国产成人v爽在线免播放观看,日韩欧美色,久久99国产精品久久99软件,亚洲综合色网站,国产欧美日韩中文久久,色99在线,亚洲伦理一区二区

學(xué)習(xí)啦>論文大全>學(xué)科論文>計算機(jī)論文>

英文計算機(jī)論文范文

時間: 斯娃805 分享

  計算機(jī)技術(shù)在社會各個領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用已成為當(dāng)今社會發(fā)展的一種大趨勢,計算機(jī)成為人們生活中不可缺少的部分。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家推薦的英文計算機(jī)論文,供大家參考。

  英文計算機(jī)論文范文一:計算機(jī)英語Web Quest主題教學(xué)思路

  計算機(jī)英語課程教學(xué)長期以來采用以教師為主的傳統(tǒng)教學(xué)模式,教學(xué)方法多為講授法,教學(xué)組織形式為集體授課,教學(xué)資源多源于教科書的文本內(nèi)容,教學(xué)對象(學(xué)生)的主動性、積極性和創(chuàng)造性得不到充分的發(fā)揮,長此以往不利于培養(yǎng)學(xué)生收集信息、分析運用信息的能力,不利于培養(yǎng)發(fā)現(xiàn)問題、解決問題的能力。WebQuest作為一種新的教學(xué)方式進(jìn)入中職英語課堂,不但能提高學(xué)習(xí)興趣,優(yōu)化教學(xué)效果,更為關(guān)鍵的是培養(yǎng)學(xué)生終身學(xué)習(xí)的能力。

  一、WebQuest的定義、組成及理論基礎(chǔ)

  WebQuest(網(wǎng)絡(luò)探究)模式是一個以探究為取向的合作性活動,是一種基于網(wǎng)絡(luò)的“專題探究”活動,即“網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的主題探究性學(xué)習(xí)”。WebQuest以建構(gòu)主義和認(rèn)知學(xué)習(xí)理論為理論基礎(chǔ),強(qiáng)調(diào)以學(xué)生為中心,學(xué)生作為學(xué)習(xí)主體,在自主學(xué)習(xí)與協(xié)作學(xué)習(xí)中學(xué)會方法,得到知識,而教師只是從中加以組織和指導(dǎo)。這樣的角色分配始終貫穿于WebQuest的六個模塊中,可達(dá)到較好的師生互動效果。WebQuest由多個模塊組合而成,主要包括:情境、任務(wù)、資源、過程、評價以及總結(jié)等六個部分。這六個模塊共同組成WebQuest,且各個模塊又相對獨立。我們的教師可以通過對模塊的精心設(shè)計和描述最終實現(xiàn)對學(xué)生的有效指導(dǎo)。情境:是指對問題抑或是任務(wù)的簡單介紹。其目的主要是為了讓學(xué)生了解自己即將要學(xué)習(xí)什么內(nèi)容,在創(chuàng)設(shè)情境時教師可以給學(xué)生呈現(xiàn)一些與該學(xué)習(xí)主題相關(guān)的背景資料抑或是動機(jī)因素等。任務(wù):是指對所要完成的任務(wù)進(jìn)行描述。這也是WebQuest是最大特點,WebQuest為學(xué)生設(shè)計了一個切實可行的且非常有吸引力的任務(wù)。過程:是指如何解決問題的具體過程的描述。簡單來說,即是指教師在WebQuest課程當(dāng)中需要將任務(wù)科學(xué)分解為若干個子任務(wù),通過子任務(wù)的完成最終有效完成學(xué)習(xí)任務(wù)。在學(xué)生完成任務(wù)的過程當(dāng)中,教師需要向?qū)W生提供及時、科學(xué)的建議與指導(dǎo)。資源:眾所周知,在問題解決的過程當(dāng)中不可避免地會運用到很多資源。WebQuest課程中也需要運用到很多資源,對于學(xué)生在解決問題過程當(dāng)中所可能運用到的資源教師需要為學(xué)生及時地提供。評價:這里所說的評價主要是指對學(xué)生的學(xué)習(xí)過程和結(jié)果所進(jìn)行的評估??偨Y(jié):進(jìn)行完WebQuest學(xué)習(xí)之后,教師需要或引導(dǎo)學(xué)生對自己的學(xué)習(xí)過程進(jìn)行總結(jié)。總結(jié)的主要目的是為了讓學(xué)生明確自己究竟學(xué)習(xí)到了什么,還有哪些方面存在欠缺等??偠灾琖ebQuest特別注重對學(xué)生知識運用能力的有效培養(yǎng)。在剛開始學(xué)習(xí)之時,即將任務(wù)有效地呈現(xiàn)給學(xué)生,在教師提供科學(xué)指導(dǎo)以及相關(guān)資源的情況下,學(xué)生通過獨立探究以及合作學(xué)習(xí)等方式,有效地解決相關(guān)問題。這樣的教學(xué)模式不僅充分尊重了學(xué)生的主體地位,又真正實現(xiàn)了傳統(tǒng)學(xué)習(xí)方式的有效轉(zhuǎn)變。這樣的教學(xué)方式更注重于激發(fā)學(xué)生的自主探究積極性,在解決問題的過程中學(xué)生的實踐、探究以及創(chuàng)新能力均可以得到有效的鍛煉。

  二、WebQuest的教學(xué)實例:Chapter1WhatisaComputer?

  一課的WebQuest設(shè)計WhatisaComputer?是職業(yè)英語系列——計算機(jī)英語教材中第一章的內(nèi)容,本章主要介紹計算機(jī)的概念、主要組成部件以及類型等情況。通過WebQuest設(shè)計,要求學(xué)生從Internet上查閱有關(guān)的信息,并據(jù)此來編制一本有關(guān)計算機(jī)簡介的手冊。這樣可以讓學(xué)生對計算機(jī)的概念、主要組成以及類型等有更深入的了解,既喚起了學(xué)生的注意和激發(fā)探究的愿望;也為學(xué)生指明了方向,引導(dǎo)學(xué)生帶著欲望進(jìn)入學(xué)習(xí)任務(wù),從而使學(xué)生成為知識的主動構(gòu)建者。

  1.情境(Introduction)。在日常生活中人們通常使用不同類型的計算機(jī)來學(xué)習(xí)和工作。通過本課學(xué)習(xí)我們要能設(shè)計一本有關(guān)計算機(jī)簡介的手冊,該手冊不僅要介紹計算機(jī)的各方面的情況(包括計算機(jī)的概念、顏色、主要組成部件、類型、作用等),而且要圖文并茂、引人入勝。全班學(xué)生分成若干小組,每一小組介紹計算機(jī)的一個方面,各組完成后相互交流、學(xué)習(xí)、了解、欣賞其他各組同學(xué)所創(chuàng)作的作品。

  2.任務(wù)(Task)。全班學(xué)生分成若干小組,每四人一組。要求每組學(xué)生從下列章節(jié)中選擇一個展開探究活動,通過上網(wǎng)尋找相關(guān)的信息,將其編輯成計算機(jī)簡介的手冊,并在班里交流或?qū)⑻骄拷Y(jié)果用powerpoint演示文稿形式上傳發(fā)布。在小組成員當(dāng)中,一名同學(xué)主要擔(dān)當(dāng)口頭匯報的角色,一名同學(xué)主要擔(dān)當(dāng)文字編輯的角色,一名同學(xué)主要擔(dān)當(dāng)圖片編輯的角色,一名同學(xué)主要擔(dān)當(dāng)主編的角色。

  3.資源(Resources)。為了幫助學(xué)生順利完成探究任務(wù),集中精力,節(jié)省時間,提高學(xué)習(xí)效率,教師可對網(wǎng)上的資源進(jìn)行篩選,把相關(guān)網(wǎng)站做成資源網(wǎng)頁,學(xué)生只要點擊有關(guān)網(wǎng)址便直接進(jìn)入該網(wǎng)站查找所需要的資料。

  4.過程(Process)。可按照以下步驟來完成各項任務(wù)——(1)分組:根據(jù)學(xué)生的成績、性別、性格愛好、言語表達(dá)能力、組織能力等把全班分成十個小組。每一小組從老師所設(shè)計的五個章節(jié)中選擇某一方面的話題做介紹及演示。(2)分工準(zhǔn)備:各組根據(jù)所提供的網(wǎng)站進(jìn)行探究式學(xué)習(xí),尋找所需要的文字信息和圖片。(3)內(nèi)容討論:各小組的四位學(xué)生一起對所獲得的各種信息進(jìn)行討論,最終選取選定章節(jié)所要描述的內(nèi)容和需要的圖片。(4)修改潤色:各小組將所編寫的章節(jié)進(jìn)行修改潤色,使之文字優(yōu)美、圖片豐富、布局合理。(5)課堂匯報:由各小組的口頭匯報員向全班匯報所準(zhǔn)備的內(nèi)容。匯報時不但要介紹有關(guān)文字內(nèi)容,還要演示相關(guān)的音頻、視頻片段等材料。

  5.評價(Evaluation)。當(dāng)所有組完成作品匯報后,可用如下的量化表進(jìn)行評價。

  6.總結(jié)(Conclusion):總結(jié)經(jīng)驗,反思過程,拓展和概括所學(xué)的內(nèi)容,讓學(xué)習(xí)者知道自己學(xué)了什么,并鼓勵他們將這種方法用于別的領(lǐng)域。在總結(jié)本次活動中,首先讓各小組派代表向全班做匯報;其次讓各組互相評議,互找優(yōu)缺點,取長補(bǔ)短,形成一份最佳的報告;最后,老師總結(jié)整個活動,展覽優(yōu)秀作品(包含文字和圖片資料),表揚優(yōu)秀的小組。以小組A為例,該組選擇第五章節(jié)“NotebookComputer”為探究內(nèi)容,最后形成如下小組匯報:Thisismynewnotebookcomputer.Itscolorisblackandsilver.Ithasanicemonitorandanewtypeofmouse.Thekeyboardalsolooksniceandcool.Ioftencarryitinmybag.SometimesIuseittolistentosomemusic,watchmoviesandplaygameswithmyfriends.通過本課WebQuest的學(xué)習(xí)及各小組的相互交流,學(xué)生對計算機(jī)的各方面的情況有了更深的了解。如果在以后的工作中有機(jī)會讓我們?nèi)ネ其N計算機(jī),你該如何來介紹呢?

  三、有關(guān)WebQuest教學(xué)模式的思考

  1.教師角色的轉(zhuǎn)換。在基于WebQuest的教學(xué)模式中,教師由知識的唯一擁有者、教學(xué)的壟斷者、知識的機(jī)械灌輸者向?qū)W習(xí)情境的建構(gòu)者、學(xué)生思維的啟發(fā)者、學(xué)習(xí)資源和過程的導(dǎo)航者以及平等民主寬松學(xué)習(xí)環(huán)境的創(chuàng)設(shè)者轉(zhuǎn)變。

  2.活動主題和任務(wù)的選擇。選題是設(shè)計WebQuest教學(xué)方案時首先需要考慮的一個問題,是非常重要的。所以,在設(shè)計問題的時候必須要盡量做到切合實際,與學(xué)生已有的生活經(jīng)驗或知識有效聯(lián)系,要盡量接近學(xué)生的最近發(fā)展區(qū),讓學(xué)生感覺到通過自己的努力就可以最終解決問題。只有做到如此方能真正有效地激發(fā)學(xué)生的參與熱情。這里需要注意的是:設(shè)計的問題不能過于簡單或過難,問題的難易控制在一定程度上決定問題設(shè)計的成敗。

  3.網(wǎng)絡(luò)資源的選擇。合理網(wǎng)絡(luò)資源的選擇十分重要,特別是選擇一些對學(xué)生學(xué)習(xí)有幫助的信息。因此,作為對學(xué)生具有指導(dǎo)、引航作用的老師來說,事先一定要通過多種手段達(dá)到搜索、整理、篩選、分類一些與學(xué)習(xí)主題相關(guān)的資料和信息提供給學(xué)生參考,同時要搜集、整理好一些具有價值的網(wǎng)絡(luò)搜索詞、網(wǎng)址、鏈接等,這樣可以節(jié)省學(xué)生的時間和精力,給學(xué)生提供高效的學(xué)習(xí)時間和空間,避免出現(xiàn)盲目沖浪。WebQuest作為網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的一種方式,它為學(xué)生的計算機(jī)英語學(xué)習(xí)提供課堂教學(xué)所不能比擬的豐富材料和實踐活動,既開拓了學(xué)生的視野,鍛煉了學(xué)生的動手能力和創(chuàng)造意識,也培養(yǎng)了學(xué)生的合作精神和探究精神。WebQuest和其他網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式一樣,有著廣闊的應(yīng)用前景,并在不斷地完善發(fā)展著,其教學(xué)設(shè)計思路和基本理念將會逐步得到完善。

  英文計算機(jī)論文范文二:計算機(jī)英語詞匯的翻譯策略研究

  一、引言

  隨著計算機(jī)科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展,越來越多的該領(lǐng)域技術(shù)被介紹到中國。據(jù)統(tǒng)計,對于計算機(jī)、自動控制、電子專業(yè)而言,85%以上的專業(yè)資料都是以英文形式出現(xiàn)的(譚新星,江華,2008:91)。恰當(dāng)翻譯不斷涌現(xiàn)的計算機(jī)英語專業(yè)詞匯及專業(yè)術(shù)語,對于理解,掌握,吸收和應(yīng)用先進(jìn)的計算機(jī)科學(xué)技術(shù)具有重要意義。我國有不少學(xué)者,如張政(1999),許明武(2003),趙速梅,黃金蓮(2005),司愛俠,張強(qiáng)華(2011)等都探討過計算機(jī)英語詞匯的特征和翻譯策略,筆者在此就計算機(jī)英語詞匯的翻譯策略加以詳盡討論。

  二、計算機(jī)英語詞匯構(gòu)成特點

  1.計算機(jī)專業(yè)詞匯。有些詞匯僅用于計算機(jī)的專業(yè)范圍之內(nèi),專業(yè)性很強(qiáng)。例如:broad-band(寬帶),bandwidth(帶寬),hexadecimal(十六進(jìn)制),這類詞的意義相對“狹窄,單一”,不容易引起歧義。

  2.基礎(chǔ)學(xué)科詞匯。有些詞匯源于其他相鄰學(xué)科,包括數(shù)學(xué)、電子電路、自動化、通信等學(xué)科領(lǐng)域,其含義無顯著變化。例如:register(寄存器),circuitboard(電路板),automatic(自動),resister(電阻器),input(輸入),output(輸出)。

  3.普通引申詞匯。有些詞匯來源于日常生活中的普通詞匯,在計算機(jī)技術(shù)的語言環(huán)境中表現(xiàn)出特定的意義。例如:memory(記憶——內(nèi)存),bus(公共汽車——總線),overdrive(加速——加速處理器),boot(靴子,踢——引導(dǎo),啟動),program(節(jié)目,規(guī)劃——程序,編程),mouse(老鼠——鼠標(biāo))。

  4.派生詞。派生法是指在詞根前面加前綴或在詞根后面加后綴,從而構(gòu)成一個與元單詞意義相近或截然不同的新詞。例如:micro-,multi-,inter-等前綴構(gòu)成的新的派生詞有:microprocessor(微處理器),microcode(微代碼),multientry(多路入口),multichip(多片電路),multiaccess(多路存取),interface(接口)。

  5.縮略詞??s略詞具有簡練好記、一目了然、便于業(yè)內(nèi)人士技術(shù)交流等特點,在程序語句和技術(shù)文檔中應(yīng)用較為廣泛??s略詞包括三類,第一類是首字母縮略詞,例如CPU(CentralProcessingUnit中央處理器),ROM(ReadOnlyMemory只讀存儲器),DOS(DiskOperatingSystem磁盤操作系統(tǒng)),CISC(ComplexInstructionSetComputer復(fù)雜指令系統(tǒng)計算機(jī));第二類是截短詞,即對原來完整的詞進(jìn)行加工,只保留其中一部分字母,構(gòu)成新詞,旨在使用起來方便快捷,簡潔高效。例如:dir(directory列目錄),del(delete刪除),Demos(demonstrations演示),REM(remark注釋);第三類是混成詞,即對兩個詞或其中一個街區(qū)首部或尾部,構(gòu)成新詞,例如:bit(binarydigit比特),Modem(modulatordemodulator調(diào)制調(diào)解器),infosec(informationsecurity信息安全),codec(coderdecoder編碼譯碼器)。

  6.復(fù)合詞。復(fù)合詞通常由兩個或兩個以上的自由詞素按照一定次序排列構(gòu)成。這樣的組合不受英語句法在次序排列上的限制,比較靈活、機(jī)動、善變,言簡意賅,可用來表達(dá)一些比較復(fù)雜的意義。例如:webpage(網(wǎng)頁),download(下載),online(在線),offline(離線),systemboard(主板),temporarybuffer(臨時緩沖器)。

  三、計算機(jī)英語詞匯的翻譯策略

  筆者認(rèn)為,在翻譯計算機(jī)英語詞匯時應(yīng)遵循最基本的“忠實,通順”的翻譯原則。首先,計算機(jī)是非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)科,對計算機(jī)詞匯以及文本的翻譯來不得半點偏差,在翻譯時要做到科學(xué)、準(zhǔn)確,這就是所謂的“忠實”,其次,由于計算機(jī)科專業(yè)性和譯文讀者知識局限性的反差,譯文必須處理得當(dāng),具有較高的可讀性,這就是所謂的“通順”。在翻譯計算機(jī)英語詞匯時,應(yīng)使用多種翻譯策略,使其有機(jī)結(jié)合。

  1.直譯法。所謂直譯法,就是指在譯文條件許可時,在譯文中既保持原文的內(nèi)容,又保持原文的形式——特別指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等(張培基,2009:12)。直譯法在計算機(jī)英語的翻譯中最常見,特別是復(fù)合詞的翻譯。例如:point-to-pointnetwork(點對點網(wǎng)絡(luò)),proceduredependency(過程依賴),processgroup(進(jìn)程組),verticalcoding(垂直編碼),floatingpointoperation(浮點操作),searchengine(搜索引擎)。(梁阿磊,2011:24-85)

  2.意譯法。所謂意譯法,筆者參考劉重德教授給意譯法下的定義,將意譯法定義為:在必要的情況下,譯者舍棄原文的形式或修辭,運用目的語讀者易懂的句式,來傳達(dá)原文的涵義和意境(劉重德,1994:173)。意譯法能夠譯出詞的隱含意義,以利于漢語讀者理解。例如:home(復(fù)位/復(fù)位鍵),boot(啟動),bus(總線),bug(故障),host(主機(jī)),freezes(死機(jī)),PetriNet(轉(zhuǎn)換網(wǎng)),CD-RWdrive(CD-ReWritable刻錄機(jī)),CD-Recordable(刻錄盤),ASDL(asymmetricdigitalsubscriberline寬帶)。

  3.音譯法。所謂音譯,是指用發(fā)音近似的漢字將外來語翻譯過來,很多術(shù)語不便采用意譯法,于是就按其發(fā)音譯出。音譯還經(jīng)用于公司名稱及產(chǎn)品名稱的翻譯。例如:Twitter(推特),Hacker(黑客),Blog(博客),bit(比特——二進(jìn)制位),Yahoo(雅虎——公司名),Compaq(康柏——公司名)。

  4.英意兼譯法。所謂英語兼譯法,就是把音譯和意譯這兩種方法結(jié)合起來,既遵從原語和譯語在發(fā)音上的對應(yīng)原則,又不拘泥于原文的意義形象和語法結(jié)構(gòu)的方法。譯文易于理解,便于記憶,令人印象深刻。例如:hardcopy(硬拷貝),softcopy(軟拷貝),Internet(因特網(wǎng)),MicroBlog(微博)。5.釋譯法。所謂釋譯法,就是在翻譯的時候,對于所譯內(nèi)容作出必要的解釋性說明,從總體上來說,它是對語言意義的解釋和對背景知識的補(bǔ)充說明。例如:PnP(plugandplay)——即插即用(指計算機(jī)器件一裝上就可以使用),Wi-Fi(WirelessFidelity)——無線保真(一種網(wǎng)絡(luò)傳輸技術(shù)),RAR(Roshalarchive)——羅沙利(壓縮文件格式)。6.零翻譯法。所謂零翻譯法,就是將源語的詞匯直接用于譯語詞匯,不做任何改變。例如:TCP/IP協(xié)議(傳輸控制協(xié)議/因特網(wǎng)協(xié)議),DOS系統(tǒng)(磁盤操作系統(tǒng)),Java語言,C語言,Basic語言,ASCII碼,Office2000,Excel,PPT,DVD,VCD等。在其他領(lǐng)域,也有此類翻譯方法,例如在經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域的GNP(國民生產(chǎn)總值),PPI(生產(chǎn)者價格指數(shù))等。

  四、結(jié)束語

  在當(dāng)今這個知識爆炸的信息時代,計算機(jī)詞匯的翻譯作為科技翻譯的一個重要組成部分,對于我們學(xué)習(xí)、借鑒和交流相關(guān)先進(jìn)科技意義十分重大。計算機(jī)英語詞匯構(gòu)詞靈活,除了具有科技英語的普遍特點外,還具有其自身的特點和規(guī)律。只有熟悉了這些特點和規(guī)律,按照“功能對等”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),遵循“忠實、通順”的翻譯原則,運用恰當(dāng)?shù)姆g策略進(jìn)行翻譯,才能在力求準(zhǔn)確表達(dá)其科學(xué)性的同時,追求較高的可讀性,并兼顧傳播的便捷性。

英文計算機(jī)論文范文

計算機(jī)技術(shù)在社會各個領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用已成為當(dāng)今社會發(fā)展的一種大趨勢,計算機(jī)成為人們生活中不可缺少的部分。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家推薦的英文計算機(jī)論文,供大家參考。 英文計算機(jī)論文范文一:計算機(jī)英語Web
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式
877361