關(guān)于社會語言學(xué)論文
關(guān)于社會語言學(xué)論文
社會語言學(xué)誕生的理論前提就是對于結(jié)構(gòu)主義、生成轉(zhuǎn)換理論的批判。同時(shí),也正是在這個(gè)理論批判的前提下確立了社會語言學(xué)堅(jiān)持從語言實(shí)際出發(fā),面向活的語言的研究原則。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的關(guān)于社會語言學(xué)論文,供大家參考。
關(guān)于社會語言學(xué)論文范文一:社會語言學(xué)英漢語碼轉(zhuǎn)換分析
一、引言
語碼是不同種類的語言或者同一種語言的不同方言變體的總稱。語碼轉(zhuǎn)換,又叫語碼選擇,是在雙語體制中,為了適應(yīng)不同交際對象轉(zhuǎn)換使用不同語碼的現(xiàn)象。[1]在社會語言學(xué)文獻(xiàn)里,語碼或代碼(code)一般作為一個(gè)中性詞語,指稱語言或語言變體。它強(qiáng)調(diào)的是語言系統(tǒng)作為一個(gè)抽象的代碼由負(fù)載意義的成分組成。這些成分在不同的文體、語域甚至不同的社會群組中有不同的體現(xiàn)。[2]用社會語言學(xué)方法進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換研究揭示了社會因素(如種族、性別、年齡、社會經(jīng)濟(jì)地位等)和語碼轉(zhuǎn)換之間的內(nèi)在關(guān)系,而且總結(jié)出一些語碼轉(zhuǎn)換背后的社會動機(jī)。[3]隨著計(jì)算機(jī)與網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的飛速發(fā)展,現(xiàn)代交際手段層出不群,人與人之間的交流不僅限于面對面的交流。網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的協(xié)助和驅(qū)動使得處于“身體缺場”境況下的人們同樣可以在“虛擬世界”進(jìn)行會話。網(wǎng)絡(luò)語言是傳播網(wǎng)絡(luò)的重要載體,正越來越強(qiáng)烈地沖擊著傳統(tǒng)語言文化,影響著社會。網(wǎng)絡(luò)語言作為新生事物,記錄和折射出網(wǎng)絡(luò)文化發(fā)展的軌跡。因此,網(wǎng)絡(luò)語言中的語碼轉(zhuǎn)換也呈現(xiàn)了新的特點(diǎn)。目前,有關(guān)語碼轉(zhuǎn)換各種功能體現(xiàn)模式,即語碼轉(zhuǎn)換的在哪些方面體現(xiàn)哪些功能的系統(tǒng)論述還屈指可數(shù)。作為一種獨(dú)特的、非傳統(tǒng)的語言形式,研究網(wǎng)絡(luò)聊天中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象將會為我們進(jìn)一步深入探討語碼轉(zhuǎn)換的社會功能提供很好的材料。
二、理論依據(jù)
自20世紀(jì)70年代以來,中外許多學(xué)者已經(jīng)從社會、句法、會話分析、心理以及語用的角度對雙語者的語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行了深入透徹的分析。RonaldWardhaugh將語碼解釋為“一種語言或語言的變體”。[4]既可用來指某一種語言,又可以指某種方言、文體語言,甚至可以指洋涇浜語和人們?yōu)榱吮C芷鹨娝较吕镌O(shè)置的密碼語言。他指出交際的參與者、場景、話題是制約“語碼轉(zhuǎn)換”的基本因素。在具體的語境及具體的語碼轉(zhuǎn)換中,通常影響它的主要因素只有一個(gè),其他的為次要因素。
(一)情景型語碼轉(zhuǎn)換和隱喻型語碼轉(zhuǎn)換理論
Blom&Gumperz發(fā)現(xiàn),人們在語言選擇上有時(shí)并不一定符合當(dāng)時(shí)語境的常規(guī)要求,這種偏聽偏離引起聽話者對另一種語境的聯(lián)想,是一種隱喻式(Metaphorical)語碼轉(zhuǎn)換。[5]Gumperz和Blom于1972年探討過語碼轉(zhuǎn)換的社會意義,將其區(qū)分為兩種類型:情景型語碼轉(zhuǎn)換(Situationalcode-switching)和隱喻型語碼轉(zhuǎn)換(Metaphoricalcode-swiching)。[6]情景型語碼轉(zhuǎn)換指那些由于改變場合、時(shí)間、話題、參與者等因素而引發(fā)的語碼轉(zhuǎn)換。這類語碼轉(zhuǎn)換只能是一種語言或語言變體在某個(gè)特定的情景中使用,講話人需要改變自己的語言來適應(yīng)情景因素的改變從而最終維持講話的合適性。如中國學(xué)生與外籍教師在英語口語練習(xí)課上的交談。隱喻型語碼轉(zhuǎn)換則是指在情景不變的情況下,交際者為了表達(dá)一定的交際意圖而實(shí)施的語碼轉(zhuǎn)換,如表示強(qiáng)調(diào)、引人注意,表示某種情感,傳達(dá)某種信息等。本文研究基于漢語為母語聊天者在日常聊天中的記錄,因此筆者只對網(wǎng)絡(luò)聊天中隱喻型語碼轉(zhuǎn)換做了統(tǒng)計(jì)分析。
(二)標(biāo)記理論
MyersScotton提出的“標(biāo)記理論”(MarkednessModel)對語碼轉(zhuǎn)換的社會語言學(xué)研究作出了巨大的貢獻(xiàn)。她把決定混合成分語法結(jié)構(gòu)的語言稱為“主體語言”(MatrixLanguage),參與語碼轉(zhuǎn)換的其它語言稱為“嵌入語言”(EmbeddedLanguage)。她的“標(biāo)記理論”認(rèn)為語碼選擇有“無標(biāo)記”(Un-marked)和“有標(biāo)記的”(Marked)的區(qū)別。[7]她認(rèn)為語碼代表著一組權(quán)利和義務(wù),語碼轉(zhuǎn)換主要有兩個(gè)目的:進(jìn)行無標(biāo)記選擇和有標(biāo)記選擇。標(biāo)記性模式從語碼的社會價(jià)值角度對語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行解釋。[8]Myers-Scotton詳盡闡述了有標(biāo)記(marked)語碼轉(zhuǎn)換的模式。她認(rèn)為所有的交談?wù)叨加幸惶讟?biāo)記準(zhǔn)則,這些準(zhǔn)則有助于他們辨別有標(biāo)記(marked)語碼和無標(biāo)記(unmarked)語碼。80年代至90年代以來,學(xué)者們側(cè)重研究語碼轉(zhuǎn)換的社會功能,并且把語碼轉(zhuǎn)換看成是一種“語境化提示”(contextualizationcue)。[9]近年來,國內(nèi)許多學(xué)者也從社會語言學(xué)角度分析語碼轉(zhuǎn)換。如祝畹瑾的《語碼轉(zhuǎn)換功能及其體現(xiàn)模式》、杜輝的《語碼轉(zhuǎn)換與社會規(guī)則》等,都從社會語言學(xué)角度出發(fā),對語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行了研究和闡述。無標(biāo)記語碼被定義為“就現(xiàn)有的特定情景和因素而言,在社會標(biāo)準(zhǔn)既定的情況下的一種特殊語言變體的選擇,它是一種可預(yù)料的話語交流媒介”,而有標(biāo)記語碼則是不可預(yù)料的。[10]一般情況下,網(wǎng)絡(luò)聊天的語碼轉(zhuǎn)換屬于無標(biāo)記的語碼轉(zhuǎn)換(unmarkedchoice),雙方在特定的情況下選擇心理感覺趨同的言語表達(dá)思維,維持二人正常的權(quán)利和義務(wù)關(guān)系,并由此得到預(yù)期的談話結(jié)果。在另外一些時(shí)候,有標(biāo)記的語碼轉(zhuǎn)換(markedchoice)則提示著話題的轉(zhuǎn)變,說話人有意偏離目前對話雙方現(xiàn)有的權(quán)力或義務(wù)關(guān)系,以及改變對話的語氣目的。[11]
三、網(wǎng)絡(luò)聊天中“語碼轉(zhuǎn)換”的特點(diǎn)
與日常會話一樣,在虛擬的空間中,這種網(wǎng)絡(luò)聊天中的“語碼轉(zhuǎn)換”同樣可以精確、形象,逼真地傳遞信息,聽話人也能準(zhǔn)確理解和把握話語交流的意義。然而,在傳遞信息的過程中,網(wǎng)絡(luò)聊天中施話者和受話者雙方采取的話語交流方式與口頭傳遞信息又有所區(qū)別,具有新的特點(diǎn)。首先,網(wǎng)絡(luò)交際的雙方是不見面的(只聞其聲不見其人或只識其文),參與者的身份比較隱蔽,說什么和怎樣說都沒有限制,這就導(dǎo)致了語言的隨意性。加之,網(wǎng)上交際主要是利用鍵盤操作來實(shí)現(xiàn),受打字速度和上網(wǎng)時(shí)間等諸多因素的限制,施話人總要盡量縮短受話人的等待時(shí)間,所以往往要按口語的特點(diǎn)來表達(dá)思想。其次,交際者從一種語言或語言變體轉(zhuǎn)換另外一種語言或語言變體時(shí),是以一種語碼為主,其他語碼為輔,有主有次。隨著社會經(jīng)濟(jì)及語言教學(xué)的發(fā)展,在會話過程中,人們已不僅限于母語交流,外語也參入其中。因此,在本文中,筆者將采用定量描述和定性分析的方法,通過選取一些原用語為漢語,英語為嵌入語的實(shí)例,比較基于母語為漢語的網(wǎng)絡(luò)用戶在日常聊天中的現(xiàn)象,來描述和分析其社會功能與動機(jī)。
四、語料的選取
鑒于網(wǎng)絡(luò)聊天工具眾多,本文國內(nèi)最為流行的QQ即時(shí)通訊工具為語料選取的工具并對所收集的其中50篇聊天記錄(除語音、視頻聊天)進(jìn)行語料分析。這是因?yàn)椋菏紫?,QQ聊天不同于日??陬^交際,聊天者是通過操縱鍵盤來輸入文字等信息,可以完全保存聊天記錄,有利于進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。其次QQ受眾群體廣,具有代表性。據(jù)統(tǒng)計(jì),截止2007年底,QQ即時(shí)通信注冊賬戶總數(shù)達(dá)77.417億,即時(shí)通信活躍帳戶數(shù)3.002億,最高在線賬戶數(shù)達(dá)到3.610萬(信息來源于騰訊官方網(wǎng)站)。再次,QQ提供了文字轉(zhuǎn)換,圖片傳輸,QQ表情等服務(wù),為紛繁多樣的語碼轉(zhuǎn)換提供了便捷的條件。
五、網(wǎng)絡(luò)聊天中“語碼轉(zhuǎn)換”的社會功能
語碼轉(zhuǎn)換的基本功能,如表明社會地位,拉近心理距離等在網(wǎng)絡(luò)聊天中同樣存在。本文通過對所選取的50篇語料分析統(tǒng)計(jì)得知,在句內(nèi)、句際或語篇層次轉(zhuǎn)換共發(fā)生112次語碼轉(zhuǎn)換。由上表可知,居前三位的社會功能分別是表強(qiáng)調(diào)功能的語碼轉(zhuǎn)換共38次,占總數(shù)的33.93%,起到委婉語功能的語碼轉(zhuǎn)換共27次,占總數(shù)的24.11%,起到拉近或拉開心理距離功能的語碼轉(zhuǎn)換共23次,占總比例的20.54%。除此之外,其他的社會功能,諸如引用、炫耀等社會功能的其它語碼轉(zhuǎn)換共發(fā)生24次,占總數(shù)的21.43%。因此,可以認(rèn)為,在所起的社會功能的作用中,主要以前三項(xiàng)為重心。現(xiàn)舉例就這三種功能進(jìn)行分析:
(一)強(qiáng)調(diào)功能
例1:快樂飛羊15:01:19你在哪個(gè)University?Merry15:03:08在NorthwestNormalUni-versityMerry15:06:02你聽說過嗎?快樂飛羊15:08:28NorthwestNormalU-niversity.西北師范大學(xué)是嗎?快樂飛羊15:11:14是不是蘭州的西北師大Merry15:12:31Youareright,Whichschoolareyoufrom?快樂飛羊15:14:47SuzhouUniversityMerry15:16:11蘇州大學(xué),Iknow,thankyou!為了方便、快捷和有效的交流,網(wǎng)絡(luò)聊天的形式遠(yuǎn)不同于面對面的A-B-A-B的話論轉(zhuǎn)換模式。網(wǎng)絡(luò)聊天幾乎只是在計(jì)算機(jī)媒介語篇的背景中。在本段聊天記錄中,“快樂飛羊”用英文和中文開始對話,英語的關(guān)鍵詞是University,而Merry則選擇用英語回答了學(xué)校名,“快樂飛羊”為了能與Merry繼續(xù)進(jìn)行交談,將語碼轉(zhuǎn)換為漢語。接下來“快樂飛羊”用中、英兩種語言說出學(xué)校名稱,起到了強(qiáng)調(diào)和重復(fù)的作用。在Merry無反應(yīng)時(shí)“,快樂飛羊”再次給Merry發(fā)信息。這時(shí)Merry選擇用英語與對方交談,而“快樂飛羊”則順應(yīng)對方,采用英語,以此使話題繼續(xù)下去。Merry為表示她知道“快樂飛羊”所說的學(xué)校,將語碼轉(zhuǎn)換為漢語,起到了強(qiáng)調(diào)學(xué)校名稱的作用。
(二)委婉語功能
例2:隨風(fēng)10:41:05最近在忙什么?天使10:44:17正在忙論文的事隨風(fēng)10:46:09哦!我以為你有bf了,所以就不跟我們聊系了。(bf即英文boyfriend簡寫)天使10:48:20哪有?Iamstillsingle.隨風(fēng)10:49:24明天有空嗎?出來坐坐天使10:50:02Iamsobusy,我要工作了,改天聊隨風(fēng)10:52:32OK,noproblem在網(wǎng)絡(luò)聊天中為達(dá)到淡化語言中貶義或消極的語義特征,避免交際中的唐突和尷尬,同時(shí)為了縮短打字時(shí)間,縮略語被廣泛使用。在本例中,施話人“隨風(fēng)”用bf代替了男朋友,起到了較為含蓄的表達(dá)自己說話意圖的社會功能。而受話人“天使”,用插入語形式將語碼轉(zhuǎn)換為英語,委婉的回答了自己仍是單身的現(xiàn)狀。“隨風(fēng)”盡力抓住機(jī)會,邀請對方出去。然而,“天使”將語碼轉(zhuǎn)換為英語,委婉推辭了。緊接著她又進(jìn)行了有標(biāo)記性的語碼轉(zhuǎn)換,并且轉(zhuǎn)換了話題,用警示性的言語直截了當(dāng)?shù)幕鼐芰藢Ψ嚼^續(xù)聊天的愿望。因而此時(shí)的受話人“隨風(fēng)”用英文輕松的答應(yīng)了對方的要求,擺脫了自己被拒絕的尷尬。因此,語碼轉(zhuǎn)換起到了委婉語的社會功能,使交際雙方會于心、愜于意,從而達(dá)到了理想的交際效果。
(三)拉近或拉開心理距離
例3:天空16:30:15Hello!碎發(fā)16:30:38你好!天空16:31:17想你了,過得咋樣?碎發(fā)16:32:34I'OK.Thankyou!天空16:35:29干嘛這么客氣碎發(fā)16:37:34Iamdoingmyhomework天空16:40:45好吧,你忙吧!在例3中,施話人用輕松隨意的“Hello”來向?qū)Ψ酱蛘泻?。而受話人轉(zhuǎn)換語碼用相對比較正式的語體回應(yīng)。這種有標(biāo)記的語碼轉(zhuǎn)換體現(xiàn)了接話人有偏離施話人的權(quán)力,拉開與施話人的距離。當(dāng)施話人用口語化的語言輕松,親切的問話時(shí),受話人“碎發(fā)”又用英文回答以拉開與施話人的距離,“天空”感覺到對方故意在保持與自己的距離,但仍堅(jiān)持用漢語口語與施話人交談,向?qū)Ψ娇繑n,以期拉近距離。然而“,碎發(fā)”進(jìn)行了有標(biāo)記的語碼轉(zhuǎn)換,再一次有意偏離現(xiàn)有的會話權(quán)利,改變語氣以此起到拉大心理距離的功能。從本例中可以看出天空三次想拉近與“碎發(fā)”的心理距離,卻被“碎發(fā)”拒絕,故意疏遠(yuǎn)。由此可見,語碼轉(zhuǎn)換可作為一種交際策略,在特定關(guān)系狀態(tài)下選擇語碼,可以有意偏離交際習(xí)慣,進(jìn)而改變施話人與受話人的社會關(guān)系。
六、結(jié)論
本文從社會語言學(xué)角度出發(fā),選取QQ聊天部分記錄為語料,對網(wǎng)絡(luò)聊天中英漢“語碼轉(zhuǎn)換”作了初步探討。網(wǎng)絡(luò)聊天作為新型交際手段,有著獨(dú)特的社會功能和特點(diǎn)。本研究通過對網(wǎng)絡(luò)聊天的觀察及分析,得出網(wǎng)絡(luò)聊天中英漢語碼轉(zhuǎn)換具有強(qiáng)調(diào)、委婉語、拉近心理距離等社會功能。這些特點(diǎn)及社會功能并不是相互孤立的,而是共同制約著語碼轉(zhuǎn)換。
關(guān)于社會語言學(xué)論文范文二:社會語言學(xué)視角下的外語教學(xué)探析
一、引言
社會語言學(xué)是20世紀(jì)60年代在美國首先興起的邊緣性學(xué)科。社會語言學(xué)是運(yùn)用社會學(xué)和語言學(xué)等幾門學(xué)科的理論和方法,從不同的社會科學(xué)角度來研究語言的社會本質(zhì)及差異的學(xué)科。社會語言學(xué)主要是注重語言的社會性,表現(xiàn)在:首先注重跨學(xué)科的實(shí)際應(yīng)用的動態(tài)性,其次,側(cè)重于語言的社會功能的表現(xiàn)。它著重從語言與社會各種因素之間的關(guān)系來探討和研究語言及其運(yùn)用的規(guī)律,為更好地進(jìn)行語言學(xué)的研究開辟了一個(gè)更廣闊的嶄新領(lǐng)域。同時(shí),給外語教學(xué)也帶來了巨大而深刻的影響。
二、社會語言學(xué)的基本概念
社會語言學(xué)主要是研究語言社會現(xiàn)象的一門學(xué)科。它關(guān)注的不是語言的核心結(jié)構(gòu)體系,而是語言的邊緣部分,也就是說,它主要關(guān)注的是人們在日常生活中的語言表現(xiàn)。研究的是語言和社會之間的關(guān)系問題,同時(shí),考查社會語境中語言使用的現(xiàn)象,并且從社會語言學(xué)角度描述和解釋語言使用的各種變化。那么,根據(jù)研究的對象不同,社會語言學(xué)大致可以被分為宏觀社會語言學(xué)和微觀社會語言學(xué)兩大類。宏觀社會語言學(xué)主要研究與全局相關(guān)的整體性問題,比如,語言規(guī)劃的制定、語言政策、語言規(guī)范化問題、文字改革等等。而微觀社會語言學(xué)是研究各種社會條件下的語言變異,比如,民族或種族、階級、性別、年齡等等社會因素對語言使用所產(chǎn)生的影響、人們對各種變體的態(tài)度及評價(jià)、各種語言變體的構(gòu)造特點(diǎn)和社會功能等等。
三、我國的外語教學(xué)現(xiàn)狀
一直以來,我國外語教學(xué)重視的是語言教學(xué),而忽視文化教學(xué)。無論是對教師還是對學(xué)習(xí)者而言,他們都會把自己的大部分時(shí)間和大部分注意力用在學(xué)習(xí)和講解詞匯及語法上,卻不注重語言應(yīng)用功能在文化特征方面和社會實(shí)踐方面的探究。因此,使得學(xué)生對語言的運(yùn)用能力整體都不合格,主要表現(xiàn)在不能用外語進(jìn)行有效而流利的跨文化交際,不能將我國的傳統(tǒng)文化真正傳播出去。目前,從社會語言學(xué)角度來看,外語教學(xué)中存在的問題主要集中表現(xiàn)在:首先,外語教學(xué)受傳統(tǒng)教學(xué)模式的影響,即重視語言教學(xué)而忽視文化教學(xué)。并且對學(xué)生口語能力的重視程度和訓(xùn)練力度都不夠,從而逐漸使學(xué)生害怕說英語,對此事產(chǎn)生恐懼心理。尤其恐懼在公共場所用英語交流,而且在交談中情緒十分緊張,導(dǎo)致學(xué)生不能夠用英語進(jìn)行流利的交流。因此,教師在進(jìn)行教學(xué)活動中,要積極地幫助學(xué)生克服緊張情緒,不要在進(jìn)行跨文化交流的過程中而感到緊張和羞澀。其次,學(xué)生習(xí)慣于用死記硬背的方法來學(xué)習(xí)英語,而且經(jīng)常使用死記硬背的方式通過一些英語考試,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者未能在某種語言環(huán)境下對英語進(jìn)行學(xué)習(xí),而是脫離了語境,目的太過于明確。再次,教師主要是通過課堂上設(shè)計(jì)好的訓(xùn)練模式來提高學(xué)生的交際能力,那么,與實(shí)際交際場景相比較,這樣的教學(xué)模式顯然是缺乏一定的真實(shí)性,同時(shí)缺乏積累實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)的機(jī)會,致使課堂教學(xué)與實(shí)際的社會文化發(fā)展不能接軌。那么,必然導(dǎo)致跨文化交際和外語學(xué)習(xí)的失敗。
四、社會語言學(xué)對外語教學(xué)的指導(dǎo)作用
1、要重視交際能力的培養(yǎng)
對學(xué)生進(jìn)行目的語文化教育固然重要,但在經(jīng)濟(jì)全球化的大背景下,具備良好的交際能力就顯得越來越重要。因此,能夠用外語準(zhǔn)確無誤的表達(dá)出自己的看法和觀點(diǎn)就顯得尤為重要了。習(xí)得語言的人能用所學(xué)的語言知識及技能進(jìn)行語言交際才是語言教學(xué)的最終目的。因此,在學(xué)習(xí)語言的過程中,創(chuàng)造良好的語境是十分關(guān)鍵的。培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語言交際能力必然要提供一個(gè)適合的語言環(huán)境,這樣才能夠使學(xué)習(xí)語言的人對所學(xué)到的語言知識和技能得到一定的鞏固、加強(qiáng)和訓(xùn)練,才能夠培養(yǎng)出更好的語言技能。其次,要加強(qiáng)雄厚的師資。與傳統(tǒng)教學(xué)相比,在語言學(xué)習(xí)過程中,交際法教學(xué)的使用是很必要的。但是,對交際法教學(xué)的使用就要求教師們能使用外語與學(xué)生進(jìn)行自如地溝通和交流,并傳授該語言應(yīng)該掌握的語言點(diǎn)。同時(shí),把握好在交際過程中使用語言得體程度等等。同時(shí),在考試測驗(yàn)中,也不應(yīng)該只局限于考察學(xué)生對語言點(diǎn)的掌握,也應(yīng)必須將語言運(yùn)用能力的培養(yǎng)和提高放入到考察的范圍中去,只有這樣才能夠讓學(xué)生意識到語言運(yùn)用能力的重要性,在學(xué)習(xí)語言的過程對語言運(yùn)用能力給予更高的重視。
2、將外語教學(xué)與文化教學(xué)相結(jié)合
語言與文化密不可分、相依相存。語言是文化的載體,是一種交流工具,也是文化的重要組成部分和主要表現(xiàn)形式。在外教學(xué)中,傳授語言同時(shí)需要傳授相應(yīng)的文化,二者是不能脫離的。同樣,學(xué)習(xí)語言就必須了解相關(guān)的文化知識,才能真正的學(xué)習(xí)一門語言。學(xué)習(xí)者要想學(xué)好一門語言,就必須了解該語言的文化。語言與文化的關(guān)系決定了外語教學(xué)的本質(zhì)實(shí)際上是對跨文化交際能力的培養(yǎng)。外語教學(xué)不僅是語言教學(xué),還是文化教學(xué)。社會語言學(xué)關(guān)注和研究的是語言的社會屬性,即文化屬性。也就是什么樣的人在什么樣的環(huán)境中應(yīng)該講什么樣的話。如不同年齡的人講不同的話;不同地位的人講不同的話;不同的職業(yè)、民族、性別、地域等都會講不同的語言。那么,在語言教學(xué)過程中,教師作為知識的傳播者和輸出者,不僅要講授什么詞具有什么功能、什么意義、什么用法,當(dāng)然,還需要講解怎樣根據(jù)不同的交際對象來講不同的話,什么詞用在什么樣的場合里才算合適。而在我國的外語教學(xué)中,學(xué)習(xí)者正是缺乏對西方文化的深入了解和學(xué)習(xí),又忽視了母語化的學(xué)習(xí),導(dǎo)致在進(jìn)行跨文化交際時(shí),常常出現(xiàn)“文化振蕩”或文化沖突現(xiàn)象,那么,在交際過程中就會出現(xiàn)失誤。這不但達(dá)不到交際目的,同時(shí)還會引發(fā)一些誤解,從而導(dǎo)致交際中斷或失敗。很明顯,不了解語言相關(guān)的文化知識就進(jìn)行不了順暢有效地交流,可以說對文化知識的講授其實(shí)就是在教學(xué)習(xí)者如何正確使用語言,二者是密不可分的。
3、重視對學(xué)生語篇能力的培養(yǎng)
就社會語言學(xué)而言,語言單位是語言的交際單位,并非是語法單位。進(jìn)而我們推斷,語言的交際單位是整個(gè)語篇,并非是一個(gè)獨(dú)立的單詞(aword)或句子(asentence)。那么,在我們通常的傳統(tǒng)語言教學(xué)中,我們一般會把一篇文章分為段落、單句、單詞,然而,涉及到交際功能的知識點(diǎn)卻是很少提到。在語言學(xué)習(xí)中,學(xué)生會學(xué)習(xí)單詞的發(fā)音、詞性、意義及拼寫,同時(shí),根據(jù)語法功能,來分析一些較難句子的結(jié)構(gòu),但卻對整個(gè)語篇的掌握還不夠好。也就是說,我國的外語教學(xué)主要關(guān)注的是對句子的分析和理解,也就是說教學(xué)的基本單位是句子。當(dāng)學(xué)生學(xué)習(xí)某篇文章時(shí),對文章的生僻單詞以及一些難理解的句子等等都得到了正確的解釋,而對全文的整體語義結(jié)構(gòu)并不是非常地了解。如全文的主題、采用何種方式展開、運(yùn)用了什么論證方法或說明方法、全文大致的結(jié)構(gòu)、以及各個(gè)部分之間的關(guān)系是怎樣的等等,其實(shí)這都是在學(xué)習(xí)一種語言的時(shí)候需要提出的疑問及應(yīng)該得以解決。當(dāng)然,這些問題應(yīng)該歸納為語篇宏觀結(jié)構(gòu)可以討論的問題。而且有很多語言現(xiàn)象單單用簡單的語法知識還不能解釋和分析的。例如,在日常生活中,外國人經(jīng)常使用的語言也就是說的口語,很多是不符合語法的,而它們卻是現(xiàn)實(shí)存在并且經(jīng)常使用的,同時(shí),我們大都也是能理解其含義的。然而,語篇教學(xué)注重的是語篇的整體理解和把握,不僅僅是詞匯和句子的含義。由于西方人的思維形式強(qiáng)調(diào)個(gè)人意見的表達(dá),表達(dá)思想簡單明了,具有“個(gè)人主義”的特點(diǎn),所以,西方人在語篇上就很明顯地凸顯為直接切入主題、開門見山的寫作手法。同時(shí),西方人也習(xí)慣從個(gè)體上把握對象,通過邏輯分析達(dá)到了對事物的了解和認(rèn)識。而文章的行文思路通常是由點(diǎn)到面、由個(gè)人到整體的。從語篇教學(xué)的角度學(xué)習(xí)某一種語言,不僅可以了解到語言的形式及意義,同時(shí),還可以了解到一些社會因素對語言所產(chǎn)生的影響。通過運(yùn)用社會語言學(xué)理論,可以有效地開闊教師和學(xué)習(xí)者的視野。
五、結(jié)論
從社會語言學(xué)的角度來研究外語教學(xué),無論是對外語教師還是對外語學(xué)習(xí)者而言,不僅要意識到對語言本身的學(xué)習(xí),還要意識到對語言相關(guān)的其他社會因素給予關(guān)注和學(xué)習(xí)。比如,說話人所處的文化環(huán)境、談話人的職業(yè)、年齡、性別等等。在學(xué)習(xí)語言的過程中,將語言與這些因素結(jié)合起來,提高學(xué)習(xí)者的語言應(yīng)用能力。從而,讓學(xué)生真正的意識到語言與社會存在著必然的聯(lián)系,這樣,才能更好地學(xué)習(xí)一門語言并且有效而自如地去使用它。
關(guān)于社會語言學(xué)論文相關(guān)文章:
2.Literal Translation And Free Translataion語言文化論文