国产成人v爽在线免播放观看,日韩欧美色,久久99国产精品久久99软件,亚洲综合色网站,国产欧美日韩中文久久,色99在线,亚洲伦理一区二区

學習啦>論文大全>學科論文>教育論文>

淺談中西方顏色詞的文化差異論文

時間: 謝樺657 分享

  描述色彩的顏色詞除了本身固有的物理屬性外,還具有深厚的文化內(nèi)涵。由于文化歷史背景的差異,各種顏色在中西方文化中所蘊含的寓意不盡相同,同中有異,異中有同。以下是學習啦小編為大家精心準備的:淺談中西方顏色詞的文化差異相關(guān)論文。內(nèi)容僅供參考,歡迎閱讀!

  淺談中西方顏色詞的文化差異全文如下:

  摘 要 語言中的顏色詞豐富多彩,且與社會文化有著密切的聯(lián)系,具有深刻的文化內(nèi)涵。由于英漢兩民族在文化上差異較大, 同一顏色詞在這兩種語言中所表達出的文化內(nèi)涵有時相去甚遠。對于英語專業(yè)的學生來說,了解其中的差異相當重要。本文講著重探討三大主要顏色:黑色、紅色、黃色中的中西文化差異。

  關(guān)鍵詞 中西方 顏色詞 文化差異

  每一個民族的語言都有自己的顏色詞系統(tǒng)。英漢顏色詞有著不同的文化內(nèi)涵。中國古代學者認為:水生木,色青,代表東方;木生火,色赤,代表南方;火生土,色黃,代表中央;土生金,色白,代表西方; 金生水,色黑,代表北方。中國古代所說的正色(青、赤、黃、白、黑) 和間色(綠、紅、碧、紫、騮黃) 基本上包括了現(xiàn)代光學對顏色的分類。在英語中黑色表示深謀與堅定,紅色表示信仰與博愛,黃色表示智慧與光榮,藍色表示高雅與忠誠,白色表示純潔與真實,綠色表示愉快與永存。作為文化語言學習者,我們有必要對顏色詞在人類文明發(fā)展史中所具有的獨特文化內(nèi)涵進行研究。

  1黑色

  在我國古代,黑色是一種尊貴和莊重的顏色,是夏和秦代所崇尚的正色。緇衣(黑色帛做的衣服) 是卿士聽朝的正服?!案杲悺?、“皂衣”和“玄衣”是上至國君下至大臣朝賀的禮服和祭服。在中國,黑色陶瓷、黑色漆器和水墨畫發(fā)展較早,在人們?nèi)粘I钪姓加刑厥獾匚?。在漢族傳統(tǒng)文化中,“黑”有時與“白”相對而言,如:黑白分明,顛倒黑白,黑白電視;有時“黑”又與“紅”對舉,例如“黑心”(陰險狠毒之心) 就是“紅心”(忠誠之心) 的反義詞。漢語中的“黑”,其引申含義主要是指“昏暗”(黑咕隆咚、黑燈瞎火) 、“秘密”(黑幕、黑話) 、“非法”(黑貨、黑市) 和“邪惡”(黑幫、黑店、黑手) 。但是在中國戲劇中的一些黑臉人物(如包公和李逵) 卻是剛直不阿或憨厚的形象。

  黑色在英國的紋章藝術(shù)中表示深謀遠慮、智慧和堅定,如:Jack knew black f rom white. (杰克精明老練) 。在美術(shù)作品中表示邪惡、謊言和謬誤;在教堂裝飾中表示“耶穌受難日”;在喪葬中表示悲哀、絕望和死亡。在英格蘭民族傳統(tǒng)文化中,“black”有時與“white”相對而言,如call black white ( 顛倒黑白) , put down inblack and white ( 見諸文字) , swear black iswhite (強詞奪理) 。“black”有時又與“blue”對舉,如beat sb. black and blue (把某人打得遍體鱗傷) 。英語中“black”的引申含義,主要指“陰郁”(be in a black mood ,情緒低落) 、憤怒(lookblack 怒目而視) 、“不妙”( black sheep 害群之馬) 和“非法”( black market 非法市場) 。英語中的“black guards”或者“black”是指受雇傭穿黑衣的殯葬人員,也指“流氓”或者“惡棍”。

  2紅色

  戰(zhàn)國時代“五德”的創(chuàng)始人鄒衍認為:南朱雀,屬火,色赤。因此,在中國紅色是火與血的顏色。中國人除了用它表示物體的顏色外,還把它看作喜慶、吉祥、勝利、好運或受歡迎的象征。漢語中的“紅白喜事”是指婚事和喪事?!伴_門紅”是指工作一開始就取得了好成績。“走紅運”指走好運,“大紅人”指受器重的人?!笆聵I(yè)紅火”指事業(yè)興旺。紅色也象征著革命和進步,中國歷史上多次出現(xiàn)過反抗暴政的組織,以紅巾包頭或以紅旗為號,如“紅巾軍”以及穿紅衣提紅燈的“紅燈照”。解放后五星紅旗成了中國的國旗。在文學作品中,“紅”也用于指年輕女性,如“紅妝”(女子盛裝) ,“紅顏”(少女) 。戲劇中的一些紅臉人物(如關(guān)羽) 被看作是忠心耿耿的英雄。英國人認為,紅色表示為信仰和博愛獻身,在某些圣餐儀式上穿紅色表示圣愛,在紋章藝術(shù)中紅色表示高興,血紅色是堅毅不拔的象征。在教堂裝飾中紅色用于圣神降臨節(jié)或用于懷念殉教先烈。在英語習語中,go into ( the) red 意為“出現(xiàn)赤字”、“發(fā)生虧損”,see red 指“氣得發(fā)瘋”、“大發(fā)雷霆”,paint it red 意為“把某事物描繪成駭人聽聞的樣子”、“把某事物弄得引人注目”。go red 是資本主義國家反動集團用以稱呼共產(chǎn)黨人的字眼“赤化”。

  3黃色

  黃色在中國歷史上被視為神圣、正統(tǒng)的顏色,其主要原因是華夏祖先生活在黃土高原,華夏文化發(fā)源于黃河流域?!对娊?jīng)集傳》說“黃,中央土之正色”。隋唐以后,皇帝都穿黃色龍袍。鉞原是周天子的專用武器,后世為帝王之儀仗。東漢道教推崇黃老之術(shù),所以道袍都是黃色的。歷代皇帝所下的圣旨均寫在黃色的布上。歷史上黃紙還用于書寫官方文告、編造簿冊,刊印御準歷書、畫驅(qū)鬼避邪的符咒或用于祭祀。在漢民族傳統(tǒng)文化中“, 黃”主要指“吉利”“、好”,如:黃道吉日,黃花晚節(jié);有時“黃”也指“失敗”、“落空”,如:那筆買賣黃了,黃梁美夢。在英國的紋章藝術(shù)中,黃色代表忠誠、智慧、堅貞和光榮。在____藝術(shù)作品中,出賣耶穌的猶大總是身穿黃色衣服。在英語成語中,turn yellow 意為“膽怯起來”,yellow around thegills 指“(因病或害怕而) 臉色發(fā)白”;yellow dog是“膽小鬼”。

  4 結(jié)語

  就顏色詞而言, 由于英漢顏色詞在文化伴隨意義上存在很大的差異, 在許多情況下, 很難做到既保留源語的顏色意象, 又傳達源語顏色詞的文化伴隨意義。如果譯者想在形式上忠實于原文, 保留源語的顏色詞, 他就可能會在意義上有所損失。反之, 如果他想在意義上完全忠實于原文, 就不得不在形式上, 即顏色意象上有所變動。作為譯者, 在處理具有豐富文化內(nèi)涵的顏色詞匯時應(yīng)在深入了解自己民族文化的同時, 也要深入了解外國文化, 能真正理解原文的意思, 將附加在源語上的超語言信息, 即文化信息傳遞過去。同時, 應(yīng)盡力使源語與譯語在各自文化里的含義相當。

  參考文獻

  [1] 林紀誠.語言與文化[M].上海:上海外語教育出版社,1990.

  [2] 張培基.英語聲色詞與翻譯[M].北京:商務(wù)印書館,1979.

  [3] 連淑能.論中西思維方式[J].外語與外語教學,2002(2).

淺談中西方顏色詞的文化差異相關(guān)文章

1.紅與白-中西方的顏色詞內(nèi)涵對比

2.試論中西文化中顏色詞語的象征意義論文

3.英漢基本色彩詞文化內(nèi)涵比較及翻譯

4.淺談中西文化差異及其對語言學習的影響

5.論文化視野下中西方電影的差異

6.關(guān)于中西文化差異及原因分析

7.簡析中西方文化差異與英語翻譯

8.論文化差異性與英文電影字幕翻譯策略

566365