跨文化視域下美國(guó)主流媒體中的中國(guó)國(guó)家形象
摘要:國(guó)家形象問(wèn)題,對(duì)于一個(gè)國(guó)家的對(duì)外關(guān)系、經(jīng)貿(mào)往來(lái)和文化交流等有著重要影響。本文通過(guò)對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》,CNN,VOA三家美國(guó)主流媒體對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨建黨__周年和紀(jì)念辛亥革命100周年相關(guān)的新聞報(bào)道為例,從跨文化角度分析報(bào)道中呈現(xiàn)出的中國(guó)國(guó)家形象,研究結(jié)果顯示報(bào)道中呈現(xiàn)的中國(guó)國(guó)家形象以負(fù)面居多,而造成這種現(xiàn)象的原因從跨文化角度來(lái)看,主要有我族中心主義、刻板印象和媒體宣傳手段這三個(gè)方面。
關(guān)鍵詞:中國(guó)國(guó)家形象;美國(guó)主流媒體;跨文化
一、國(guó)家形象
“國(guó)家形象”作為反映在媒介和人們心理中的綜合印象,是國(guó)家的外部公眾和內(nèi)部公眾對(duì)國(guó)家本身給予的總的評(píng)價(jià)和認(rèn)定。國(guó)家形象問(wèn)題,對(duì)于一個(gè)國(guó)家的對(duì)外關(guān)系、經(jīng)貿(mào)往來(lái)和文化交流等有著重要影響。
一個(gè)國(guó)家的國(guó)家形象無(wú)論是傳播者還是接受者,皆有對(duì)此形象進(jìn)行“自定義”的可能。因此,他國(guó)公眾尤其是他國(guó)媒體在建構(gòu)國(guó)家形象的過(guò)程中起到重要作用。而當(dāng)今世界,以美國(guó)為首的西方媒體在國(guó)際輿論格局中占據(jù)主導(dǎo)地位,它們對(duì)一個(gè)國(guó)家的報(bào)道和評(píng)論直接影響著該國(guó)的國(guó)際形象。
中國(guó)共產(chǎn)黨建黨__周年和紀(jì)念辛亥革命100周年是2011年中國(guó)值得慶祝的兩項(xiàng)重大事件。西方媒體對(duì)這兩大事件所進(jìn)行的報(bào)道,無(wú)疑對(duì)中國(guó)國(guó)際形象的塑造具有重要意義。筆者以美國(guó)《紐約時(shí)報(bào)》,CNN,VOA三家主流媒體對(duì)建黨__周年和紀(jì)念辛亥革命100周年相關(guān)的新聞報(bào)道為例,分析報(bào)道中呈現(xiàn)出的中國(guó)國(guó)家形象,從而對(duì)其背后隱含的文化因素進(jìn)行探索研究。
二、研究方法與理論
本文主要采用文本分析和對(duì)比分析的研究方法,以《紐約時(shí)報(bào)》, CNN, VOA 三家美國(guó)主流媒體對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨建黨__周年和紀(jì)念辛亥革命100周年的新聞報(bào)道為分析素材,通過(guò)分析文本中的詞語(yǔ),句子來(lái)解讀中國(guó)國(guó)家形象。選取《紐約時(shí)報(bào)》是基于這份報(bào)紙至今已由百余年歷史,是美國(guó)最有影響的高級(jí)報(bào)紙,素以信息靈通、言論權(quán)威著稱。CNN同樣是美國(guó)重要的主流媒體,每天24小時(shí)的全球直播新聞報(bào)道,對(duì)于公眾的價(jià)值觀和世界觀有著深遠(yuǎn)的影響。VOA作為世界上最大的新聞廣播機(jī)構(gòu)之一,每周向世界各地廣播1300多個(gè)小時(shí)的廣播和電視節(jié)目,聽(tīng)眾一億多人。因此這三家媒體在美國(guó)眾多媒體中更具有代表性,更能代表美國(guó)的價(jià)值觀。
三、對(duì)建黨__周年和紀(jì)念辛亥革命100周年報(bào)道的文本分析
據(jù)相關(guān)資料整理統(tǒng)計(jì)顯示,關(guān)于中國(guó)共產(chǎn)黨建黨__周年的新聞報(bào)道,《紐約時(shí)報(bào)》6篇,CNN 4篇,VOA 2篇,共計(jì)12篇。關(guān)于紀(jì)念辛亥革命100周年的新聞報(bào)道,《紐約時(shí)報(bào)》8篇,CNN 1篇,VOA 5篇,共計(jì)14篇。分析結(jié)果表明,《紐約時(shí)報(bào)》和CNN針對(duì)這兩項(xiàng)事件的報(bào)道,基本以否定態(tài)度為主。而VOA對(duì)此報(bào)道態(tài)度相對(duì)中立,但其中也不乏負(fù)面報(bào)道。總體來(lái)說(shuō),這三家主流媒體對(duì)這兩項(xiàng)重大事件的報(bào)道,內(nèi)容選取具有偏向性,對(duì)中國(guó)取得的成就不予以重點(diǎn)報(bào)道,而對(duì)中國(guó)存在的一些問(wèn)題進(jìn)行大肆渲染。本文將從中國(guó)共產(chǎn)黨的形象解讀,中國(guó)的腐敗問(wèn)題,臺(tái)灣問(wèn)題,建黨__周年民間慶?;顒?dòng)這四個(gè)方面進(jìn)行內(nèi)容分析。
1.中國(guó)共產(chǎn)黨的形象解讀。
在有關(guān)中國(guó)共產(chǎn)黨形象的報(bào)道中,《紐約時(shí)報(bào)》和CNN塑造的中國(guó)共產(chǎn)黨多以強(qiáng)權(quán)專政的形象出現(xiàn)。報(bào)道中對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨所作出的貢獻(xiàn)和取得的成績(jī)或是一筆帶過(guò)或是避而不談,而是在一定程度上對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨的形象進(jìn)行丑化。
以《紐約時(shí)報(bào)》于2011年6月30日一篇名為“China’s Communist Party at 90”的報(bào)道為例。在這篇報(bào)道中出現(xiàn): “a bit like many 90-year-olds”; “increasingly infirm, fearful, experimenting with ways to prolong life, but overwhelmed by the complexities of managing it.” 文本中將中國(guó)共產(chǎn)黨類比為“日漸衰老的90歲高齡老人”,“內(nèi)心充滿恐懼,想盡一切辦法延長(zhǎng)壽命,但在處理復(fù)雜事情過(guò)程中總是被壓垮?!痹诿绹?guó),人們普遍認(rèn)為老人是脫離主流社會(huì)的少數(shù)群體,年輕人不愿意過(guò)多與老人交談接觸①。因此《紐約時(shí)報(bào)》把中國(guó)國(guó)共產(chǎn)黨比喻為90歲的老人,在一定程度上是一種心理暗示,是對(duì)美國(guó)讀者的誤導(dǎo)。
CNN在關(guān)于紀(jì)念辛亥革命100周年的報(bào)道“China can not confront truth of century-old revolution”中,多次使用 “l(fā)ow-key celebrations(低調(diào)慶祝)”來(lái)形容中國(guó)舉辦的紀(jì)念活動(dòng)?!發(fā)ow-key”在牛津字典中的解釋為“not intended to attract a lot of attention”其中“intended(意圖)”有主觀愿望的感情色彩,所以“l(fā)ow-key”一詞不單意味著“低調(diào)”,實(shí)則暗指主觀上的消極態(tài)度,所以CNN一定程度上意在指責(zé)中國(guó)共產(chǎn)黨沒(méi)有積極主動(dòng)承辦紀(jì)念辛亥革命100周年活動(dòng)。同時(shí),CNN指責(zé)當(dāng)前中國(guó)政府全完拋棄了辛亥革命的精神:民主與個(gè)人自由?!?911 was a revolution inspired by ideals of democracy and personal liberty. Those ideals are cynically disregarded -- or brutally suppressed -- by China’s present government.(直譯:辛亥革命是一場(chǎng)追求民主和個(gè)人自由的革命,而這些理想被中國(guó)當(dāng)前政府無(wú)情地拋棄和殘酷地鎮(zhèn)壓了)”。
而《紐約時(shí)報(bào)》也指責(zé)中國(guó)當(dāng)前政府忽視民主和個(gè)人自由。其中的一篇報(bào)道從中國(guó)共產(chǎn)黨建黨的具體時(shí)間存在爭(zhēng)議這一角度對(duì)其進(jìn)行評(píng)價(jià): “They want you to remember what they want to tell you, and not what the truth is, whether you know already or not. And even after you know, it still doesn’t matter.”(直譯:他們只想讓你記住他們想要告訴你的事情,而非事實(shí)真相,無(wú)論你知道與否,即便你知道真相,都已經(jīng)不重要了。)意在指責(zé)中國(guó)共產(chǎn)黨一味向民眾灌輸一切信息。
2.中國(guó)的腐敗問(wèn)題。
在中國(guó)共產(chǎn)黨建黨__周年的系列報(bào)道中,《紐約時(shí)報(bào)》和CNN都對(duì)中國(guó)的腐敗問(wèn)題予以關(guān)注。2011年7月2日《紐約時(shí)報(bào)》和CNN的兩篇報(bào)道中都分別提到了胡錦濤同志在建黨__周年大會(huì)上關(guān)于腐敗問(wèn)題的講話。胡錦濤同志講話的原文如下:“90年來(lái)黨的發(fā)展歷程告訴我們,堅(jiān)決懲治和有效預(yù)防腐敗,關(guān)系人心向背和黨的生死存亡,是黨必須始終抓好的重大政治任務(wù)?!?/p>
《紐約時(shí)報(bào)》對(duì)于講話的翻譯為“The course of 90 years of development of the party tells us that resolute punishment and effective prevention of corruption will decide where people place their faith and is a matter of life and death for the party.”雖然從翻譯內(nèi)容上來(lái)看,忠于原文,較為客觀,但是從新聞內(nèi)容的選取上卻是具有偏向性的。例如“corruption”一詞在整篇報(bào)道中出現(xiàn)3次,較之其他主題,出現(xiàn)頻率較高。
而CNN的報(bào)道中則翻譯為“Chinese communists need to fight corruption if China’s ruling party is to survive, China’s president said Friday.”翻譯中使用到了“if”語(yǔ)句,if語(yǔ)句是指c語(yǔ)言中用來(lái)判定所給定的條件是否滿足,根據(jù)判定的結(jié)果(真或假)決定執(zhí)行給出的兩種操作之一,if的返回值為真或假。原文的意圖是在說(shuō)明反腐敗是至關(guān)重要的,但是if語(yǔ)句的使用卻表達(dá)了中國(guó)共產(chǎn)黨能否生存的唯一條件就在于反腐敗的成功與否。翻譯文本在措辭上強(qiáng)化了中國(guó)的腐敗問(wèn)題。
3.臺(tái)灣問(wèn)題。
VOA在報(bào)道紀(jì)念辛亥革命100周年的五篇新聞中有四篇涉及到臺(tái)灣問(wèn)題。在紀(jì)念辛亥百年活動(dòng)期間,臺(tái)灣問(wèn)題在中國(guó)大陸是極其敏感的政治話題,而在題為“China Urges Reunification at 100th Anniversary of Demise of Last Dynasty”,和“China Marks Centennial End of Dynasty With New Call for Reunification”兩篇新聞報(bào)道中,題目中紛紛出現(xiàn)的“reunification(統(tǒng)一)”一詞,意在強(qiáng)調(diào)兩岸統(tǒng)一的問(wèn)題。
其中“China Urges Reunification at 100th Anniversary of Demise of Last Dynasty”一文,分別重述了胡錦濤和馬英九的講話。臺(tái)灣問(wèn)題在胡錦濤同志的講話原文中所占份額較少,而在VOA的這篇報(bào)道中,雖然陳述較為客觀,但臺(tái)灣問(wèn)題則成為重點(diǎn)話題。
馬英九在紀(jì)念辛亥革命100周年大會(huì)上講話的原文為“兩岸間不應(yīng)該是政權(quán)之爭(zhēng),不應(yīng)該是統(tǒng)獨(dú)之爭(zhēng),不應(yīng)該是國(guó)際空間之爭(zhēng),而應(yīng)努力在自由、民主、人權(quán)、法治等核心價(jià)值上,彼此激勵(lì),相互提升。我們關(guān)心大陸的人權(quán)發(fā)展,就是因?yàn)檫@是我們珍視的核心價(jià)值,也是測(cè)量與拉近兩岸距離的重要指標(biāo)?!倍鳹OA對(duì)馬英九講話的重述為 “emphasized values that differed from his mainland counterpart.(重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)了臺(tái)灣不同于大陸的價(jià)值觀)”和“called on mainland authorities to remember Sun Yat-sen’s founding ideals of China as a nation of freedom, democracy and the fair distribution of wealth. And he urged Chinese leaders to, in his words, "bravely march" in that direction.(直譯:號(hào)召中國(guó)大陸不要忘記孫中山先生當(dāng)年的建國(guó)理念:自由、民主、民生。同時(shí)他呼吁中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人朝著這個(gè)方向勇敢前進(jìn)。)” 通過(guò)對(duì)比可以看出,馬英九講話原文中,在價(jià)值觀問(wèn)題上倡導(dǎo)“彼此激勵(lì),相互提升”,而非報(bào)道中所強(qiáng)調(diào)的價(jià)值觀的不同。報(bào)道中有關(guān)號(hào)召中國(guó)大陸不要忘記孫中山先生理念的言辭在馬英九講話的原文中沒(méi)有體現(xiàn)。
4.建黨__周年民間慶?;顒?dòng)
在慶祝中國(guó)共產(chǎn)黨建黨__周年的民間活動(dòng)中,“唱紅歌”現(xiàn)象尤為突出。美國(guó)媒體也對(duì)此現(xiàn)象給予了關(guān)注。在這個(gè)題材的報(bào)道上,VOA 和CNN保持了高度一致,報(bào)道內(nèi)容均較為客觀。以 2011年6月30日VOA在一篇題為 “Chinese, Young and Old, Sing Communist Party’s Praises”的新聞報(bào)道為例,記者采訪了景山公園中唱紅歌的老老少少。報(bào)道中提到中老年人對(duì)唱紅歌有著極大的熱情,認(rèn)為可以通過(guò)唱紅歌來(lái)表達(dá)其對(duì)黨和祖國(guó)的熱愛(ài)。而對(duì)年輕人的采訪記錄,似乎顯示了年輕一代對(duì)唱紅歌熱情不高,“ they would be more comfortable with a songbook that helps remind them of the correct words.(直譯:他們更喜歡有一個(gè)歌詞本來(lái)提示歌詞)”。報(bào)道中男女老少歡聲笑語(yǔ),高唱紅歌的場(chǎng)景似乎表明在中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)下,老百姓們十分滿意當(dāng)下的生活,對(duì)黨和政府充滿著感激之情。這篇報(bào)道中,較少涉及中國(guó)共產(chǎn)黨和中國(guó)政府的負(fù)面形象。
四、 從跨文化角度分析報(bào)道中的中國(guó)國(guó)家形象
通過(guò)對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》,CNN,VOA三家美國(guó)主流媒體對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨建黨__周年和紀(jì)念辛亥革命100周年的相關(guān)報(bào)道的內(nèi)容分析顯示,《紐約時(shí)報(bào)》和CNN針對(duì)這兩項(xiàng)事件的報(bào)道,基本以否定態(tài)度為主。而VOA對(duì)此報(bào)道態(tài)度相對(duì)中立,但其中也不乏出現(xiàn)負(fù)面的中國(guó)形象??傮w來(lái)講,這三家美國(guó)主流媒體對(duì)中國(guó)這兩件大事的報(bào)道基本以負(fù)面新聞為主,形成這種現(xiàn)象的原因有很多,而從跨文化學(xué)科的角度分析,主要有以下幾方面原因:
首先,西方發(fā)達(dá)國(guó)家慣有的優(yōu)勢(shì)民族意識(shí)形態(tài)對(duì)美國(guó)三大主流媒體有著深遠(yuǎn)影響,他們習(xí)慣從美國(guó)人固有的思維角度出發(fā),從事著看似自由民主的新聞報(bào)道活動(dòng),實(shí)際上卻參照他們的宗教觀念、世界主義和人權(quán)高于主權(quán)的觀點(diǎn),用美國(guó)的意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀作為評(píng)判別國(guó)的標(biāo)準(zhǔn),與其保持一致就是正確的,反之則是錯(cuò)誤和愚蠢的。這種現(xiàn)象即是跨文化學(xué)科領(lǐng)域中的“我族中心主義(Ethnocentrism)”。我族中心主義(Ethnocentrism)即為“在以多元化為基礎(chǔ)的全球化社會(huì),我族中心主義者,常因文化優(yōu)越感(cultural superiority)的作祟,認(rèn)為多元文化是引起族群不安的元素,因此試著以自己的文化作為事情判定的標(biāo)準(zhǔn),并且忽略或刻意摒除多元文化可能帶來(lái)的利益?!雹?/p>
在關(guān)于紀(jì)念辛亥革命一百周年的報(bào)道中,三家媒體指責(zé)中國(guó)政府忘卻辛亥革命追求民主與自由的理念,這種偏見(jiàn)的產(chǎn)生是由中美兩國(guó)對(duì)民主與自由的理解不同所導(dǎo)致的,而對(duì)于民主與自由的理解實(shí)際上沒(méi)有對(duì)錯(cuò)之分。美國(guó)以本國(guó)對(duì)自由與民主的觀念來(lái)評(píng)判別國(guó)的標(biāo)準(zhǔn),是一種典型的我族中心主義的行為。
其次,這三家主流媒體對(duì)中國(guó)形象的負(fù)面報(bào)道與歷史原因是息息相關(guān)的。冷戰(zhàn)時(shí)期,西方資本主義國(guó)家對(duì)社會(huì)主義國(guó)家存在一種敵對(duì)心理,這種思維定勢(shì)發(fā)展到今天也有一定歷史的承襲,從而決定了主流媒體的基本定位、立場(chǎng)和傾向,對(duì)社會(huì)主義中國(guó)的報(bào)道便成了這種歷史“慣性”的犧牲品。即便是冷戰(zhàn)后,這種刻板印象依然在美國(guó)主流媒體中有所體現(xiàn)。在關(guān)于中國(guó)共產(chǎn)黨建黨__周年的報(bào)道中,《紐約時(shí)報(bào)》和CNN多用貶義、負(fù)面的詞句來(lái)塑造中國(guó)共產(chǎn)黨的形象,這不僅是由于我族中心主義在作祟,更是因?yàn)槔鋺?zhàn)時(shí)期對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨形成的敵對(duì)心理的延續(xù)的結(jié)果。
再次,《紐約時(shí)報(bào)》,CNN和VOA雖然在美國(guó)具有根深蒂固的傳媒地位,但在媒介選擇多元化,市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈的多媒體時(shí)代,如何有效地吸引和保持受眾的注意力無(wú)疑仍是他們生存的根本。這三家媒體對(duì)中國(guó)這兩大事件的報(bào)道中多用激進(jìn)的語(yǔ)言和負(fù)面的形象來(lái)塑造中國(guó)國(guó)家形象,這種營(yíng)銷策略一方面能吸引受眾的注意力,同時(shí)也能滿足受眾的獵奇心理。
五、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)分析結(jié)果表明,美國(guó)三大主流媒體《紐約時(shí)報(bào)》,CNN和VOA對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨建黨__周年和紀(jì)念辛亥革命100周年的報(bào)道中呈現(xiàn)的中國(guó)國(guó)家形象較為負(fù)面。由于受西方價(jià)值觀的支配及特定的媒體旨趣,西方媒體對(duì)中國(guó)存有不同程度的偏見(jiàn)。但是,中國(guó)局部存在的一些問(wèn)題的確不如人意,同時(shí)中國(guó)方面有時(shí)不能提供細(xì)致和全面的信息服務(wù),新聞透明度不夠也是造成相關(guān)新聞負(fù)面報(bào)道的原因。這就需要我國(guó)不斷提升對(duì)外傳播能力,在自身形象建設(shè)方面加快步伐,轉(zhuǎn)化劣勢(shì),逐步改善中國(guó)在他國(guó)政府和民眾心中的印象。
參考文獻(xiàn)
[1]劉繼南,何輝,《鏡像中國(guó)》,北京:中國(guó)傳媒大學(xué)出版社,2006年3月。
[2]滑明達(dá),《文化超越與文化認(rèn)知:美國(guó)社會(huì)文化研究》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2006年1月。
[3]魏娟,《西方媒體報(bào)道中的中國(guó)國(guó)家形象解讀—以美英法主流報(bào)紙對(duì)中國(guó)60周年國(guó)慶報(bào)道為例》,傳媒觀察,2010年1月。
注釋:
① Larry A. Samovar, Richard E, Porter, Edwin R. McDaniel, Communication between Cultures. Peking University Press, 2009. P. 49.
② 陳國(guó)明:《跨文化交際學(xué)》,華東師范大學(xué)出版社,2009年6月,第27頁(yè)。