例析清末來華傳教士對(duì)中國人的道德考察論文
例析清末來華傳教士對(duì)中國人的道德考察論文
清末是中國學(xué)校教育從傳統(tǒng)向現(xiàn)代轉(zhuǎn)變的過渡時(shí)期,當(dāng)時(shí)來華西方新教傳教士以《萬國公報(bào)》等為主要輿論陣地,提出建立以西方教育制度為藍(lán)本的新式學(xué)校教育體系的改革方案,從而誘發(fā)了清末教育改革運(yùn)動(dòng)。因此,我們今天探尋清末中國新學(xué)制改革的思想來源時(shí),不應(yīng)忽視或回避在華新教傳教士這一因素。以下是學(xué)習(xí)啦小編今天為大家精心準(zhǔn)備的:例析清末來華傳教士對(duì)中國人的道德考察相關(guān)論文。內(nèi)容僅供參考,歡迎閱讀!
例析清末來華傳教士對(duì)中國人的道德考察全文如下:
內(nèi)容摘要:明恩溥在他的《中國人的氣質(zhì)》中,認(rèn)為中國人具有勤儉、孝順的美德,同時(shí)也有公共意識(shí)缺失、相互猜疑的性格缺點(diǎn)。綜合評(píng)估他對(duì)中國人的道德觀察,筆者認(rèn)為史密斯的觀點(diǎn)由于受到西方主義文化立場(chǎng)和對(duì)中國的文化隔膜的影響,有一定的局限性。
關(guān)鍵詞:傳教士 《中國人的氣質(zhì)》 明恩溥 道德考察
近代,清廷沒落,西方列強(qiáng)用堅(jiān)船利炮打開了中國閉關(guān)鎖國的大門,迫使清政府簽訂了一系列不平等條約,允許西方傳教士到中國游歷布道便是條約中的一部分。傳教士深入中國內(nèi)地后,為了用基督教化百姓,減少教民沖突和傳教布道的阻力,廣泛地研究中國歷史文化、風(fēng)俗人情,十分重視對(duì)中國人道德性格的考察,并把收集材料匯編成冊(cè),寄回國內(nèi)出版發(fā)行,以增加西方人對(duì)中國的了解。
本文依據(jù)的《中國人的氣質(zhì)》這一文本,便是美國基督教傳教士明恩溥根據(jù)自己的多年觀察,對(duì)中國人道德觀念的一次素描,體現(xiàn)了西方來華傳教士評(píng)介中國人的典型視角,具有研究意義。
一.明恩溥與《中國人的氣質(zhì)》
1.關(guān)于明恩溥
阿瑟?史密斯(中文名明恩溥)1872年受美國公理會(huì)派遣來到中國,在與中國人的交往中,史密斯對(duì)中國文化有一些了解,成為19世紀(jì)末20世紀(jì)初的所謂中國問題專家和漢學(xué)家之一。正因?yàn)閷?duì)中國文化的熟悉,在華多年的史密斯根據(jù)自己的切身感受, 出版過很多有關(guān)中國和中美關(guān)系的著作,《中國人的氣質(zhì)》就是代表。
2.《中國人的氣質(zhì)》始末
國門大開后,近代來華傳教士為傳教的需要紛紛開始著書立說,這不僅在一定程度上開闊了中國人的視野,客觀上也促進(jìn)了中國近代新聞事業(yè)的產(chǎn)生。截止到1890年,在華傳教士創(chuàng)辦的報(bào)刊數(shù)量達(dá)七十六家之多。[1]傳教士以這些報(bào)刊為媒介,大量刊登一些反映他們傳教經(jīng)歷的著作,其中不少著作成為了外國人了解中國社會(huì)的窗口。
魯迅在日本留學(xué)時(shí),讀過日文版的《支那人氣質(zhì)》,非常推崇。魯迅在《“立此存照”(三)》中寫道:“我至今還在希望有人譯出史密斯的《支那人氣質(zhì)》來??戳诉@些,而自省,分析,明白那幾點(diǎn)說得對(duì),變革,掙扎,自做工夫,卻不求別人的原諒和稱贊,來證明究竟怎樣的是中國人”。[2]
然而,大陸文化界注意到《Chinese Characteristics》這本書卻經(jīng)過了漫長的歷程。直到90年代,《Chinese Characteristics》的翻譯才有實(shí)質(zhì)性進(jìn)展。吳湘川、王清淮,張夢(mèng)陽、王麗娟先后開展翻譯工作,筆者依據(jù)的文本是由劉云飛父女合譯版本。
二.史密斯對(duì)中國人的道德考察
縱觀西方傳教士在中國的傳教活動(dòng)歷程,可以看出他們對(duì)中國人的評(píng)介經(jīng)歷了由褒到貶,由片面到比較全面、客觀的變化過程。《中國人氣質(zhì)》概括了中國人的26種國民氣質(zhì):面子情結(jié)、節(jié)儉持家、勤勞刻苦等。這些詞語,不少是關(guān)于中國人道德褒貶的評(píng)述,那么,在史密斯眼里,中國人道德的優(yōu)和劣各表現(xiàn)在哪里呢?筆者通過仔細(xì)閱讀文本,試圖做出歸納總結(jié)。
1.褒揚(yáng)的道德表現(xiàn)
第一,勤儉。
勤儉,即勤勞、節(jié)儉。在史密斯眼里,“節(jié)儉”,意味著持家有道,尤其是如何平衡收支。“節(jié)儉可以有三種不同的表現(xiàn)方式:一是控制需求,二是杜絕浪費(fèi),再就是盡量的花小錢辦大事。無論就這三種方式的哪一種而言,中國人都是非常節(jié)儉的。”[3]但史密斯對(duì)中國人節(jié)儉品格的贊揚(yáng)又是有保留的,他在肯定的同時(shí),也提出中國人節(jié)儉的后果,讓西方人難以接受。
而勤勞,又被史密斯定義為“對(duì)任何工作都持之以恒的勤勉――即對(duì)事情毫不動(dòng)搖的關(guān)注”。[4]并且,他認(rèn)為中國人不論任何階層,都在勞動(dòng)的長度、廣度和強(qiáng)度上體現(xiàn)了一個(gè)民族的勤勞。
第二,孝順。
作為中華民族傳統(tǒng)美德的孝順,也是史密斯關(guān)注的重點(diǎn)之一。史密斯認(rèn)為“孝順的概念主要就是對(duì)父母意愿的順從,就是去滿足父母的各種需求和愿望。”[5]他引用各種資料,試圖從歷史和事實(shí)的維度,闡釋了中國人以“傳宗接代、恪守孝道”為核心的孝道。但他也認(rèn)為,中國人以祖先膜拜為特征的孝道不僅不針對(duì)上帝,而且無法通過任何方式讓人意識(shí)到上帝的存在,有待商榷。
第三,忍耐。
忍耐、堅(jiān)韌,作為人性格中的優(yōu)點(diǎn)之一,在史密斯看來,是和中國人另外某些特點(diǎn)密不可分,比如“神經(jīng)麻木”和“漠視時(shí)間”,尤其是“勤勞”。“中華民族的忍耐和堅(jiān)韌通過勤勞獲得了最為顯著、最為有力的表現(xiàn)。”[6]行文到此,筆者發(fā)現(xiàn),史密斯在批判中國人近乎遲鈍的忍耐力的同時(shí),也預(yù)言了一個(gè)具有這一品格的民族將擁有一個(gè)偉大的未來。
2.批判的道德表現(xiàn)
總的來說,文本對(duì)中國人的道德表現(xiàn)肯定少,批評(píng)多,在上文所摘引的幾個(gè)肯定方面外,史密斯認(rèn)為中國人有漠視時(shí)間、漠視準(zhǔn)確、盲目排外、同情心缺失等缺點(diǎn),筆者認(rèn)為這些批評(píng)有些言過其實(shí),整體來看,其批評(píng)中肯之處有三方面。
第一,公共意識(shí)缺失。
史密斯認(rèn)為“人人為自己,上帝也為他自己”[7]這句由“人人為自己,上帝為大家”改編成的版本“包含了普通中國人對(duì)權(quán)力之態(tài)度的精髓”。這種道德失范可以從中國的道路狀況年久失修,侵占街道,貪占公家便宜、普通市民不問國事等方面予以證明。最后他還提出,中國人在具有公共精神領(lǐng)袖的帶領(lǐng)下,也能夠分離做出最富有英雄氣概的壯舉來,這些方面還是切中肯??的。
第二,相互猜疑。
猜疑,更多的是一種心理和性格方面的表現(xiàn),這里筆者將其納入道德的維度進(jìn)行考量,主要是因?yàn)樵谑访芩构P下,中國人的相互猜疑心理具有外顯的特征,并且已引起了嚴(yán)重了后果,需要從道德層面上定義這種心理。
史密斯認(rèn)為,中國人的猜疑心理表現(xiàn)在政治、商業(yè)、文化、生活等方面。“在中國長期盛行的猜疑之風(fēng),引起一個(gè)陌生人關(guān)注的第一個(gè)表現(xiàn),便是這個(gè)帝國無處不在的環(huán)城而建的高墻。” 第三,缺乏誠信。
誠信,作為一種重要的道德品質(zhì),在史密斯深入中國的那個(gè)時(shí)代卻是缺乏的。“中國人在公開或私下場(chǎng)合的表現(xiàn)與真正的誠信如此背離,這使得他們的敵人可以抓住這一點(diǎn),來諷刺他們的表里不一。”[8]史密斯認(rèn)為,中國人喜歡撒謊,喜歡隱瞞真相,不遵守約定,甚至教導(dǎo)小孩不要做誠信的人等等。似乎,中國人天生就不具備誠信的美德。
三.他者考察的背后原因探究
魯迅曾言:“至于攻擊中國弱點(diǎn),則至今為止,大概以史密斯之《中國人氣質(zhì)》為藍(lán)本”,費(fèi)正清也說:“美國人心目中對(duì)中國的映象的幻滅,是由一本讀者甚多的著作來加以完成的,即明思溥牧師所著《 中國人的素質(zhì)》。”作為一部以展示中國人道德性格的代表性著作,雖然有一些實(shí)事求是的論述,總體上還是有失偏頗的,筆者認(rèn)為,史密斯的這種有所傾向的寫作方式是有具體原因的。
一是西方文化中心主義立場(chǎng)。史密斯雖然在中國生活了二十余年,對(duì)中國人民懷有好感。但他作為美國公理會(huì)派遣的傳教士,文化根基還是美國的。他觀察的視角還是西方的,在中國人面前總有一種文化優(yōu)越感。特別是將中國人與盎格魯撒克遜人作比較,使得他在面對(duì)中國的人和事時(shí)難免會(huì)有一種文化的偏見和誤解。
美國著名文學(xué)理論家與批評(píng)家薩義德的經(jīng)典命題“東方主義”也能對(duì)傳教士的這一寫作心態(tài)作完美的詮釋。薩義德認(rèn)為“東方主義屬于西方建構(gòu)產(chǎn)物,旨在為東西方建立一個(gè)明顯的分野,從而突出西方文化的優(yōu)越性”。[9]這個(gè)命題說明了這種文化書寫的潛在心理。
二是特定的歷史和社會(huì)背景。史密斯所觀察到的中國,處在一個(gè)最為貧弱的時(shí)代,戰(zhàn)爭連綿不休,政府昏庸無道,自然災(zāi)害連年。這就決定了他接觸到的中國人,是同時(shí)代生活最為貧困和屈辱的一代人。他們?cè)谡魏臀幕喜蛔孕牛诿鎸?duì)外國人時(shí)總會(huì)有一種排外和抗拒心理。而史密斯作為一個(gè)文化征服者,他所依據(jù)的觀察視野和解讀方式必然不會(huì)是客觀的。
法國形象學(xué)家亨利?巴柔的旁白就更會(huì)凸顯傳教士這種文化解讀方式的原因:“在個(gè)人(一個(gè)作者)、集體(一個(gè)社會(huì)、國家、民族)、半集體(一種思想流派、意見、文學(xué))的層面上,他者形象都無可避免地表現(xiàn)為對(duì)他者的否定,而對(duì)‘我’及其空間的補(bǔ)充和延長……在演說他者的同時(shí),這個(gè)‘我’卻趨向于否定他者,從而言說了自我”。[10]
換言之,《中國人的氣質(zhì)》這種以傳教士為觀察主體的西人研究中國的文章,是以西方標(biāo)準(zhǔn)即自我為原點(diǎn)坐標(biāo),預(yù)設(shè)了其評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)和框架,定位中國人這個(gè)他者的各種道德表現(xiàn)。通過對(duì)中國人道德這個(gè)“他者”的接觸、適應(yīng)和修正,來突出西方基督教文化即“自我”的優(yōu)越性。
三是文化隔膜和認(rèn)識(shí)方法問題。史密斯雖然有一定的漢文化基礎(chǔ),但中國文化根基深厚,他所了解的只是皮毛,即使他對(duì)中國人的道德觀察具有邏輯周密性,但也掩蓋不了他對(duì)中國人際交往和文化積淀的無知。再者,他以偏概全,以點(diǎn)帶面,把一個(gè)地區(qū),幾個(gè)中國人的道德缺失作為是整個(gè)中國人的道德考察結(jié)果。
四.結(jié)語
傳教士筆下的中國人并不是本真的中國人。“當(dāng)人們觀察其他群體的時(shí)候,他們的觀察方法往往深深根植于他們本有的文化之中,這一點(diǎn)是普遍的,是可以理解的,也是很自然的。”[11]因此,他們?cè)谠u(píng)判別人的時(shí)候就會(huì)“烙上他們自己的價(jià)值觀念、意識(shí)形態(tài)、偏見和他們的經(jīng)歷”,這是他們傳教策略的需要。
盡管《中國人的氣質(zhì)》由于他者觀察的立場(chǎng),決定其觀察世界有一定的局限性,但作為一個(gè)時(shí)代評(píng)判中國人道德性格的典型著作,它在中西文化交流中扮演了重要的角色。它既是西方人了解中國人道德性格的一個(gè)窗口,也是中國人道德自省的一面鏡子。所以,在百年之后的今天,除了對(duì)該著作的適當(dāng)糾偏外,它仍然是我們觀照自我,找回民族自信的重要依據(jù)。
相關(guān)文章: