼承決定了我們生活的實質(zhì)”(著名語言學(xué)家薩丕爾),因此俄語教學(xué)必須重視文化差異并循序漸進導(dǎo)入教學(xué)中。我們不僅要教授學(xué)生掌握扎實的語言基本知識和技能,還要使學(xué)生了解俄羅斯國家的歷史和文化,從而使學(xué)習(xí)者能夠正確地理解和使用語言,達(dá)到俄語教學(xué)的目的。前蘇聯(lián)學(xué)者維列夏金(E.M.ВЕРЩАгин)和科斯托馬羅夫(В.Г.КОСТОМАОВ)創(chuàng)建的俄語語言國情學(xué)(Лингвострановедение)二十年多年來為我國的俄語教學(xué)增添了新的活力和內(nèi)容,它打破了傳統(tǒng)的單一式的純語言教學(xué)模式,融語言與文化為一體,把語言國情知識即文化背景知識列入外語教學(xué)的重要環(huán)節(jié),為繼語音、詞匯、語法、修辭后的第五方面,這五方面相互作用,相互關(guān)連,共同構(gòu)建一個完整的教學(xué)體系。
1 俄語教學(xué)中文化導(dǎo)入的重要性
眾所周知,語言承載著豐富的文化內(nèi)涵。語言進入交際中,就存在對文化內(nèi)涵的理解和表達(dá)的問題。理解和表達(dá)是跨文化交際關(guān)鍵問題。語言和文化密切相關(guān),同樣,俄語教學(xué)也不能脫離俄羅斯國家的文化和歷史背道而馳。俄語教學(xué)中,把語言與文化相融合,這已經(jīng)成為俄語教學(xué)工作者所普遍認(rèn)同的一個原則:俄語教學(xué)不是只解決詞形變化問題,不能只學(xué)會按詞類釋義掌握詞匯,不是停留在掌握俄語句子結(jié)構(gòu)上,它需要擴展出語言本身的范圍,深入到語言以外的現(xiàn)實生活中去,這樣學(xué)生才完全地掌握語言、運用語言到實踐中,達(dá)到交際目的,這個原則是建立在七十年代誕生于前蘇聯(lián)的一門新興學(xué)科一語言國情學(xué)的基礎(chǔ)之上的,前蘇聯(lián)學(xué)者Е.М.Bерещагин和В.Г.КОСТОМАРОВ在《語言與文化》 即《Язык и культура》書中指出:“語言國情學(xué)是對外俄語教學(xué)的一個方面,它通過語言的載蓄功能(кумулятивная функЦия),向教學(xué)對象介紹蘇聯(lián)當(dāng)代生活典型形象以保障教學(xué)的實際性。完成語言教學(xué)任務(wù),提高學(xué)生文化素養(yǎng),進行思想教育,其教學(xué)方法具有語言教學(xué)的基本功能,即在傳授語言的過程中用俄語講解國情。同時語言又反映著使用該語言的民族的文化。由此可見,語言又是文化的載體,這就是語言的載蓄功能。俄語語言教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生的俄語交際應(yīng)用能力,而交際的過程始終伴隨著文化的交流,語言背景知識是交際獲取的基礎(chǔ)。
2 俄語教學(xué)中文化導(dǎo)入的四點原則
2.1階段漸進原則
任何教學(xué)活動都是循序漸進的過程,教學(xué)與文化也是如此。初期階段的文化導(dǎo)入應(yīng)主要介紹在日常生活交際方面俄漢文化的差異,以及在語言形式和運用中的具體表現(xiàn),從而使學(xué)生掌握日常生活中俄語語言的交際能力。第二階段的主要內(nèi)容是介紹由于文化差異所引起的俄漢詞語、成語含義及運用方面的差異,使學(xué)生熟悉俄漢語義的差別并深入理解俄語表達(dá)法所涉及的文化內(nèi)涵,從而助力學(xué)生恰當(dāng)?shù)剡\用這些詞匯進行語言交際。
2.2 實用實踐原則
實用實踐原則所導(dǎo)人的文化內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容緊密相連,同時考慮到學(xué)生今后所從事的職業(yè)性質(zhì)等因素。一方面使學(xué)生認(rèn)知語言與文化的關(guān)系不抽象空洞;另一方面文化教學(xué)緊密結(jié)合語言交際實踐,可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)語言和文化的興趣,產(chǎn)生良好的效果。
2.3 適合時代原則
所謂適合時代,主要指在教學(xué)內(nèi)容、方法上的適度。教學(xué)內(nèi)容的適度除了以上提到的實用性和階段性原則外,還應(yīng)考慮到該文化目的代表性問題,屬于主流時代文化性,有廣泛代表性的內(nèi)容。因為文化的內(nèi)容非常豐富,也極其復(fù)雜。同時還應(yīng)處理好文化內(nèi)容的歷時性和共時性之間的關(guān)系,重點應(yīng)放在共時文化上,適當(dāng)引入一些歷時的內(nèi)容,以利于學(xué)生了解某些文化習(xí)俗和傳統(tǒng)的來龍去脈。教學(xué)方法上的適度,就是要正確協(xié)調(diào)好教師講解和學(xué)生自學(xué)的關(guān)系。應(yīng)鼓勵學(xué)生進行大量的課外閱讀和實踐,與時俱進,增加文化知識積累。教師應(yīng)成為課外文化學(xué)習(xí)的組織者和指導(dǎo)者。
2.4 系統(tǒng)規(guī)劃原則
文化導(dǎo)入最大的問題就是缺乏系統(tǒng)性。教師在教授語言過程中,遇到一些文化現(xiàn)象便順便一提,對文化教學(xué)中的內(nèi)容和方法也無具體統(tǒng)一要求。因此在制定新的《大學(xué)俄語教學(xué)課程要求》時,是否應(yīng)針對俄語教學(xué)的文化導(dǎo)入問題增加部分內(nèi)容,明確文化導(dǎo)入的原則、內(nèi)容、方法、途徑以及要求達(dá)到的水平等。這樣教師在俄語教學(xué)中的文化導(dǎo)入便有綱可依,從而避免文化導(dǎo)入過程中盲目和混亂現(xiàn)象。
3 俄語教學(xué)中文化導(dǎo)入的五種方法
3.1 注解法
這是目前所使用的大多數(shù)俄語教材所采用的方法。即將教學(xué)材料中容易引起學(xué)生理解上困難的詞語或表達(dá)法在課后用專門篇幅加以注釋。該方法的特點是靈活、簡便、適用于各種語言材料各個階段對某一語言現(xiàn)象的突出講解,缺點是無系統(tǒng)性。比如在《新編大學(xué)俄語基礎(chǔ)教程》第一冊第十一課的課文注釋(Пояснения к тексту)中,分別介紹了чёРнАя peчкa(黑溪)Летний сад(夏園)、крейсер《ABpopa》(“阿芙樂爾”號巡洋艦)和6eлые ночи(白夜)等文化內(nèi)容,如果學(xué)習(xí)該課文之前對有關(guān)內(nèi)容做完整的介紹,對教師講解課文及學(xué)生理解課文都是大有幫助的。
3.2 融合法
融合法指的是將文化內(nèi)容與語言材料結(jié)合在一起的教學(xué)方法。如果語言材料本身就是介紹前蘇聯(lián)或獨聯(lián)體文化習(xí)俗、詞語典故、文學(xué)名著、歷史事件等,那么教師在教學(xué)過程中的進一步講解就很容易引起學(xué)生的興趣,文化知識和語言的學(xué)習(xí)可以有潛移默化的效果。
3.3 實踐法
實踐法是指學(xué)生通過具體的語言實踐,如聽、說、讀等學(xué)習(xí)和了解俄語國家的文化知識,包括看電影和教學(xué)錄像以及閱讀文學(xué)作品等:俄蘇文學(xué)是世界文學(xué)史上一顆璀燦的明珠,對俄蘇文學(xué)作品的閱讀也是一種學(xué)習(xí)外國文化知識的重要方法,一個民族的文學(xué)作品是該民族文化的精華部分,是傳統(tǒng)文化的積累。當(dāng)然閱讀原文的文學(xué)名著難度很大,研究者建議學(xué)生可以翻閱中文譯文來補充這一部分的內(nèi)容。
3.4 比較法
比較法是跨文化語言交際教學(xué)中的一個極為重要的手段。俄漢兩個民族文化上異同,體現(xiàn)了文化共性,也存在文化個性。因此,在教學(xué)過程中,語言國情知識的傳授必須立足于俄漢兩個民族語言文化異同的對比。通過俄漢兩種文化的對比,使學(xué)生的知識結(jié)構(gòu)不只是停留在表面的認(rèn)知層次上,而是向縱向方向發(fā)展。作為記錄人類歷史,表達(dá)人類生活的思想工具,每一種語言都有其深遠(yuǎn)的文化背景和文化內(nèi)涵。比如,俄國人在交往過程中喜歡使用贊語(комплимент).說恭維話,如夸獎婦女的發(fā)型、衣著打扮等,對這些夸獎俄羅斯婦女通常會說: “Спасибо!” (謝謝!),而中國婦女就會非常客氣地說“不漂亮”。再比如中國人打招呼時常說“您去哪兒?”(Куда вы идёте?”)而俄羅斯人會認(rèn)為你干涉人家私事,很不禮貌。中國素有“禮儀之邦”之稱,一貫提倡“笑迎天下客”、“微笑服務(wù)”,而俄羅斯人不習(xí)慣對陌生人展露笑容,他們不茍言笑并非不友好,而是受其傳統(tǒng)的交際文化及歷史的影響,認(rèn)為微笑會分散注意力,工作時應(yīng)該思想集中、態(tài)度嚴(yán)肅。在與親朋好友交往時則綻放笑容。
3.5 歷史引入法
通過介紹歷史人物和歷史事件可以拓寬學(xué)生的知識面,更好地理解句子。閱讀俄語文章要有一定和語言知識,但閱讀理解能力的高低不完全是語言水平的問題,文化背景知識必不可少。比如在紀(jì)念普希金(A.C.Пушкин)誕辰二百周年的日子里,向?qū)W生介紹俄國文學(xué)史上第一位舉世矚目的偉大作家的生平及其流芳百世的不朽名著《葉甫蓋尼?奧涅金>(《Евгений Онегин》),并介紹對作家少年時代有影響的圣彼得堡附近的普希金城(Пушкино)即沙俄時期的皇村 (Царское село);并使學(xué)生了解作家輝煌燦爛而短暫的一生,學(xué)生們不但產(chǎn)生了濃厚的學(xué)習(xí)文化背景知識的熱情,而且對俄語語言知識的學(xué)習(xí)也感興趣,充分調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)俄語的積極性。
4 結(jié)語
綜上所述,可以看到,要想提高學(xué)生綜合運用語言的能力,除了語言能力、語言因素外,還有必要注意非語言因素。在俄語教學(xué)過程中,教師的任務(wù)除了是“語音專家和語言寄存器”之外,還應(yīng)該是俄羅斯國家文化的“傳播者”,充分利用這種文化因素,向?qū)W生講解語言,并努力發(fā)掘其文化內(nèi)涵。如果把語言和文化分離,“語言就只是一個空殼”。語音、語法、詞匯這些純語言形式提供的只是語言理解和語言使用的客體信息,剔除語言內(nèi)的文化內(nèi)容,離開了語言的文化背景,語言內(nèi)在的信息難以生存,即使語言規(guī)范,也未必有傳遞信息的作用。因此說,語言學(xué)習(xí)很重要的一個方面是文化知識學(xué)習(xí)。俄語教學(xué)融入文化導(dǎo)入會使學(xué)習(xí)者事半功倍。