計算機英語新用語探究論文
隨著計算機技術(shù)的發(fā)展,計算機英語詞匯日益增多。計算機英語詞匯往往是傳統(tǒng)詞匯以嶄新的語義出現(xiàn),與其原始語義大相徑庭。有些詞匯是通過隱喻修飾產(chǎn)生的,它把原先互不相關(guān)的事物、概念發(fā)現(xiàn)同互聯(lián)網(wǎng)中的鏈接點,建立想象的豐富聯(lián)系。有些是通過縮略、派生、復合、賦新等方法構(gòu)成的。以下是學習啦小編為大家精心準備的:計算機英語新用語探究相關(guān)論文。內(nèi)容僅供參考,歡迎閱讀!
計算機英語新用語探究全文如下:
摘 要: 隨著計算機科學技術(shù)的發(fā)明和普及,出現(xiàn)了大量的新英語詞匯,還使許多原有的英語詞被賦予新意。計算機英語新詞匯有其特點、結(jié)構(gòu)和變化,也有一些認識、學習和運用的規(guī)律。本文就計算機英語新用語進行了闡述。
關(guān)鍵詞: 計算機英語 新詞匯 隱喻 結(jié)構(gòu) 變化
計算機的發(fā)展日新月異,人們不可避免地要與計算機打交道。現(xiàn)在如果你想真正地掌握英語這門語言,就必須熟悉那些隨處可見的新計算機英語詞匯。例如,你若是天天坐在電腦桌前,在英語中被稱為mouse potato;或者你對計算機新技術(shù)感到緊張不安則被稱為technophobe。值得慶幸的是,大多數(shù)計算機英語用語并不難學,一方面是因為其中的許多詞已經(jīng)出現(xiàn)在人們的語言中了,像漢語中mouse譯為鼠標;德語與computer相對應的詞是Computer;西班牙語則是computador。另一方面,計算機英語新詞匯的豐富多彩也是人們?nèi)菀讓W習的原因。比如一些詞語snail mail(傳統(tǒng)書信而不是電子郵件),或wysiwyg(what-you-see-is-what-you-get你看到的就是你得到的),會讓第一次聽說的人發(fā)笑。
計算機英語用語增進了用戶親切感的原因之一是隱喻的使用。把新技術(shù)比喻成人人熟知的舊東西對承受計算機壓力(technostress)的人有很大幫助。因為許多人害怕使用電腦,隱喻對幫助用戶適應計算機技術(shù)起著重要作用,例如,cut和paste(剪貼)計算機數(shù)據(jù)時,人們會想到紙張的使用;看到desktop,file,folder,recycle bin,wallpaper等詞時,人們會想到自己熟悉的辦公室。計算機隱喻很有趣,因為許多與主題相關(guān),像辦公室主題。以下是一些常見的隱喻主題:
書(books):Web page(網(wǎng)頁),bookmark(書簽),to browse the Web(瀏覽網(wǎng)頁);
交通(transportation):information highway(信息公路),Web traffic(網(wǎng)絡(luò)交通);
信(mail):mailbox(郵箱),voicemail(語音信件),e-mail address(電郵地址);
小動物(small animals):bug(程序缺陷),snail mail(傳統(tǒng)信件),mouse(鼠標)。
雖然大多數(shù)隱喻與以上主題相聯(lián)系,但是有些隱喻是比較獨特的。最精彩的計算機隱喻可能是 spam。spam是美國熟肉罐頭的一個商標,這種熟肉罐頭盛行于鮮肉缺乏的二戰(zhàn)期間。由于當時的美國人出于無奈食用太多的熟肉罐頭,所以把它當成為開玩笑的對象。在計算機行業(yè),spam與互聯(lián)網(wǎng)上的junk mail同義,指諸如廣告之類我們沒有要求也不愿意接收的垃圾郵件。這種郵件會在同一時間向上千人發(fā)送,其過程稱為spamming,而發(fā)送者被稱為spammer?;ヂ?lián)網(wǎng)用戶對垃圾郵件的發(fā)送spamming深惡痛絕,發(fā)送者也會發(fā)現(xiàn)自己淹沒于鋪天蓋地而來、充滿責難的電子郵件――flame(隱喻)中。
由于計算機英語中包含了計算機專業(yè)技術(shù)詞匯、縮寫詞、短語,所以,成了人們學習的障礙,但計算機英語同其它科技英語一樣,有自己的結(jié)構(gòu)特點。許多計算機新用語都重復采用以下幾個詞形:“-ware”指用于運行計算機的產(chǎn)品,如software(軟件),hardware(硬件),shareware(共享軟件),freeware(免費軟件);“cyber-”和“e-”與互聯(lián)網(wǎng)有關(guān),如cyberspace(網(wǎng)絡(luò)空間),cybercafé(網(wǎng)吧),e-mail(電子郵件),e-commerce(電子商務(wù)),e-cash(電子貨幣);“techno-”與計算機有關(guān),如technobabble(計算機胡話),technostress(計算機壓力),technophobia(計算機恐懼癥)。
計算機用語經(jīng)常會給人留下重新“拼裝”語言的印象,而且是以某種玩笑,甚至是幽默的方式:有時兩個單詞組合如emoticon是emotion和icon合成的;Emoticons(或smileys)是指人們附在留言后面用以表達感情的合成符號,如:∶);另一個有趣的詞netiquette是有Internet和etiquette合成的,指互聯(lián)網(wǎng)上良好行為的規(guī)范。計算機英語用語的幽默還表現(xiàn)在開計算機世界以外的人和事的玩笑:例如新計算機用戶被稱為newbies;害怕用電腦的人稱為technophobes。誠然,網(wǎng)絡(luò)文化也自嘲,天天對著電腦的人叫做computer geeks,mouse potatoes,要是青少年則被叫做screenagers,連World Wide Web也被戲謔的稱為World Wide Wait,因為互聯(lián)網(wǎng)有時實在太慢了。還有些計算機詞語甚至開起計算機的玩笑如:netspeak(網(wǎng)絡(luò)語言),technospeak(計算機語言)和technobabble(計算機胡話)。
計算機用語發(fā)展的一種方式是賦予現(xiàn)存詞匯新的意義和用法,例如icon,曾經(jīng)僅指圣像,現(xiàn)在指在人們電腦屏幕上出現(xiàn)的各種小圖片。同樣,mouse原指動物的轉(zhuǎn)而指點擊裝置,也有了與電腦有關(guān)的新用法如mouse pad(鼠標墊)和mousing skills(鼠標點擊技能)。就 mouse而言,原是一般詞語,新的含義卻與計算機有關(guān)。當然,語言的變化也逆向發(fā)生,即專業(yè)詞匯如計算機用語會以新的含義出現(xiàn)在日常用語中。例如,計算機用語download, bandwidth有了新用法。計算機用語中download指人們從互聯(lián)網(wǎng)上下載信息到個人電腦;bandwidth是描述信息下載的速度。如果網(wǎng)絡(luò)聯(lián)接的帶寬高,下載速度就快。現(xiàn)在這兩個詞在日常用語中卻有不同的意思,downloading指降低水平、標準,bandwidth是指人做事的能力,如:
The government is downloading healthcare costs to the public.(政府正在降低公眾衛(wèi)生保健的費用。)
I’m out of bandwidth!(我已經(jīng)無能為力了。)
英語學習者會對嘗試使用計算機詞語的新用法感興趣,但是新用法只有在日常會話中使用才是最恰當?shù)模谡降膶懽骱蜁捴惺褂檬遣徽_的。
詞匯是我們學習外語的工具,它能幫助我們事半功倍地掌握這種語言,所以對于英語學習者來說,學習和運用這些計算機新詞匯是勢在必行的事。
參考文獻:
[1]Ingrid Meyer. Language Awareness. Macnillan Publishers Limited,2002.
計算機英語新用語相關(guān)文章:
2.計算機英語