西方來華傳教士對中國人道德的評介論文
傳教士,一般指西方國家中一部分傳播的人士?;局傅氖菆远ǖ匦叛鲎诮?,并且遠行向不信仰宗教的人們傳播宗教的修道者。雖然有些宗教,很少到處傳播自己的信仰,但大部分宗教使用傳教士來擴散它的影響。以下是學習啦小編今天為大家精心準備的:西方來華傳教士對中國人道德的評介相關(guān)論文。內(nèi)容僅供參考,歡迎閱讀!
西方來華傳教士對中國人道德的評介全文如下:
近代,清廷沒落,西方列強用堅船利炮打開了中國閉關(guān)鎖國的大門,迫使清政府簽訂了一系列不平等條約,允許西方傳教士到中國游歷布道便是條約中的一部分。傳教士深入中國內(nèi)地后,為了用化百姓,減少教民沖突和傳教布道的阻力,廣泛地研究中國歷史文化、風俗人情,十分重視對中國人道德性格的考察,并把收集材料匯編成冊,寄回國內(nèi)出版發(fā)行,以增加西方人對中國的了解。
本文依據(jù)的《中國人的氣質(zhì)》這一文本,便是美國傳教士明恩溥根據(jù)自己的多年觀察,對中國人道德觀念的一次素描,體現(xiàn)了西方來華傳教士評介中國人的典型視角,具有研究意義。
一、明恩溥與《中國人的氣質(zhì)》
1.關(guān)于明恩溥
阿瑟·史密斯(中文名明恩溥)1872年受美國公理會派遣來到中國,在與中國人的交往中,史密斯對中國文化有一些了解,成為19世紀末20 世紀初的所謂中國問題專家和漢學家之一。正因為對中國文化的熟悉,在華多年的史密斯根據(jù)自己的切身感受, 出版過很多有關(guān)中國和中美關(guān)系的著作,《中國人的氣質(zhì)》就是代表。
2.《中國人的氣質(zhì)》始末
國門大開后,近代來華傳教士為傳教的需要紛紛開始著書立說,這不僅在一定程度上開闊了中國人的視野,客觀上也促進了中國近代新聞事業(yè)的產(chǎn)生。截止到1890年,在華傳教士創(chuàng)辦的報刊數(shù)量達七十六家之多。傳教士以這些報刊為媒介,大量刊登一些反映他們傳教經(jīng)歷的著作,其中不少著作成為了外國人了解中國社會的窗口。
魯迅在日本留學時,讀過日文版的《支那人氣質(zhì)》,非常推崇。魯迅在《“立此存照”(三)》中寫道:“我至今還在希望有人譯出史密斯的《支那人氣質(zhì)》來??戳诉@些,而自省,分析,明白那幾點說得對,變革,掙扎,自做工夫,卻不求別人的原諒和稱贊,來證明究竟怎樣的是中國人”.
然而,大陸文化界注意到《Chi-nese Characteristics》這本書卻經(jīng)過了漫長的歷程。直到90年代,《Chi-nese Characteristics》的翻譯才有實質(zhì)性進展。吳湘川、王清淮,張夢陽、王麗娟先后開展翻譯工作,筆者依據(jù)的文本是由劉云飛父女合譯版本。
二、 史密斯對中國人的道德考察
縱觀西方傳教士在中國的傳教活動歷程,可以看出他們對中國人的評介經(jīng)歷了由褒到貶,由片面到比較全面、客觀的變化過程。《中國人氣質(zhì)》概括了中國人的26種國民氣質(zhì):面子情結(jié)、節(jié)儉持家、勤勞刻苦等。這些詞語,不少是關(guān)于中國人道德褒貶的評述,那么,在史密斯眼里,中國人道德的優(yōu)和劣各表現(xiàn)在哪里呢?筆者通過仔細閱讀文本,試圖做出歸納總結(jié)。
1.褒揚的道德表現(xiàn)
第一,勤儉。
勤儉,即勤勞、節(jié)儉。在史密斯眼里,“節(jié)儉”,意味著持家有道,尤其是如何平衡收支。“節(jié)儉可以有三種不同的表現(xiàn)方式:一是控制需求,二是杜絕浪費,再就是盡量的花小錢辦大事。無論就這三種方式的哪一種而言,中國人都是非常節(jié)儉的。”[3]
但史密斯對中國人節(jié)儉品格的贊揚又是有保留的,他在肯定的同時,也提出中國人節(jié)儉的后果,讓西方人難以接受。而勤勞,又被史密斯定義為“對任何工作都持之以恒的勤勉---即對事情毫不動搖的關(guān)注”.[4]并且,他認為中國人不論任何階層,都在勞動的長度、廣度和強度上體現(xiàn)了一個民族的勤勞。
第二,孝順。
作為中華民族傳統(tǒng)美德的孝順,也是史密斯關(guān)注的重點之一。史密斯認為“孝順的概念主要就是對父母意愿的順從,就是去滿足父母的各種需求和愿望。”[5]他引用各種資料,試圖從歷史和事實的維度,闡釋了中國人以“傳宗接代、恪守孝道”為核心的孝道。但他也認為,中國人以祖先膜拜為特征的孝道不僅不針對上帝,而且無法通過任何方式讓人意識到上帝的存在,有待商榷。
第三,忍耐。
忍耐、堅韌,作為人性格中的優(yōu)點之一,在史密斯看來,是和中國人另外某些特點密不可分,比如“神經(jīng)麻木”和“漠視時間”,尤其是“勤勞”.“中華民族的忍耐和堅韌通過勤勞獲得了最為顯著、最為有力的表現(xiàn)。”[6]行文到此,筆者發(fā)現(xiàn),史密斯在批判中國人近乎遲鈍的忍耐力的同時,也預言了一個具有這一品格的民族將擁有一個偉大的未來。
2.批判的道德表現(xiàn)總的來說,文本對中國人的道德表現(xiàn)肯定少,批評多,在上文所摘引的幾個肯定方面外,史密斯認為中國人有漠視時間、漠視準確、盲目排外、同情心缺失等缺點,筆者認為這些批評有些言過其實,整體來看,其批評中肯之處有三方面。
第一,公共意識缺失。
史密斯認為“人人為自己,上帝也為他自己”[7]這句由“人人為自己,上帝為大家”改編成的版本“包含了普通中國人對權(quán)力之態(tài)度的精髓”.這種道德失范可以從中國的道路狀況年久失修,侵占街道,貪占公家便宜、普通市民不問國事等方面予以證明。最后他還提出,中國人在具有公共精神領(lǐng)袖的帶領(lǐng)下,也能夠分離做出最富有英雄氣概的壯舉來,這些方面還是切中肯啓的。
第二,相互猜疑。
猜疑,更多的是一種心理和性格方面的表現(xiàn),這里筆者將其納入道德的維度進行考量,主要是因為在史密斯筆下,中國人的相互猜疑心理具有外顯的特征,并且已引起了嚴重了后果,需要從道德層面上定義這種心理。史密斯認為,中國人的猜疑心理表現(xiàn)在政治、商業(yè)、文化、生活等方面?!霸谥袊L期盛行的猜疑之風,引起一個陌生人關(guān)注的第一個表現(xiàn),便是這個帝國無處不在的環(huán)城而建的高墻?!?/p>
第三,缺乏誠信。
誠信,作為一種重要的道德品質(zhì),在史密斯深入中國的那個時代卻是缺乏的?!爸袊嗽诠_或私下場合的表現(xiàn)與真正的誠信如此背離,這使得他們的敵人可以抓住這一點,來諷刺他們的表里不一?!盵8]史密斯認為,中國人喜歡撒謊,喜歡隱瞞真相,不遵守約定,甚至教導小孩不要做誠信的人等等。似乎,中國人天生就不具備誠信的美德。
三、他者考察的背后原因探究
魯迅曾言:“至于攻擊中國弱點, 則至今為止,大概以史密斯之《中國人氣質(zhì)》為藍本”,費正清也說:“美國人心目中對中國的映象的幻滅,是由一本讀者甚多的著作來加以完成的,即明思溥牧師所著《中國人的素質(zhì)》?!弊鳛橐徊恳哉故局袊说赖滦愿竦拇硇灾鳎m然有一些實事求是的論述,總體上還是有失偏頗的,筆者認為,史密斯的這種有所傾向的寫作方式是有具體原因的。
一是西方文化中心主義立場。史密斯雖然在中國生活了二十余年,對中國人民懷有好感。但他作為美國公理會派遣的傳教士,文化根基還是美國的。他觀察的視角還是西方的,在中國人面前總有一種文化優(yōu)越感。特別是將中國人與盎格魯撒克遜人作比較,使得他在面對中國的人和事時難免會有一種文化的偏見和誤解。
美國著名文學理論家與批評家薩義德的經(jīng)典命題“東方主義”也能對傳教士的這一寫作心態(tài)作完美的詮釋。薩義德認為“東方主義屬于西方建構(gòu)產(chǎn)物,旨在為東西方建立一個明顯的分野,從而突出西方文化的優(yōu)越性”.[9]這個命題說明了這種文化書寫的潛在心理。
二是特定的歷史和社會背景。史密斯所觀察到的中國,處在一個最為貧弱的時代,戰(zhàn)爭連綿不休,政府昏庸無道,自然災害連年。這就決定了他接觸到的中國人,是同時代生活最為貧困和屈辱的一代人。他們在政治和文化上不自信,在面對外國人時總會有一種排外和抗拒心理。而史密斯作為一個文化征服者,他所依據(jù)的觀察視野和解讀方式必然不會是客觀的。
法國形象學家亨利·巴柔的旁白就更會凸顯傳教士這種文化解讀方式的原因:“在個人(一個作者)、集體(一個社會、國家、民族)、半集體(一種思想流派、意見、文學)的層面上,他者形象都無可避免地表現(xiàn)為對他者的否定,而對‘我’及其空間的補充和延長……在演說他者的同時,這個‘我’卻趨向于否定他者,從而言說了自我”.[10]
換言之,《中國人的氣質(zhì)》這種以傳教士為觀察主體的西人研究中國的文章,是以西方標準即自我為原點坐標,預設(shè)了其評判標準和框架,定位中國人這個他者的各種道德表現(xiàn)。通過對中國人道德這個“他者”的接觸、適應和修正,來突出西方文化即“自我”的優(yōu)越性。
三是文化隔膜和認識方法問題。史密斯雖然有一定的漢文化基礎(chǔ),但中國文化根基深厚,他所了解的只是皮毛,即使他對中國人的道德觀察具有邏輯周密性,但也掩蓋不了他對中國人際交往和文化積淀的無知。再者,他以偏概全,以點帶面,把一個地區(qū),幾個中國人的道德缺失作為是整個中國人的道德考察結(jié)果。
四。結(jié)語
傳教士筆下的中國人并不是本真的中國人?!爱斎藗冇^察其他群體的時候,他們的觀察方法往往深深根植于他們本有的文化之中,這一點是普遍的,是可以理解的,也是很自然的。”[11]因此,他們在評判別人的時候就會“烙上他們自己的價值觀念、意識形態(tài)、偏見和他們的經(jīng)歷”,這是他們傳教策略的需要。
盡管《中國人的氣質(zhì)》由于他者觀察的立場,決定其觀察世界有一定的局限性,但作為一個時代評判中國人道德性格的典型著作,它在中西文化交流中扮演了重要的角色。它既是西方人了解中國人道德性格的一個窗口,也是中國人道德自省的一面鏡子。所以,在百年之后的今天,除了對該著作的適當糾偏外,它仍然是我們觀照自我,找回民族自信的重要依據(jù)。
參考文獻:
[1]方漢奇:中國近代報刊史[M].太原:山西人民出版社,1981:19.
[2]《魯迅全集》編委會:魯迅全集[M].北京:人民文學出版社,2005:626.
[3][4][5][6][7][8][美]明恩溥:中國人的氣質(zhì)[M],劉云飛、劉曉旸譯。北京:北京理工大學出版社,2010:1;11;132;112;141;76;204.
[9][美]愛德華·W·薩義德:東方學[M].王宇根譯,上海:三聯(lián)書店,1999:2.
[10][法]達尼埃爾·亨利·巴柔:形象[M], 孟華譯,孟華主編: 比較文學形象學[M],北京:北京大學出版社,2001:157.
[11][澳]科林·馬克林:我看中國[M],張勇先譯, 北京: 中國人民大學出版社,2013:12.