英語(yǔ)腦筋急轉(zhuǎn)彎加漢語(yǔ)
英語(yǔ)腦筋急轉(zhuǎn)彎加漢語(yǔ)
英語(yǔ)的幽默和中文的幽默可能不盡相同,但是都能讓人發(fā)笑,讓人開心。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家準(zhǔn)備的英語(yǔ)腦筋急轉(zhuǎn)彎加漢語(yǔ),希望大家喜歡!
英語(yǔ)腦筋急轉(zhuǎn)彎
Questions:
1.Which will burn longer, the candles in the good old days
or the candles of today
以前的蠟燭和現(xiàn)在的蠟燭,哪個(gè)燒得更長(zhǎng)
2.Which American has had the largest family
哪個(gè)美國(guó)人擁有最為龐大的家族
3.A little girl was 6 years old on her last birthday,
and will be 8 on her next birthday.How can this be
一個(gè)小女孩上一個(gè)生日才6歲,下一個(gè)生日就8歲了,這是怎么回
事
Keys:
1.Neither.Candles don't burn longer but burn shorter.
哪個(gè)都燒不長(zhǎng),蠟燭都是越燒越短.
2.George Washington,"father of the nation."
喬治 華盛頓,"美國(guó)之父".
3.It's her 7th birthday.
今天她7歲生日.
Notes:
1.the good old days過去的好時(shí)光
英語(yǔ)繞口令
1 Dry august and warm doth harvest no harm.
八月干熱卻利于收獲。
2 The cuckoo comes in April, and stays the month of May; sings a song AT midsummer, and then goes away.
布谷鳥,四月來,五月在,仲夏唱支歌,然后就飛走。
3 Money the best friend of the masses, the support of the classes, the aim of the lasses, the ruin of the asses.
金錢------民眾的摯友,各階層人士的支柱,姑娘們追求的目標(biāo),愚人毀滅的根苗。
4 Avery’s army’s armory.
埃弗里的軍章.
5 "What ails Alex?" Asks Alice. "What ails Alex?" Asks Alice. "What ails Alex?" Asks Alice.
“是什么煩擾了亞歷克斯?”愛麗絲問。
6 If assist a sister-assistant, will the sister’s sister-assistant assist me ?
如果我?guī)椭粋€(gè)女助手,那個(gè)姐妹的女助手會(huì)幫助我嗎?
7 Are Archie and Audrey’s archery arrows as arty as Artie’s archery arrows?
阿奇和奧黛麗的箭和阿蒂的箭一樣是假冒的藝術(shù)品嗎?
8 the little addled adder added ads.
臭腐了的小奎蛇貼在廣告上。
9 Are there auks in the Arctic or are not there auks in the Arctic .
And if there are auks in the Arctic, Are they auctioning arks ?
北極有海雀抑或北極沒有海雀。
如果北極有海雀,它們?cè)谂馁u方舟嗎 ?
10 Ada made a ’Gator hate her, so the ’Gator ate her.
埃達(dá)惹得一個(gè)名叫加特的人恨她,于是加特把她吃了。
11 As snug as a bug in a rug.
舒服得像地毯里的甲蟲。
12 Ava ate eighty eggs. Ava ate eighty eggs. Ava ate eighty eggs.
愛娃吃了八十個(gè)蛋。
13 All Al’s sly allies lie. All al’s sly allies lie. All al’s sly allies lie.
所有阿爾巴尼亞的狡猾盟邦都說謊。
英語(yǔ)笑話故事:兩只蟑螂
Two roaches were munching on garbage in an alley when one engages a discussion about a new restaurant. CopyRight yingyuzhijia.com
"I was in that new restaurant across the street," said one. "It's so clean! The kitchen is spotless, and the floors are gleaming white. There is no dirt anywhere--it's so sanitary that the whole place shines."
"Please," said the other roach frowning. "Not while I'm eating!"
兩只蟑螂正在一條小巷的垃圾堆上大吃著,其中的一只談起了它在一家新開張的餐館里的經(jīng)歷。
“那時(shí)我在街對(duì)面的那家新餐館里,”它說。“那里太干凈了!廚房沒有一點(diǎn)污漬,英語(yǔ)免費(fèi)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,地面閃著白光。任何地方都沒有垃圾。那里是如此干凈,整個(gè)地方都在發(fā)光。”
“請(qǐng)不要在我吃東西的時(shí)候說這個(gè)好嗎?”另一只蟑螂不悅地說。